Hiztegi Hirukoitza/A

Wikitekatik
Nabigaziora joan Bilaketara joan

A
Articulo de el
dativo en Baſ-
cuence es otro
poſpoſitivo , y
de varias ma-
neras.
A. En los nom-
bres proprios,
que acaban en
vocal , como Pedro , Paulo , es ri:
Pedrori à Pedro , Paulori à Paulo.

A. En los proprios , que acaban en con-

ſonante , como Juan , Martin , es i:
Joani à Juan , Martini à Martin.

A. En el ſingular de todos los apelati-

vos , es ari à la tierra , al ſuego
lurrari , ſuari En el plural es ai:
lúrrai , ſúai : en otro dialecto es ei.

A. En los pronombres tiene tambien

ſus diferencias , que pueden verſe en
el Arte.

A. Es tambien articulo de acuſativo.

Los nombres proprios ſe dexan ſin
adicion : han muerto à Juan , il dute
Juan : he embiado à Martin bialdu
det Martin.

A. Muchas vezes equivale à cerca, jun-

to , en : y entonces ſirve el articulo
poſpoſitivo an de el ablativo eſtà
à las puertas , atéetan dágo , atárian
dágo ; ponlo à la lumbre , ſurtán
para ezazu ; puſoſe à la entrada,
ſárreran jarri zan.

A. Muchas vezes ſignifica movimiento

ò para algun lugar , ò para alguna
accion , y entonces ſe ponen los ad-
verbios de lugar poſpueſtos , ra , era:
voy à caſa , à la tierra , echerá noa,
errirá noa : voy à comer , beber , an-
dar , játera , edátera , ibiltera noa.

A. Tal vez ſignifica el modo de alguna

accion , y entonces es ca ; à pedra-
das , à garrotazos , arrica , agaáca:
à caballo , à pie , zaldica , oinca,
item zaldiz , oñez.

Aba , vna medida pequeña de tierra,

Caná bicó , néurria. Lat. Menſura
duarum ulnarum.

Ababol hierba , lo miſmo que Amapola.

Veaſe.

Abaceria , es lugar donde ſe vende todo

lo comeſtible : janariteguia , jaqui-
teguia.

Abaceria , por Peſcaderìa arrande-

guia : por Carniceria , arateguia.
Lat. Macellum , i.

Abacero , el que cuida de la abaceria,

janariteguiaren zaya , zaina , zai-
tzallea.

Abacero , por Carnicero , araquiñá,

aratepallea por Peſcadero , arrai-
quiña arraiepallea. Lat. Macella-
rius.

Abad , ſignifica Padre , aita : ſignifica

el primero , lembicicoa, lénena , lè-
nengoa: ſignifica el mayor , nagusia,
aundiena. Lat. Abbas , atis.

Abad , el Padre Abad de vn Monaſterio,

Abadea. A tal Abad , tal Monacillo,
nolacó jabeá , alacó treſneá. Lat.
Dignum patella operculum. El Abad
de donde canta , de allì yanta, nondic
lan , andic jan. Como canta el Abad,
reſponde el Monacillo , nola da hiz-
tuna , ala da enzuna , eſale, enzule.

Abadeſa , andrè monjen aguintaria,

lenena , Abadeſa , Abadeſeá. Lat.
Abbatiſa.

Abadìa , dignidad de el Abad. Abadiá.

Lat. Abbatia.
A Abadìa
Abadìa , abadengo , territorio , aba-
dearen barrutia.

Abada , ò rhinoceronte , aberé adár ba-

cocha.

Abadejo, peſcado, bacallaoá. Lat. Aſſel-

lus talitus.

Abadejo , pajaro el mas pequeño , Che-

pecha. Lat. Trochilus, regulus, i.

Abadejo , lo miſmo que Cantarida. Veaſe.

Abades , lo miſmo que Abadejo Canta-

rida.

Abahar , avahar , viene del Baſcuence

aboá , auá, aoá , que ſignifica boca ;
y ahabar , es echar el aliento , ò vao
lentamente , y como reteniendole , y
es lo que haze la boca.

Abahar , aſnaſé ematea, hatſeman, atſe-

datu. Lat. Halo , as.

Abahadas ſopas , zopá itoac ; eltzea,

edó catilluá eſtali, taeguiten diranac.
Lat. Oſfe ſuppreſſo operculo coctæ.

Abajar , veaſe abaxar.

Abalado , termino antiguo , lo miſmo es

que blando , fofo , beraá , biguña,
arroa, aſtindua. Lat. In modum ſpon-
giæ tumeſcens.

Abalgar, cierta purga. Veaſe purga.

Aballar , llevar el ganado à alguna par-

te , artaldea larrerá , bazcátzera,
játera eráman , eróan. Lat. Minare
pecus.

Aballar por abajar , voz antiquada,

erachi, jachierazo, erautſi. Lat. Ever-
to, is ; affligo, is.

Abalanzarſe, egotzi, ſartu. Lat. Inferre,

committere ſe , impetu ferri. Se aba-
lanzò à los Enemigos , egotzi zan
etſaien artera. Luego ſe abalanza
al peligro , bereala perillean ſar-
tzen da.

Abalorio , cuentas de vidrio de diferen-

tes colores , beirá nauarrezcó aléac.
Lat. Vitrei globuli. No vale vn abalo-
rio , eztu valio pelat bat. Lat. Nauci
æſtimandum.

Abanderado , el que lleva la Bandera,

banderaduná , banderatua. Lat. Ve-
xillifer, ri.

Abanderizarſe , gaizqui, ta etſairó ba-

llerátzea. Lat. In hoſtiles factiones
ſe conijcere.

Abanderizados , etſairó balleratuac.

Lat. Hoſtiliter factioſi.

Abandonar, vtzi, lajatu, largatu. Lat.

Derelinquo, is.

Abandonado , vtzia. Me tienen bien

abandonado , ondo vtziá náucate.
Abandonado demaſiadamente, vtzie-
guia.

Abandono, utziera, lajaera, largaera.

Lat. Derelictio. Envn total abandono,
utziera gucizcoán.

Abanicarſe, aizatu, aizatzea. Lat. Fla-

bello ventum facere , movere.

Abanico, aitzequiña, aizeguillea, aize-

emallea. Lat. Flabellum.

Abanillo, diminutivo de abano.

Abanino , moda de que vſaban las Damas

de Palacio , y era vn pedazo de Gaſſa
blanca , atraveſſada en el eſcote de el
Jubon , abaninoa. Lat. Lineus colli
amictus.

Abáno, es vn Abanico grande , que col-

gaba de el techo, y meneado con cuer-
da, haze ayre, y ahuyenta las moſcas.
aizequin aundia. Lat. Flabrum , i.

Abaratar , merquetú , merqué ifini,

Lat. Minoris vendere, venire. Vide
barato.

Abaratado demaſiadamente, merquetue-

guia , merquiegui ifinia.

Abarca , calzado de cuero. Es del Baſ-

cuence : dixoſe aſsi, por la ſemejanza,
que tiene con la barca , au barca , y
barca es Baſcuence. Veaſe all.

Abarcas , abarcac. Lat. Pero, onis.

Abarcar , viene de el Baſcuence abarcá,

que ſe calza , dando muchas bueltas
à la pierna , como abrazandola con
vna cuerda muy larga: y de aqui, quien
mucho abarca , poco aprieta.

Abarcar, abarcatu , gauz aſcó eguitea,

artzea. Lat. Complector, eris. Quien
mucho abarca , poco aprieta : aſco
abarcatzea , da guichi eſtutzea.
Aſco eguin nai , guichi eguin bay.
Lat. Dum complecti vis multa pauca.
tenes.

Abarracarſe , meterſe dentro de las bar-

racas , echoletan , chaoletan ſartu.
Lat. In tuguria ſe recipere , tugurijs
protegi.

Abarrado , antiq. lo miſmo que aliſtado.

Abarraganarſe, vide amancebarſe. Viene

de barragan ; y eſte nombre es Baſ-
congado. Veaſe.

Abarrancarſe el ganado , meterſe en pa-

rajes dificiles , y barrancos abéreac
lur epaqui zulodúnetan ſártzea,
epaizulotú , centernatú. Lat. Gregem
anfractibus immitti , teneri. Viene de
barranco ; y eſte es Baſcongado. Veaſe.

