Orrialde:Chants populaires du pays basque (1870).pdf/103

Wikitekatik
Orri honek ez du berrikuspen beharrik

!

87

»a

!

,

&

IKHAZKETAKO MANDOA (Textes Haut et Bas-Navarrais Melanges)

TRADUCTION

Ceci est II

a

le

le

du mulet du charbonnier;

portrait

cou maigre

rude,

et le poil

Mine farouche Sous tout

le

Mt

(une) large plaie

quelle sauce (Pas)

II

a

un chr6tien

le

t

n'oserait passer a (son) cole.

cou maigre

et la tete

Machoire decharnee, tout

(ses)

deux naseaux

la

grande

oreilles,

(Ses) yeux (sont)

De

malades

morve coule;

(Ses) l&vres (sont) 6paisses; S'il

a eu des dents,

En deux mots

il

n'y parait (rien).

oyez l'histoire de (ses) quatre aplombs

(Avec) ses grands genoux ct son arriere-lrain tordu (II

est) enclin

Par maniere de co Puis

Pour

il

a toucher la terre.

lrtoisie,

il

fait

des genuflexions,

n'en peut plus;

elever des cnfants quel avantage (de l'avoir)