Orrialde:Chants populaires du pays basque (1870).pdf/279

Wikitekatik
Orri honek ez du berrikuspen beharrik

,

&

263

>g

MILA ZORTZI EHUN HEMERETZIAN (Texte Labourdin)

TRADUCTION

En

mil huit cent dix-neuf,

Le neuf du mois d'octobre, J'etais

Jeune

de bonne

humeur en chantant

et gai, tranquille (du cote)

J'ai assez

de fortune placee a

du

ceci

cceur;

i'interet,

Rien dans (ma) maison, J'etais aussi riche qu'a present

en naissant.

Quoi que puisse dire qui que ce

soit,

Je suis de Bidarrai et veux l'etre; Excellent cadet de maison bien cei tainement

Bien que dans J'ai

le village

il

y

en

d'un peu meilleurs;

ait

cinq freres et soeurs, avec moi

ils

sont six,

Tous (bons) amis,

A

propos de (nos) dots nous n'avons pas de dispute.

(Notre) pere se maria avec notre mere,

Mere avec pere, Alors

ils

deux ensemble,

etaient jeunes avec quelque bien,

Et maintenant Ils

les

ils

sont devenus vieux

ont depense leur fortune avec

Une

(et ils

mes

sont) dans la misere;

autres freres et soeurs,

partie avec moi,

(Mais) beaucoup plus qu'avec

moi avec

les

autres cinq.