Abarriſco, adverbio , de golpe , atrope-

lladamente, todo por un raſero. Viene
de el Baſcuence barrizjo, u berrizjo,
pegar , ò ſacudir ſegunda vez ; ò de
barrizco , berrizco , coſa de nuevo,
ò de barritſu, berritſu, hablador.

Abarriſco guciá era baterá. Lat. Indiſ-

criminatim.

Abaſtadamente, voz de poco vſo, narorò,

ugari , mucuru , murú. Lat. Copiosè,
vbertim.

Abaſtanza, voz antiquada , naroa , uga-

ria , ioria , mucurua , murua. Lat.
Copia , æ. Ubertas , tis.

Abaſto , la proviſion de mantenimiento,

otoranzá, beardanez ornitzea, jala-
riaren ornidurá. Lat. Cibaria , orum;
cibaria congeſta.

Abaſtar , proveher de todo lo neceſſario,

ornitu , bear dan guciaz zuzquitu,
beté.

Abaſtado de riquezas , ondaſúnez orni-

tuá , zuzquituá , beteá. Demaſiada-
mente , ornitueguia.

Abaſtecer , proveer de baſtimento , ja-

nariz ornitú. Lat. Cibaria invehere,
inferre. Eſtà bien abaſtecido ondo
ornitua dago.

Abatanar , batanar , viene de Batan , y

es nombre de el Baſcuence. Veaſe.

Abatanar, golpear los paños en el Batàn,

para que ſe tupan , y limpien de el
azeyte Bollatú , oyalac túmpaca
garbitu , ta trincatu. Lat. Batuo , is.
Tunſione denſare.

Abatanado , bollatuá , trincatuá. De-

maſiado , bollatueguia. Lat. Tunſione
denſatus , a , m.

Abatanador , bollatzallea , bollazaina,

trincatzallea.

Abate , el que anda de Clerigo con capa

corta : apaiz ſoñeco laburduna. Lat.
Clericus decurtata veſte vtens.

Abate , que te coge, beguiroc arrapatuco

au. Lat. Cave , caveſis.

Abatear , antiq. lo miſmo , que labar.

Abatir , viene de batir ; y eſte es de el

Baſcuenze. Veaſe.

Abatir à vno , norbait azpirátzea , lu-

rrerátzea , bceratzea. Lat. Aliquem
deprimere , è loco deturbare.

Abatido, azpiratua, lurreratua, beera-

tua. Abatidiſsimo le tienen , chit be-
eratua dáucate. Demaſiadamente, az-
piratueguia, &c.

Abatidor , azpiratzallea lurrera-

tzallea , beeratzallea.

Abatirſe al ſuelo , lurreratú , beeraatú,

neutros. Me abato , te abates , ſe abate,
lurreratzen naiz , cera , da. nos
abatimos , os abatis , ſe abaten : lurre-
ratzen guera , cerate , dira &c. N
me abato yo à eſſas raterìas , ez naiz
ni beeratzen charqueria orietara.

Abatire , veaſe humillarſe.

Abatimiento , beeratzapena , beera-

tzea, nombres. Lat. Dejectio animi : en
el mayor abatimiento , beeratzapen
aundienean , azpiratze andienean.

Abaxar , beeratu , beetitu , jachi , era-

chi. Lat. Demittere. Veaſe bajar. Item
erautſi , jachierazo , &c.

Abaxarſe , beeratu ; y los demàs con las

terminaciones de el neutro , naiz , ce-
ra , da. Item jautſi. Lat. Demitti.

Abaxo , bean , beera , beeti. Eſtoy aba-

xo , bean , nago , beeti , nago : voy
abaxo, beera noa, beeti noa. Lat. Infra.
Mas abaxo beerago, beetiago. Lat. In-
ferius. Coſa de abaxo , beecoa , azpi-
coa. Lat. Inferus , infernus , a , m. Vea-
ſe baxo. Lo deabaxo arriba beecoa goi,
azpicoa gaiñ. De el Reyabaxo à todos
temo: Erregue ez beſte gucien bildur
naiz Erregueaz campora gucien
bildur naiz. Demaſiadamente abaxo,
beeregui.

Abdicar , veaſe renunciar.

Abece , Abeceá. Lat. Alphabetum. No

ſabe el abecè. Adecea eztaqui. Lat.
Nec litteras novit. Abecedario, abece-
darioa.

Abechucho , veaſe ave.

Abeja , erlea. Lat. Apis , apes , is.

Abejaruco , veaſe abejeruco.

Abejera, hierva, lo miſmo que Torongil;

veaſe.

Abejita , erlechoa. Lat. Apicula , æ.

Abejero, erlezaia, erlezaina. Lat. Apia-

rius , ij.

Abejeruco , Pajaro enemigo de las Abe-

jas, chori erlejale bat, erleen galgar-
ria. Lat. Merops , pis , apiaſter , tri.

Abejon , liſtorrá, erlabioa. Lat. Fucus, i,

pſeudomelliſſa. Juego de el abejon,
liſtor jocoa, irurén ártean eguitenda,
erdian dagoana liſtor , ta maſallean
jotzera. Lat. Ludus alaparumy
no ludus empuſae.

Abejorro, abejarron, liſtorra. Lat. Aſilus.

Abella , abeya por abeja abellar , abe-

yar por colmenar , vozes antiguas.

Abemolar, quebrar dulcemente el ſonido,

ò la voz , otſa edo ſoñua gozatzea,
gozoró ta emequi , ta leuncho auſtea.
Lat. Sonum , aut vocem dulci modulo
frangere , intercidere. Veaſe bemol.

Abemolado , gozatua , gozoró autſia.

Lat. Dulciter fractus, interciſſus, a, m.

Abeñuelas, voz antiquada , ſonlas peſta-

ñas , betuleac. Lat. Cilia , ium.

Abenuz , es el Ebano ; veaſe allì.

Aberes, hazienda, riquezas, viene de el

Baſcuence aberé ganado, y antigua-
mente
mente las riquezas eran en ganados, y
por eſſo à los ricos llamamos aberat-
ſac , como el Latin pecúnioſos de pe-
cus; y aſsi no viene de aver, nihaver.

Aberengenado , veaſe berengenado.

Aberia , es Baſcuenze ; ſignifica gaſto.

Abernardarſe , hazerſe guapo.

Abertero, lo miſmo , que abridero. Veaſe.

Abertura. Veaſe abrir.

Abernuncio, guardapablo, beguiroc. ::Lat. Cave ſis.

Abeſana, junta de Bueyes , es termino de

Andalucia uztarria. Lat Jugum
boum.

Abeſana mayor , muchas juntas de Bue-

yes , lorrá. Lat. Plura juga boun.

Abeſtruz , ſayea. Lat. Struthio-Came-

lus , i.

Abeto , Arbol , abetoa, Lat. Abies , tis.

Abetunar , veaſe embetunar.

Abezarſe , acoſtumbrarſe ,bezatú , oitu,

aci , acitú. Lat. Aſſueſco , conſueſco.
Viene de el Baſcuence , que ſigniſica
avecindarſe , aparroquianarſe , y bece-
roa parroquiano.

Abezado , oitua , acitua. Eſtà mal abe-

zado , gaizqui acia , gaizqui oitua
dago. Demaſiadamente , oitueguia.

Abiar, proveer à alguno para hazer viage.

Otros eſcriben aviar, y le dàn otras
ſignificaciones , à mi vèr importunas.
Viene de el Baſcuence abia , abiatu,
que ſignifica empezar alguna accion, y
los viages ſe han de empezar por vn
buen abio.

Abiar , norbait norabait ornituric bial-

du egorri. Lat. Neceſſaria cuipiam iter
aggreſſuro ſuppeditare.

Abiado, bideraco ornitua. Le han embia-

do muy mal abiado, chit gaizqui orni-
tua bialdu deüe. Siempre camina bien
abiado , beti dabil ondo ornitua.

Abiar otras vezes ſignifica ſimplemente

encaminar , ù embiar , bialdu , bidal-
du , egorri. Le embiaron à Indias,
Indietara bialdu zuten.

