Orrialde:Larramendi 1745 dictionary body.pdf/979

Wikitekatik
Orri hau berrikusia izan da
54L L.

Llorar , negarreguin , nigarreguin , ne-

garrez ari , egon. Lat. Plorare , flere.

Llorado , negartua. Lat. Fletus , plora-

tus , a , um.

Lloro , negarra , nigarra , auhena. Lat.

Planctus.

Lloron , lloroſo , negartia , uigartia , ne-

gar jarioa , miſquina. Lat. Lachrymo-
ſus.

Llovediza agua , ur euritia. Lat. Aqua

pluvia.

Llover , euriari , uriari eraſo , eraunſi ,

iñotſi. Lat. Pluere.

Llover que lloveràs , euriari eraunſi ta

eraunſi , eraſo ta eraſo.
Mucho llueve en eſte paìs, euri aſco da
erri onetan , ſarri daraunſa euriari.

Llueve ? euria da ? euriric bada ? uria

arida ?
Yà eſcampa , y llueven guijarros , ateri
dala , ta arriari daraunſa , biñotſo.

Llovizna , biſutſa , euri lambroa. Lat.

Pluvia tenuis.

Llovirznar, biſutſa izan , biſutſari era-

ſo , eraunſi , iñotſi. Lat. Tenuiter pluere.

Llueco , lo miſmo que clueco , veaſe.

Lluvia , euria , uria. Lat. Pluvia.

Tempeſtad , gran golpe de lluvia , euri-

jaſa , ecaitza , ecacba. Lat. Imbres co-
pioſi.

Llovioſo , euritſua , uritſua. Lat. Plu-

vioſus.
N O T A.
Los verbos eranuſi , iñotſi ſignifican pri-
mitivamente eſtàr manando , y derra-
mando algun liquido. Tienen irregula-
res , y para ſignificar , que eſtà llovien-
do , tienen lugar ſolos badaraunſa , ba-
diñotſo , y por contraccion , biñotſo.
Eſtaba lloviendo , bacerrunſan , baci-
ñotſan , biñotſan. Y hablando de la
lluvia , ò granizo , &c. ſe pone el dati-
vo , euriari , chingorrari , &c. Pero
hablando de otras coſas , de donde eſ-
tà manando , ò ſaliendo , ò derraman-
doſe algo , lo que mana , y ſe derrama
ſe pone en nominativo , y de donde
mana en dativo : v. g. hitzontziari cho-
raqueria daraunſa, al hablador le ma-
nan boberias ; eſto es , vn hablador ſo-
lo habla boberias. Los irregulares de
eſtos dos verbos en el ſentido explica-
do ſon eſtos.
De el verbo eraunſi.
Indic. preſ. Badarauntſat , badaraun-