Orrialde:Larramendi 1745 dictionary body.pdf/853

Wikitekatik
Orri hau berrikusia izan da
H I.

Hiſtoriographo , lo miſmo que hiſtoria-

dor.

Hiſtrion , Comediante , pudo averſe di-

cho de hiztrudion , voz Baſcongada ,
ſincope de hiz dirudi on , y ſignifica
tantes , y aſsi el Baſcuence ſe apropria-
rà ſu voz hiztrudiona , de donde la
tomò el Latin , hiſtrio , nis.

Hiſtrionico , hiztrudiondarra. Lat. Hiſ-

trionicus.

Hita , clavos de hita , iltze , ultze buru-

baguea. Lat. Clavus ſine capite.

Hito , que divide los terminos , mugá ,

mugarria. Lat. Terminus , meta.

Hito , juego de el tejo , ù herron , mu-

guiltza. Lat. Ludus metæ.

Dar en el hito , muguiltza jo , ſomatu ,

aſmatu. Lat. Metam attingere.

A hito , modo adverbial , con permanen-

cia , hito ito artean. Lat. Indeſinenter.
De aqui ſe conoce , que la voz hito es
Baſcongada ; y ſignifica ahogo , y aho-
garſe ; y porque haſta alli llega , y no
paſa mas adelante el que ſe ahoga , ſe
llamò hito el termino , ù lindero , don-
de ſe acaban , y ahogan las juriſdicio-
nes. De aquì es queaquèl refràn ome-
ro à hito ſaca zatico , contiene dos vo-
zes Baſcongadas , zatico , como ſe dirà.
en ſu lugar , y à hito ; y expliqueſe
como ſe quiſiere : porque ſies romero
ahito de ahitarſe , es de el Baſcuence
hitó , itó , y quiere dezir , que el ro-
mero bien comido , y harto , ſaca zati-
co para darſelo à otro ſi es romero à
hito de eſte modo adverbial , tambien
es de el Baſcuence , y quiere dezir , que
el romero que inſiſte pidiendo por pon-
deracion haſta ahogarſe , conſigue ſu
zatico.

Mirar de hito en hito , veaſe facha à fa-

cha.
H O.

Hobacho , hobachon , nagui tzarra. Lat.

Deſes , ignavrus. Eſta voz viene de el
Baſcuence obeatza , obeacha , de don-
de obacha , obacho , y ſignifica , mejor
eſtàs aſsi tendido , y echado , expreſ-
ſion , que ſolemos dezir à los perezo-
ſos , que no quieren levantarſe de la
cama.

Hocicada , caida de hocicos , muſturia.

Lat. Oris , aut vultus in terram impac-
tio.