Abierta , to , veaſe abrir.

Abigarrado, veſtido de diverſos colores,

navarrá. Lat. Variegatus , a , m.

Abigèo, ladron de algun numero de gana-

dos , talde baten , edo erdibaten la-
purrá. Lat. Abactor.

Abigotado , bigoteduna. Lat. Miſtacibus

inſtructus.

Abil , habil , capàz , dieſtro , ingenioſo

para alguna coſa, gay ajutuá, cintzoa,
entregú. Lat. Habilis , aptus , idoneus.
No es abil para eſſo , ezta orretaraco
gay. Para todo es abil , guſtiraco da
cintzoa, entregû: gucitaraco sortua,
jayoa. Demasiadamente gayeguia,
cintzoeguia , entregueguia.

Abilidad , abilidadea , gaytasuna, cint-

zotasuna. Fulano es de grande abili-
dad , vrlia da cintzotasun andicoa.
Lat. Ingenium , mentis solertia , acu-
men.

Abilitar à vno, cintzotu, gay eguin. Lat.

Aptum, habilem efficere. Le han abili-
tado , cintzotu , gay eguindute.

Abilitado , cintzotua , gay eguiña. Lat.

Aptitudine donatus.

Abilmente, gayró , cinzoró , cintzoqui.

Lat. Aptè , solerter., ingeniosè.

Abiltar, abatir, abiltado, abatido; veanse

las significaciones de abatir.

Abintestato , testamentu bague , testa-

menturic eguingabe. Lat. Abintestato.

Abjurar , desdezirse con juramento de

algun error, ezeztatu, cinez, juramen-
tuz vtseguiñen bat. Lat. Abjuro, as.

Abjuracion , ezeztatzea verbal , dese-

saná, deserraná. Lat. Abjuratio , nis.

Abion , avion , algunos llaman assi al

Vencejo, sorbeltza. Lat. Apus , odis.
Otros llaman assi à vna especie de Go-
londrinas mayores , enada , elaya
andiagoa. Lat. Hirundo grandior.

Abismo , leicea , leiza, ondaleceá. Lat.

Abysus , i. Abismo sin suelo , leice
ondar baguea , leiza ondoric baguea.
Caìdo estoy en vn abismo de miserias,
y trabajos , eroria nago , ondatua na-
go baguetasunen , ta nequeen leice
batean : iñon diran miserien , ta calte
gucien leicean nátza. Es vn abismo
de maldades , gaiztaquerien leice bat
da. Dios es vn abismo de bondad,
Jaincoa da ontasunaren , on gucien
leice bat.

Abismar, leizatu , leicean ondatu. Lat.

In abyssum conijcere.

Abismarse , leizatu naiz, cera, da, &c.

Lat. In abyssum se conijcere.

Abismado , leizatua , leicean ondatua.

Lat. In abyssum conjectus , a , um.

Abispa , listorra , curumiñoa Lat. vespa,

æ. Estàr abispado , estàr picado , somin-
dúa egotea. Lat. Esse accensum , com-
motum.

Abispon , tabano , belzuntza , habea,

eulitzarrá. Lat. Asilus , i, æstrum , i.

Abitaque , lo mismo que quarton. Vease

Abitar , vease habitar.

Abito , vease habito.

Abituar , vease habituar.

Abivar , vease avivar.

Abizcochado , bizcochatua. Lat. Panis

bis
A B.
bis cocti ſpecie referens.

Abla , veaſe hablar.

Ablandar, beraatú, biguindú , ſamurtú,

ematú. Demaſiado, bigunduegui, &c.
Lat. Mollio , emollio , is. Ablandarà à
las piedras , arriac bigunduco ditu.
Duro eſtà, pero ſe ablandarà , gogorr
dago , bañan ſamurtuco da , veanſe
endulzar, enternecer. Es vn ablanda
higos , molſo bat da, guelbera bat da.

Ablandarſe, beraatu , y los demàs con

las terminaciones de el neutro , naiz,
cera da , &c.

Ablativo , ablativoa. Lat. Ablativus.

Ablentar , ablentador , vozes antiguas.

Veanſe aventar , aventador

Abnegacion , ucoa, bere burua ucatzea.

Lat. Abnegatio, nis.

Abnegarſe , bere burua ucatú. Lat. Ab-

nego , as.

Abobar , abobarſe , veaſe embobarſe , y

bobo.

Abocar , aſsir con la boca , termino de

caza , ozcatu, orzaz artu. Lat. Den-
tibus prehendere , capere.

Abocar la cauſa , veaſe avocar.

Abocar la artilleria , apuntarla à dondeſe

ha de diſparar, ſutumpa@zucendu, aur-
queratu. Lat. Tormentum bellicum in
ſcopumcollineandumſiſtere, collocare.

Abocarſe, juntarſe de concierto en algun

ſitio, aurquetu , aurcatu. Lat. Ex con-
dicto convenire. Alli ſe abocaron , an
aurquetu ciran.

Abocardado, cañonde Eſcopeta, &c. con

la boca como de trompeta, aozbildua.
Lat. Sclopetum ore tubam referens.

Abochornar , lamberotu, ſargoritu. Lat.

Aeſtu afficere , conficere. Demaſiada-
mente, ſargorituegui.

Abochornaſe, lamberotu, ſargoritu, con

naiz, cera, da, &c. Lat. Eſtu confici.
El tiempo eſtà muy abochornado, chit
dago ſargori. E hombre eſta abo-
chornado , guizona dago ſargoritua,
ſucartua.

Abochornado , ſargoritua , lamberotua,

ſucartua. Lat. Eſtu confectus. Dema-
ſiadamente ſargoritueguia.

Abofetear maſallean , belarondoan,

bearriz aldean jo , , bufetatu. Veaſe
bofetada. Lat. Colaphos impingere.

Abofeteado maſalleanñ, &c. joa, bufeta-

tua.

Abogacìa, Letradunac@darabilten bear-

gaya. Lat. Cauſidici officium.

Abogada , mediadora , artecoa , bitarte-

coa, arartecoa. Lat. Advocata , patro-
na , æ. La Virgen es nueſtra Abogada.
A B.
Virgiña da gure birtartecoa.

Abogado, letraduna, auzijarraya. Lat.

Advocatus , cauſidicus , cauſarum pa-
tronus. Veaſe Juriſperito.

Abogador, lo miſmo que Abogado.

Abogador, lo miſmo que Muñidor. Veaſe.

Abogar , pedir por alguno , norbaitega-

tic eſcatú, norbaitequico artecoizan,
eguin, naiz, cera, &c.

Abogar en Pleytos , aucietan iñoren fa-

vore hitzeguitea. Lat. In litibus pro
aliquo, dicere , cauſam alicuius dicere.

Abolengo , abolorio , aitonen etorquia.

Veaſe linage.

Aboler , abrogar , derogar. Veanſe.

Abollar , hundir con golpe alguna pieza

de metal. Viene de eſ Baſcuence bo-
llá, que fignifica el Batan , que tunde,
y golpea los paños ; ò de boillá , re-
dondo. Veaſe bollo.

Abollar , abollatu , zacondu , zotondu,

mallatu , maliatu , coſcatu. Lat. Ictu,
contuſione deprimere.

Abollado, abollatua , maliatua , malla-

tua , zacondua , zocondua , coſcatua.
Lat. Contuſus , ictu depreſſus , a, um.

Abollador , abollatzallea , zacontza-

llea, zocontzallea , coſcatzallea, ma-
liatzallea. Item abollaria , zacona
ria, &c. Lat. Ictu contundens , depri-
mens.

Abolladura, abollantza, zacona, zoco-

na , coſca. Item abollatzea , zacon-
tzea, zocontzea , coſcatzea , malia-
tzea , mallatzea , nominales. Lat.
Contuſio , ictibus facta compreſsio.
NOTA.

