Orri hau berrikusia izan da
- H I.
Hiſtoriographo , lo miſmo que hiſtoria-
- dor.
Hiſtrion , Comediante , pudo averſe di-
- cho de hiztrudion , voz Baſcongada ,
- ſincope de hiz dirudi on , y ſignifica
- tantes , y aſsi el Baſcuence ſe apropria-
- rà ſu voz hiztrudiona , de donde la
- tomò el Latin , hiſtrio , nis.
Hiſtrionico , hiztrudiondarra. Lat. Hiſ-
- trionicus.
Hita , clavos de hita , iltze , ultze buru-
- baguea. Lat. Clavus ſine capite.
Hito , que divide los terminos , mugá ,
- mugarria. Lat. Terminus , meta.
Hito , juego de el tejo , ù herron , mu-
- guiltza. Lat. Ludus metæ.
Dar en el hito , muguiltza jo , ſomatu ,
- aſmatu. Lat. Metam attingere.
A hito , modo adverbial , con permanen-
- cia , hito ito artean. Lat. Indeſinenter.
- De aqui ſe conoce , que la voz hito es
- Baſcongada ; y ſignifica ahogo , y aho-
- garſe ; y porque haſta alli llega , y no
- paſa mas adelante el que ſe ahoga , ſe
- llamò hito el termino , ù lindero , don-
- de ſe acaban , y ahogan las juriſdicio-
- nes. De aquì es queaquèl refràn ome-
- ro à hito ſaca zatico , contiene dos vo-
- zes Baſcongadas , zatico , como ſe dirà.
- en ſu lugar , y à hito ; y expliqueſe
- como ſe quiſiere : porque ſies romero
- ahito de ahitarſe , es de el Baſcuence
- hitó , itó , y quiere dezir , que el ro-
- mero bien comido , y harto , ſaca zati-
- co para darſelo à otro ſi es romero à
- hito de eſte modo adverbial , tambien
- es de el Baſcuence , y quiere dezir , que
- el romero que inſiſte pidiendo por pon-
- deracion haſta ahogarſe , conſigue ſu
- zatico.
Mirar de hito en hito , veaſe facha à fa-
- cha.
- H O.
Hobacho , hobachon , nagui tzarra. Lat.
- Deſes , ignavrus. Eſta voz viene de el
- Baſcuence obeatza , obeacha , de don-
- de obacha , obacho , y ſignifica , mejor
- eſtàs aſsi tendido , y echado , expreſ-
- ſion , que ſolemos dezir à los perezo-
- ſos , que no quieren levantarſe de la
- cama.
Hocicada , caida de hocicos , muſturia.
- Lat. Oris , aut vultus in terram impac-
- tio.