A lo que eſtà hundido en redondo llama

el Baſcuence zacona , zocona ; v. gr.
platera zacona, erretillu zocona ; y
de aqui ſe hazen zacondu , zocondu.
Lo que ſe abolla tiene eſſo; y por eſſo
abollar zacondu , zocondu. A las eſ-
quinas , ò prominencias en plano, y
en el medio , llamamos coſcac ; y de
aqui coſcatu al hazer eſtas prominen-
cias ; y como en lo que ſe abolla ay
eſto , por eſto abollar coſcatu. Ma-
gullar vna coſa , dezimos malliatu,
ñmallatu; lo que ſe abolla , ſe magulla
algo; y por eſſo abollar mallatu.

Aboſlonar, lo miſmo que abollar. Veaſe.

Abolſado, bolſatua, bolſaquin dagoana.

Lat. Follicans, tis.

Abominable , lo que mueve al horror,

à la ofenſion , y aborrecimiento, na-
gatſa, nabatſa , nazcagarria , naga-
garria,
garria , porque provoca à nauſea,
y baſcas. Lat. Abominandus, a, um,
deteſtabilis , execrandus.

Abominablemente , nazcagarriro , na-

gagarriro , nagatſuró. Lat. Abomi-
nande , execrabili modo.

Abominacion, nazca, naga. Lat. Abomi-

natio, deteſtatio, execratio. Es vna gran-
de abominacion , nazca aundi bat da,
naga andi bat dat. Item nazca aundi
batecoa da , naga aundi batecoa da.

Abominar , tener horror , aborrecer , y

ofenderſe mucho de vna coſa , naz-
catu , nagatu. Lat. Abominor , de-
teſtor , execror.

NOTA.

Nazcatu , nagatu , ſignifica mover la
ofenſion , y aborrecimiento, y eſſo lo
haze el objeto ; y por eſſo para dezir,
que abomino el pecado, no dirè, naz-
catzen det pecatua , ſino nazcatzen
nau pecatuác: abomino la porqueria,
naſcatzen nau urdaqueriac. Tambien
dezimos bien en la paſsiva, nazcatzen
naiz pecatuáz, urdaqueriaz ; y cor-
reſponde al me ofendo mucho de el pe-
cado , de la porqueria ; y es lo que
ſignifica abominar.

Abonanza, lo miſmo que bonanza. Veaſe.

Abonanzar el tiempo , eguraldia ondu,

ondotu , onguitu , malſotu. Lat. Se-
reno , as ; tranquillo , as.

Abonar el tiempo lo miſmo que abo-

nanzar.

Abonar, dàr por bueno , ontzatú , ontzát

emán. Lat. Probo , as ; approbo, as. Le
abono en cuentas aquel dinero , ontza-
tu cion cóntuetan diru hurá , ontzat
artu cion. No ha meneſter que le abo-
nen , eztu iñoren ontzateren bearric.
Abonar demaſiado , oneguitu , onegui-
tzat eman.

Abonado aſsi , ontzatua , ontzat ema-

, artuá. Lat. Probatus, a , um.

Abono , en eſte ſentido, ontzátea. Lat.

Probatio , nis.

Abonado en hazienda, aberatſá , diru-

tia , onic aſco duena. Lat. Locuples,
pecunioſus , opulentus.

Abondamiento , abondar. Veaſe abun-

damiento , abundar.

Abondo , con abundancia, ïorí , ugari,

naroró. Lat. Abunde.

Abonar , ſalir por fiador. Veaſe fiador,

afianzar. Ha dicho coſas bellas en ſu
abono , gauza ederrac eſan ditu bere
ontzatean. Que podràs hablar en abo
no de un ladron? Cer hitzeguin dé-
zaquezu , cer erausi daguiquezu la-
pur baten ontzatean?

Abono de tierras , ſembrados , huertas,

&c. Ongarria. Lat. Satorum , gleba-
rum , &c. Levamen , fomentum.

Abono aſsi , en particular de fiemo , de

estiercol , &c. Cimaurrá , iñaurqui-
na, baſará. Lat. Fimus, is; stercus,
oris. Vease estiercol".

Abonar aſsi , cimaurtú , iñaurquindu,

basaratú. Vease estercolar ; y alli se
dirà la diferencia de abonos , y sus
nombres.

Abonado assi , cimaurtua , gorotzatua,

iñaurquindua , baſaratua, &c.

Abonador aſsi , cimaurlea , cimaur-

tzallea, &c.

Abordar , viene de borde , ù bordo ; y

este nace de el Bascuence, vease.

Abordar una Nave à otra , ù con otra

cosa , acercarse , pegarse borde con
borde , ontzi bat besteari alderatzea,
alboratzea, ta ertzaz ertzari diche-
cala jartea , ertzatu. Se han abor-
dado , ertzatu dirade. Lat. Navem
navi appellere.

Abordado , ertzatua , ertzaz ertzari

alderatua, alboratua. Lat. Appulsus,
a , um ; alteri commissus , a, um.

Abordo , ertzatzea , ertzaera. Lat.

Appulſus , commiſſio. Abordo, vease
bordo , ir à bordo , ontzian egotea,
ontzira joatea. Lat. In navi esse , ad
navem accedere.

Abordonar , lo mismo que bordonear.

Vease.

Aborrecer , gorrotatu , gaitzetſi , hi-

guindu , gorrotoa , gaitſerizcoa, gai-
tziriztea izan, iduqui. Lat. Odi, isti,
deteſtor, execror , aris , odio habere,
proſequi. Me aborreces , te aborrezco.
gorrotatzen nazu, gorrotatzen zai-
tut gaitzeſten nazu, gaitzeſten zai-
tut. Item górrotoa , gaitzerizcoa,
gaitziriztea didazu , gorrotoa, gai-
tzerizcoa , gaitziriztea dizut.

Aborrecido , gorrotatua , gaitzeſia,

gaitzeſitua. Lat. Odio habitus , invi-
sus , a, um.

Aborrecible , gorrotagarria , gaitzetſi-

garria. Lat. Odibilis , e; detestabilis , e;
execrabilis, e.

Aborrecible , objeto digno de aborreci-

miento , erabea. Este es mi objeto
aborrecido , au da nere erabea.

Aborrecimiento , gorrotoa , gaitzeriz-

coa, gaitzerestea, gaiztesiera, igoria.
Lat. Odium, ij.

Aborrir , aburrir. Veaſe.

Abortar , viene dè el Baſcuence borta,

que ſignifica baſtardo eſpurio ; y el
Latin lo tomò tambien de el Baſcuence.

Abortar , bertiztu , con las terminacio-

nes de el neutro , bertitzá eguin , ber-
titzaz erditzea , mugaitzean erdit-
zea , aurra , ſeiiña eguitea , humea
botatzea. Lat. Abortum ſacere , abo-
rior , iris : abortio , is, ibi. Ha aborta-
do muchas vezes , aſcotan humea bota
du. Toma bebidas para abortar , eda-
riac arzen ditu humea botatzeco,
gaizqui erditzeco , bertizteco.

Abortivo , bertitzá, mugaitzean jaioa,

ſortua , hume botatua. Lat. Aborti-
vus a, um.

Aborto , mal parto , antes de tiempo,

bertitzá, erditze gaitza, hume bota-
tzea. Lat. Abortus , us ; abortio , onis.

Aborton , lo miſmo que abortivo. Veaſe.

Abortones , pellejos de Carneros , &c.

Abotagarſe , hincharſe como vna bota,

üanditu , buyaſu. Lat. Intumeſco , is.

Abotagado , üanditua, buyatua. Lat. In-

tumeſcens , tis.

Abotinado, botiñatua. Lat. Cothurnatus.

Abotonar , botuitu, botoitzea. Lat. Glo-

bulis inſertis veſtem ſtringere , concin-
nare. Abotona eſſa Caſaca , jaca ori
botuito ezazu.

Abotonado , botoitua. Lat. Globulis.

ſtricta , concinnata veſtis.

Abotonadura , veaſe botonadura.

Abotonar , echar los Arboles , y Vides

el boton , ò yema , motetú , ninicat-
zea. Lat. Gemmo as , gemmaſco, is.
Yà han empezado à abotonarſe , mo-
teatzen aſi dira , motea ernetzen,
aguertzen , ateratzen aſi dira , ni-
nicatzen aſi dirade.

Abotonado en los Arboles , y Vides.

motetua, motez jancia. Lat. Gemma-
tus , a, um : gemmaſcens , tis.

Abovedar, hazer algo en forma de Bo-

veda , ù arco , uztaitu , uztayaren
giſa ezarri, 'eguin. Lat. In fornicem
ſtruere facere.

Abovedado , uztaitua , uztayatua , uz-

tayaren guiſa eguiña , ezarria. Lat.
Infornicem ſtructus a, um.

Abra , baya , caya , caea. Lat. Maris

ſinus.

Abracijo , veaſe abrazo.

Abraſar , quemar , erre. Lat. Vro , com-

buru , exuro , is.

Abraſado , errea. Lat. Vſtus , combuſtus,

exuſtus a , um. Abraſado eſtoy , errea
nago.

Abraſador, erretzallea. Lat. Vſtor, oris.

Veaſe quemar , encender , inftamar.

Abraſarſe , erre , erretzen naiz , cera

da. Vri , comburi , exuri. Me abraſo
vivo , biciric erretzen naiz.

Abraſamiento, erredura, errapena. Lat.

Vſtio , combuſtio , exuſtio.

Abrazar, laztandu, laztaneguin, eman,

beſarcatu, arraiztu. Lat. Amplector,
eris , complector eris , amplexor, aris.
Se abrazaron mutuamente , alcar laz-
tandu ciran , laztanac eman ciran.

Abrazado , laztandua , beſarcatua , ar-

raiztua. Lat. Amplexuacceptus,a, um.

Abrazador, laztanaria, laztanguillea,

laztan emallea , beſarcaria , beſar-
catzallea, arraitzaria, arraitzallea.

Abrazo , laztana , beſarcatzea , beſar-

quera, arraicia. Lat. Amplexus, com-
plexus , us. Dame vn abrazo, indazu
laztan bat , eguidazu laztan.

Abrazaderas , vnas planchas , ò liſtas de

Fierro, con que ſe juntan en vna Obra
piedras , y maderas , arpoyac. Lat.
Compago , nis.

Abrego viento, egoa, egoia. Lat. Auſter,

tri , africus i.

Abrevar , dàr de beber al Ganado , viene

de el Baſcuence abere ganado , como
ſi dixera , aberevar.

Abrevar , ederatu , edaran , abereac

edanerazo , edanaraci , abereac eda-
teratu. Lat. Pecudem adaquare.

Abrevado , ederatua , edarana , edane-

razoa , edaneracia , edateratua. Lat.
Adaquatus, a, um.

Abrevadero, lugar donde beben las beſ-

tias , abereen edatoquia , ederatoquia.
Lat. Aquarium , adauarium ij.

Abreviacion , lo miſmo que compendio.

Veaſe.

Abreviar , por acortar , laburtu , cha-

burtu. Lat. Brevio , as , contraho , is.

Abreviado aſsi , laburtua , chaburtua.

Lat. Breviatus a , um. Eſtà muy abre-
viado , chit dago luburtua, chit dago
labur.

Abreviador , el que aſsi acorta , laburt-

zallea , laburtaria , chaburtzallea,
chaburtaria. Lat. Breviator oris , con-
tractor , oris.

Abreviatura , laburrera , chaburrer.

Lat. Breviatio , onis.

Abreviatura en lo eſcrito , palabra em-

pezada à eſcribir, y no acabada, hitz-
aſia. Lat. Nota , æ.

Abrevia , date priſſa , laſterreguizu, ea

agudo , ea laſter , biciró. Lat. ge,
feſtina , propera.
En fin, por abreviar , digo que , azque-
nean laſter eſateagatic , diot ecen;
azquenean beiñ , edo beiñ bucatzeco,
diot ecen : aſquenean hitz batez
eſateco, &c. Lat. Vt ſemel dicam.

Abribonarſe , hazerſe bribon , alperque-

rian ſartzea , alper eguitea , alper-
querian vicitzea. Lat. Ganeonis mo-
res amplecti , induere , deſidiæ ſe de-
dere.

Abribonado , alperquerian ſartua , vi-

cia , alper eguiña. Lat. Deſidioſus,
deſidiæ deditus.

Abridero , eſpecie de melocotones , que

ſe abren facilmente , dexando entero
el hueſſo , erraz irequitzen diran
muxicac.

Abridor , el que abre de qualquiera ſuer-

te, irequitzallea. Lat. Aperiens , tis.

Abridor en lamina , otallaria. Lat. Cæ-

lator , ſculptor, oris.

Abrigaño , nozgueitza. Lat. Locus apri.-

cus.

Abrigarſe , calentarſe , defenderſe de el

frio , y demàs inclemencias , nozgue-
tu , abrigatu, arropaz , edo beſtela
berotu , naiz, cera , da : otzetic gor-
detzea , otza eragoztea, quentzea.
Lat. Apricor , aris , calefieri , à fri-
goris injuria deſendi , veſtibus , aut
aliter foveri ; frigus excutere. Abriga
eſſa cabeza , buru hori eſtali ezac,
beroezac, otzetic gorde ezac.

Abrigar activo , berotu , nozguetu , y

los demas con las terminaciones de el
activo det , dezu , deu. Metaphori-
camente ſe dize por abrigar oroldu.
Yà tiene quien le abrigue, y caliente,
badau noc oroldu ; porque oroldu es
echar pelo malo en las aves , peluſa,
ù yerba eſponjoſa en los arboles , y
eſſo abriga, y fomenta. Bien abrigado
eſtà , ondo oroldua dago.

Abrigarſe, recogerſe , ò retirarſe à lugar

ſeguro , y defendido , viene de la voz
briga, y eſta del Baſcuence. Veaſe.

Abrigarſe aſsi , lecu ſegurura biribil-

latzea , lecu ſeguruan gordetzea,
ezcutatzea , ſartzea. Lat. Apricor,
aris , in locum tutum ſe recipere, con-
fugere.

Abrigado lugar , lecu beroa , otzetic

gordea , ſegurua , nozguea, abrigua.
Apricus , a , um : por ſeguro tutus,
a, um.

Abrigo , la accion de calentarſe al Sol,

à la lumbre , y en lugares abrigados,
eguzquiaz, ſuaz berotzea. Lat.Apri-
catio , onis.

Abrigo, aquel calor , alivio , ò fomento,

que ſe toma de el veſtido , de el lugar
abrigado , &c. beroa , berotaſuna.
Lat. Apricitas , atis ; fotus , us ; fo-
mentum , i.

Abril , Apirilla, jorrailla. Lat. Apri-

lis , e. Por Abril aguas mil , Apiri-
llean euri betean.

Abrir qualquiera coſa , idiqui , zabal-

du , irequi. Lat. Aperio, is. Abre
eſſa puerta , eſſa ventana , idequiezac
ate hori. Abre la mano , zabeleza-
zu eſcua.

Abrirle à vno la cabeza , abrirle en ca-

nal , burua autſi , urratu , erdiratu,
ceatu , zatitu. Lat. Caput findere,
fragere, ſcindere.

En vn abrir, y cerrar de ojos, begui gora

bera batean , ichi idiqui batean. Lat.
In ictu oculi.

Abierta puerta , ventana, caſa, &c. idi-

quia , idiquitua , zabala, zabaldua.
Lat. Apertus, a, um.

Abierta la cabeza , &c. autſia, urratua,

autſitua , erdiratua , ceatua , zati-
tua. Lat. Fractus , ſciſſus, a, um.

Abiertamente , idiquiró , idequiro , za-

balquiro. Lat. Palam, perſpicue.

Hombre abierto , ſin doblèz , otzaná,

guizon coſcabaguea , azpilduraga-
bea. Lat. Ingenuus, ſincerus.

Abierto reſto en el juego, ordagoa. Lat.

Reliquæ pecuniæ periculum. Hazer
vn reſto abierto, ordago bat eguitea.
Lat. Reliquæ pecuniæ periculum adi-
re, facere in ludo.

Abertura , idiquitzea , verbal, idiquie-

ra, idiquipena, zabaldura. Lat. Aper-
tio, onis ; apertura , æ.

Abrirſe , idiquitzea , zabaltzea. Lat.

Aperiri. Se han abierto las ventanas,
leyoac idiqui dira. Abriòſe con migo
en vn todo, idiqui zan nerequin , oſo,
ta , oro , oſoró. Con la boca abierta,
aoa zabalic.

Abrirſe el erizo con ſu caſtaña , ò la cor-

teza con la nuez , miaurtú , azarra-
cátu. Lat. Findi.

Abierto aſsi , miaurtuá , azarracátua.

Lat. Fiſſus, a, um.
La caſtaña, nuez, y otras frutas , quando
llegan à tal ſazon , miauria. Lat. Caſta-
nea propè dicidua.

Abrirſe, por henderſe , veaſe henderſe,

arracatú.

Abertura aſsi , veaſe hendedura, arracá,

arracadá.

Abrochar, atar , ò ajuſtar la caſaca, ú

otro veſtido, poniendoſe los botones,
ù bro
A B.
u broches , jacá , edo beſte ſoñecoric
botoitu , lotamutu, ertſi, eſtutú, lotú.
Lat. Veſtem globulis adſtringere , infi-
bulare. Abrochate eſſa caſaca , jaca
hori eſtutu egutizu, lotú ezázu. Veaſe
abotonar.

Abrogacion , indarguea , indarguetzea,

indarbaguetzea. Lat. Abrogatio.

Abrogar, hazer, ò dexar ſin fuerza alguna

ley , legueren bat indarguetú, indar-
baguetú. Lat. Abrogare. Abrogada eſta
eſta ley , legue hori indarguetua , in-
darbaguetua dago. Veaſe anular , re-
vocar.

Abrojo , ſaſilarra , ſaparlarra. Lat.

Tribulus, i.

Abrojos de fierro , que ſe vſaban, para

mancar enemigos , y caballos , burni-
larrac. Murex , icis.

Abromarſe, llenarſe de broma las tablas,

cedeneztatu , cerreneztatu , cede-
néz, cerrenéz beté. Lat. Carie erodi,
exedi.

Abromado , cedeneztatua, &c. Lat. Ca-

rioſus , a , um.

Abroquelarſe , cubrirſe con el broquel,

broqneldu , ezcutatzea , ezcutuaz
eſtaltzea, gordetzea. Lat. Scuto, cly-
peo , parma ſe tegere, munire.

Abroquelado , broqueldua, ezcutatua,

ezcutuaz eſtalia. Lat. Clypeo tectus,
munitus , a, um.
NOTA.
Al eſconderſe, y guardarſe vno , llama-
mos ezcutatu de la palabra , ezcutua,
que ſignifica eſcudo, y broquel, y eſ-
cudo viene del Baſcuence. Y como
abroquelandoſe , ſe eſconde, y gruarda
la parte, que ſe quiere deſender, por
eſſo abroquelarſe es ezcutatzea. Vea-
ſe eſcudo, y eſcudarſe.

Abrotano , lombriguera , es planta cono-

cida , chichare belaárra. Lat. Abrota-
num , i.

Abrumar, veaſe brumar.

Abſceſſo , tumor apoſtemado , anditſu

zornatua , zolditua. Lat. Corrupti
humoris abſceſſus, us : apoſtema, atis.

Abſconderſe antiquado, eſconder. veaſe.

Abſentarſe antiquado, auſentarſe : veaſe.

Abſolver , deſatar, y dar por libre de cul-

pas , norbait pecatutic , gaizquitic
libretzat, aſcatutzát emátea. Abſol-
vitú , aſcatú , deslotú. Lat. Abſol-
vo , is.

Abſolucion , abſolitzea , aſcatzea,

deslotzea, verbales , abſolicioa, aſ-
A B.
caturá , desloturá. Lat. Abſolutio,
onis. Abſuelto , abſclaitua , aſcatua,
deslotua. Lat. Abſolutus , a , um.

Abſolvederas , manga ancha en vn Con-

feſſor, abſoloigarriac. Lat. Inconſi-
deratè abſolvendi facilitas.

Abſolutamente, ichiró, ertſiró, guciró,

deblauqui , deblauquiró. Lat. Abſo-
lutè , omninò. Quiſo abſolutamente,
que aſsi ſe hizieſſe , ichi , ichiró nai
izan ceuan , ala eguin cedilla , oſ,,
ta oró.

Abſoluto, independiente, ſoberano , iño-

ri eztichecana, gauzaren batean iño-
ren bearric ezteuana , aſcatua. Abſo-
lutus , a, um. Es muy abſoluto en ſus
determinaciones , bere naiguiñetan
ezta iñoren bcar, aſcatua da. Es due-
ño abſoluto de ſu hazienda , bere on-
daſunaren jabe da oſo ta oro.

Abſolutas propoſiciones , dichos ſin nin-

guna reſtriccion , ichirocó , guciroc
eráuſiac , eſánác, hitzac. Lat. Abſo-
lutæ , non reſtrictæ propoſitiones.
Siempre me viene con vnas abſolutas,
que me eſpantan , beti dátorquit ica-
rátzen nautén , gucirocó erauſi bát-
zuequin.

Abſortar, paſmar, y admirar à vno, ſor-

tatú , arritu , cordebaguetuæ bezala.
Lat. Stupefacere , rapere in admira-
tionem.

Abſorto , eſta voz mejor que del Latino

abſortus , a, um , viene del Baſcuence
ſorrá , que es hazerſe aquel eſtupor,
y paſmo. Significa tambien ſorrá in-
ſenſible , y jortú , hazerſe inſenſible,
gorrá, ta ſorrá, ſordo, y eſtupefacto,
inſenſible.

Abſorto , ſorrá , ſortuá, corde bague-

tua bézala , arritua. Lat. Stupetac-
tus , um, in ſtuporem raptus , admira-
tione correptus, a, um. Quedo abſorto,
ſorrá guelditu zan , arrituric gue-
ratu zan , cordebaguetu bezala zan.
Quedarſe, ponerſe abſorto , ſorrá guel-
ditzea , arritzea , cordebaguetzea
bézala , y eſto vltimo ſigniſica que-
darſe como ſju ſentido.

Abſorbente en los medicamentos , chu-

catzaria, idortaria. Lat. Abſorbens,
tis.

Abſtenerſe , guardarſe de hazer algo,

cerbait eguitetic gordetzea , begui-
ratzea. Lat. Abſtineo , es. Se abſtie-
ne de hazer mal à nadie , iñori gaitz
eguitetic gordetzen da , beguiratzen
da; uzten, vtzitzen den gaitzic iñori
eouitea.
Abſ
A B.
1o

Abſtenerſe del pecado, del juego, del vi-

no, &c. pecatutic , jocotic , ardotic
gordetzea , beguiratzea. Lat. Abſti-
nere à vino, ludo , peccato , tempera-
re ſe.

Abſtinente , parco, moderado en el co-

mer, urrijalea, urriiaria, guichi ja-
ten deuaná. Lat. Abſtinens , tis.

Abſtinencia aſsi, urrijaldura, abſtinen-

nencia , urrijalpena. Lat. Abſtinen-
tia, æ, frugalitas , tis.

Abſtraccion de ſentidos , cordearen galt-

zeaz , cordebaguetzea. Lat. Senluum
abalienatio, nis.

Abſtraccion , recogimiento , retiro , be-

requicotzea , bere buruaren ajolaz,
arduraz bicitzea. Lat. Curarum inu-
tilium abjectio, nis.

Abſtrahido de ſentidos , abſtracto , cor-

dea galdua, cordebaguetua. Lat. Sen-
ſibus abalienatus.

Abſtrahido , recogido , retirado , bere-

quicotua barrencoia , bere bururen
ajolaz bici dana. Lat. Abſtractus, diſ-
junctus.

Abſtrahido yo , nere , neurequicotua,

abſtrahido tu , cerequicotua , zure,
zeurequicotua , aquel, berequicotua,
noſotros , guerequicotua.

Abſtracto , voz Filofofica , utſeragoa.

Lat. Abſtractum.

Abſtraher, utſeragotu. Lat. Abſtrahere.

Abſtruſo , eſcondido , cerrado , eſtalia,

ezcutatua, ichia, ertſia. Lat. Abſtru-
ſus, a , um.

Abſurdo, inconveniente , deſpropoſito,

egoquieza , egoquibaguea , bearza-
quea, bearreztana. Lat. Abſurdum, i.
Terrible abſurdo has cometido , bear-
zaque icaragarria eguin dec.

Abubilla , baſollarra , cucuruſtá. Lat.

Upupa , æ.

Abucaſta , eſpecie de Anade , até , ata

mueta bat , egazti aztinanzá gaiz-
toco bat, nola ere dan baſollarrá. Lat.
Genus eſt anatis , à Nebriſſenſi dicitur
avis caſta.

Abuela , amoná , amanaguſia , amaſa-

ba , amaſoa, amagoya. Lat. Avia , æ.
Diſelo à tu abuela, eſayoc, eſaneguioc
hire amonari , amaſabari.

Abuelo , aitona , aitanaguſia , aitaſaba,

aitaſoa, aitagoya. Lat. Avus , i. All
en tiempo de nueſtros abuelos , ara
guré aitonen , guré guraſoen eran,
demboran.

Abuelo , abuelos , generalmente , aſabac,

guraſoac. Veaſe padres mayores an-
tepaſſados.
A B.

Abueltas de eſſo , orrequin batean , or-

rez naſte. Lat. Interim, ſimul. Veaſe
vuelta.

Abuenas , de buenas à buenas , veaſe

bien , buena.

Abuhado, de cara hinchada, y mala co-

lor , buiatua , aurpegui ubel , ta uan-
ditua daucana. Lat. Pallidi , tumidi-
que vultus vir , aut femina.

Abuharſe, vbeltzea, ta üanditzea. Lat.

Palleſcere , aut tumeſcere. Puede ve-
nir de buyatu.

Abultar , hazer bulto, ù cuerpo, y com-

munmente hazerle mayor , aundiago-
tu , andiagotu , gueitu , gueiagotu.
Lat. Amplifico , as , extubero , as.
Abulta mucho ſus males , aſcó andit-
zen, andiagotzen ditu bere gaitzac.
lar gueitzen dituz bere gaitzac, ga-
chac.

Abultado aſsi , anditua , andiagotua,

gueitua, gueiagotua. Lat. Amplifica-
tus , a , um.

Abultador, el que aſsi abulta, andi, andia-

gotzallea , gueitzallea , gueiagotza-
llea. Lat. Amplificator , oris.

Abultar en ſignificacion como neutra, pa-

recer de bulto , ùvolumen alguna coſa,
aundia , andia , lodia izatea , iduri-
tzea. Lat. Magnum, craſſunm eſſe, videri.
Abulta mucho , aundia , lodia da , di-
rudi. Demaſiado abulta , gueyegui da
aundi, lodi ; aundiegui , lodiegui da.
Quanto abultarà ? Cein aundi , cein
lodi izango da?

Abulto , veaſe bulto.

Abundancia ïoria, iyoria , ïoritaſuna,

iyoritaſuna , ugaria , ugaritaſuna,
naroá , narotaſuna , francotaſuna.
Lat. Abundantia, æ; copia , æ ; vber-
tas , tis. Teneis abundancia de todas
las coſas, gauza gucien vgaria dezu,
gauza guciac ugari@dituzu. Y aſsi con
los demàs nombres.

Abundante, ïoritſua, ugaritſua, narot-

ſua. Item ïoriá, ugariá , naroá. Lat.
Abundans, tis; copioſus, a, um. Abun-
dante viene el año , ïori , ugari dator
vrtea. ïoritſua, ugaritſua, narotſua
dator urtea.

Abundantemente , ïoriró , ugariró na-

roró : ïoriqui , ugariqui , naroqui
Item ïori , ugari , naró. Lat. Abundè,
copioſe , affſuenter.

Abundantemente , oparó y de eſta voz

vendria el Latin opipare. Abundante-
mente nos diò de cenar. oparo afari-

tan eman cigun.

Abundar, ïori , ugari , oparo izan. Lat.

Abundare.
Abu
A B

Abuñuelar, hazer algo à modo de buñue-

lo , orapildu. Lat. In lagani formam
componere.

Aburar , lo miſmo que quemar. Veaſe.

Aburelado , color entre rojo , y negro,

gorribeztua. Lat. Color burrus non-
nihil nigricans.

Aburrado , aſtotua , aſto eguiña , aſto

biurtua. Lat. Aſino par, ſimilis, is ; in
aſinum verſus , a, um ; aſinum referens,
tis. Eſtá aburrado eſte muchacho, mu-
till au aſtotua dago , aſto bat eguiña
dago , aſto biurtua dago.

Aburrarſe , aſtotutzea , aſtotzea , aſto

izatea , eguitea, biurtzea. Lat. Aſino
parem , ſimilem eſſe , fieri ; in aſinum
verti , aſinum referre.

Aburrimiento , gogaicioa , gogaitzea,

verbal , gogaipena. Lat. Tædium ij;
acerbitas animi.

Aburrir à alguno gogaitu , gogaiterazo,

gogaitaraci, gogaiteraguin. Lat. Tæ-
dio , acerbitate afſicere.

Aburrirſe, gogaitu, gogaitzea. Lat. Tæ-

deo es , tædio affici. Se aburre facil-
mente , erraz gogaitzen da.

Aburrido, gogaitua. Lat. Tædio affectus,

a , um.

Abuſar, vſar mal, gaizqui-vſatzea, don-

garóvſatzea. Lat. Abutor, eris. Abuſa
de ſus bienes, de ſus prendas, bere on-
daſunaz , bere doaiñaz gaizqui, don-
garó vſatzen da bere ondaſunac,
doaiñac gaizqui vſatzen ditu.

Abuſar , gaizqui erabilli: abuſa de ſus

bienes , gaizqui dárabiltza , dára-
biltzi beré ondaſúnac,

Abuſo , vſo malo , vſadio gaiſtoa , don-

gueá. Lat. Abuſus , us. Lo que ſe haze
con abuſo, vſadio@gaiztoz, deunguaz
eguiten dana. Es de el Baſcuence uſu.
Veaſe uſo.

Abutarda , ave tarde, que no puede volar,

eganaguiſa , egazti lúrtarra , ecin
egaa deuana. Lat. Plinio dize avistar-
da , y que aſsi llamaban en el Latin acà
en Eſpaña , la que en Griego otida, ae.
San Iſidoro la llama gradipes , dis.

Abuvilla , veaſe abubilla.

Abyeccion , lo miſmo que abatimiento,

veaſe.
A C

Acà , oná , onará , onat , unat , onarat.

Lat. Huc. Acà, y allà , oná, orrá; ona-
, orrará ; onat , orrat. Lat. Huc,
illuc , vltro , citroque. Ven acà , atoz
A C.
oná, atoz onará':' eldu oná ; zato onat.
Venga vſted acà, betor oná. Lat. Huc,
ades , accede, veni.
Mas acà , onago , onarago, onatago. Ven
mas acà , atoz onarago , eldu onago,
zato onatago. Lat. Citerius , propin-
quius.
Hàciacà , hàcia acà , ononz , unonz, mas
hàciacà ononzago , unonzago.
Hàcia allà , aciallà , aronz, arunz; mas
haciaca , ononzago , unonzago.
Hàcia allà , àciallà , aronz, arunz; mas
àciallà , aronzago, arunzago.
De quando acà ? Noiz ezquero , noiz
ezqueroz, noizdanic? Lat. Quam pri-
dem? Quam dudum?
Deſpues aca , arrezquero , azquero,
arrezqueroz , orduandanic. Lat. Ab
eo tempore.
De vn año acà , vrtebatezquero , vrte-
batezgueroztic , vrtebatean danic.
Lat. Vno ab hinc anno.

Acabalar, poner cabal alguna coſa, igual,

cabaleguin, ifiñi, cabaldú, berdindu,
oſatu. Lat. Compleo, exæquo, as. Es
de el Baſcuence , veaſe cabal.
Lo que faltapara acabalar, oſagarri. Lat.
Complementum , i.

Acaballerado en ſus acciones, chit preſ-

tua , ezcutari guiſacoa. Lat. Nobiliſ-
ſima indole præditus , a , um.

Acaballadero, lo miſmo que monta, veaſe.

Acabar, puede venir de el Baſcuence, bu-

catu, que ſignifica lo miſmo : de buca-
tu ſe hizocabutu, cabatu, traſtocadas
las letras , y de ahì acabar.

Acabar , bucatu , acabatu , aitu , az-

quenáu. Lat. Finio , is ; abſolvo , is.
Comenzar , y acabar , aſi , ta búca.
Item amandatu , amandu, &c.

Acabado , bucatua, acabatu , aitua. Lat.

Finitus , a , um ; abſolutus , a , um.

Acabarſe , bucatzea, acabatzea, aitut-

zea. Lat. Finiri , abſolvi. Acabadiſsimo
eſtà , acabatua , galdua dago chit.
Hazerle à vno acabar , bucaraci , bucae-
razo , acabaraci , acaberazo , aitue
razo.

Acaba, formula de darpriſa, acaba, vete,

ſi has de ir, ea laſter, ea bada, oa, joan
bear badec. Lat. Age , agedum, eia age.

Acabar de venir, deir, &c. con el adver-

bio , oraiñ, oran , orainche ; acaba de
venir , orain etorri da , acaba de ir,
orainche joan da.

Al acabarſe la comida , la cena, &c. ba-

razcal ondoan , afalondoan, &c. Lat.
Poſt prandium , cenam.

Acaboſe, no ay mas que hazer, eguin da,

ezta
B
ezta cereguiñic. Lat. Actum eſt, nihil
ſupereſt agendum.

Acabaronſe mis contentos , aitu dira

nere pozac, bucatu dira nere atſegui-
ñac. Lat. Finita ſunt, finem acceperunt,
deſierunt eſſe gaudia mea.
Serìa nunca acabar , iiñoiz ez bucatzea
lizateque. Lat. Longum nimis eſſet.

Acabamiento , fin , acabantzá, acaballá,

bucaera , amandá. Lat. Finis.

Acabdillar , acabdillamiento, vozes anti-

quadas. Veaſe acaudillar.

Acabo , antiquado acabamiento.

Acabronado , aquerguiſacoa. Lat. Hirci-

num in morem gerens vultum.

Acacharſe , veaſe agacharſe.

Acacia , arbolillo eiſpinoſo, acacia. Lat.

Acacia.

A cada paſſo , veaſe cada.

Academia , junta de letrados , y ſabios,

icaſolá. jaquiñen, jaquintſuen, letra-
dunen ballerá , bilgumá, batzarrea.
Lat. Academia , æ.

Academico , icaſolacoa, icaſolarra, ja-

quientſuen balleracoa , bilgumacoa,
batzarrecoá. Lat. Academicus , a , um.

Acaecer , acontecer , ſuceder , ſuertatu,

guertatu , jaſó, jazo , acertadu. Lat.

Accidit , contigit , evenit. Acaeciò,

que ſiuertatu zan ecen &c. Me ha acae-
cido, que , guertatu zait ecen , acer-
tadu jat ece, jazo jat eze.

Acaecimiento , ſuertaera , guertaera,

jaſó , jazoaera , acertaera : ſuerta-
pena, guertapena &c. Lat. Caſus , us;
eventus , us.

Acairelado , adornado con caireles, cir-

pitz ederréz ertzatua. Lat. Floculis
fimbriatus , a , um.

Acalcar, apretar golpeando, y con fuer-

za , puede venir de el Baſcuence, cal-
catu , que ſignifica apretar piſando, y
à golpes : y no importa el Latino cal-
care, que tambien pudo tomarſe de el
Baſcuence.

Acalcar , calcatu , oñez , edo beſtela eſ-

tutu, tincatu. Lat. Tunſione , aut vi
adſtringere , premere.

Acalcado, calcatua, tincatua, eſtutua.

Lat. Adſtrictus , preſſus , a , um.

Acalcador, el que acalca , calcaria, cal-

catzallea, eſtutaria, eſtutzallea. Lat.
Adſtrictor , preſſor oris.
Hacerlo acalcar , calcaraci , calcaera-
zo, calcaeraguin. Lat. Facere , cogere
vt. Adſtringo , is , premo , is.

Acallar , hazerlo callar , iſildu , igildu,

iſilaraci , iſilerazo , igilaraci , igile-
razo. Lat. Facere , vt ſileat : indicere
ſilentium.

Acallado , iſilaracia , iſilerazoa , iſila-

racitua , iſilerazotua. Lat. Silere
coactus , a , um , juſſus , a , um.

Acallador, iſilaracitzallea , iſilerazo-

tzallea, iſileraguillea. Lat. Silentium
jubens , indicens , faciens , tis.

Acaloñar , voz antiquada , es lo miſmo,

que calumniar. Veaſe.

Acalorar , dar calor , berotu, ſuquindu.

Lat. Calefacere.

Acalorado , berotua , ſuquindua. Lat.

Calefactus , a , um.

Acampamento de el exercito , eercito

baten etzauntza , jarlecua. Lat.
Caſtrorum metatio , nis.

Acampar el exercito , etzauntza artu,

ifiñi. Lat. Caſtra metari , figere tento-
ria.

Acampado , etzauntzac artua , ifiñia.

Lat. Caſtris firmatis poſitus , a , um.

Acamuzado , veaſe , agamuzado.

Acanalar , hazer canales , y como ſulcos,

boilluſtu , abodiatu , odiatu , odiac
eguin. Lat. Strio , as ; ſtrias facio , is.

Acanalado , boilluſtua, abodiatua, odia-

tua, odiaz , odiacquin eguiña. Lat.
Striatus , a , um ; ſtrijs factus a , um.

Acanalador , el que acanala , odiatza-

llea , odi eguillea. Lat. Striator ,oris;
ſtriarum factor oris.

Acandilar , poner en figura de candil,

criſeldu , cruſeldu , criſelu eérara,
guiſará páratu, ifiñi. Lat. In lichni
ſpeciem componere.

Acanelado , canelaztua. Lat. Cinamo-

mun referens.

Acanillado, paño texido con deſigualda-

des , uneac dituen oyalá, oyal únedu-
na. Lat. Pannus inæquali filo textus,
a , um.

Acañaberear, tirarle à vno ſaetas de caña,

viene de el Baſcuence, cañabera, que
otros dizen , canabela, que es la caña
y de ahì viene tambien el cañaberal.

Acañaberear , cañaberatu , canabelatu,

cañaberaz , joſi , zulatu. Lat. Arun-
dines jacere , arundinibus aliquem con-
figere , impetere.

Acañaberearſe , cañaberatzea, canabe-

latzea. Lat. Arundinibus ſe mutuo im-
petere. Vſabaſe antiguamente en el jue-
go de cañas.

Acañabereado, cañaberatua, canabela-

tua , cañaberaz joſia , zulatua , edo
hilla &c. Lat. Arundinibus impetitus.
confoſſus , confixus , a , um.

Acañonear , tirar cañonazos , ſutumpa,

ſutumpatzea. Lat. Tormenta ignea
explodere , tormentis impetere , qua
tere.
tere. Acañonearon la Ciudad , ſutum-
patu zuten hiria. Lat. Vrbs igneis tor-
mentis impetita , concuſſa fuit. Veaſe
Cañon.

Acañoneado , ſutumpatua , Lat. Tor-

mentis igneis impetitus , a , um ; con-
cuſſus , a , um.

Acañoneador , ſutumparia , ſutumpa-

tzallea. Lat. Tormentorum igneorum
exploſor, oris.

Acañonearſe , ſutumpatzea. Lat. Tor-

mentis ſe mutuo impetere. Bravamente
ſe han acañoneado los dos Campos,
arrigarriz ſutumpatu dira Campo
biac. Lat. Caſtra exploſis mutuo tor-
mentis , impetita ſunt egregiè.

Acantalear lo miſmo que granizar.

Acantarado , gurbillatua, gurbilláz ne-

urtuá. Lat. Amphorarum numero ex-
ploratus.

Acanthio hierba , cialora. Lat. Acan-

thium.

Acantho , hierba giganta , ò branca vrſi-

na , molohorrica. Lat. Acanthus.

Acanthobola, inſtrumento de Cirujanos

para ſacar las eſpinas de la garganta,
eiſurrac ateratzeco lanabes bat. Lat.
Lat. Acanthobola.

Acanthylidis ave, veaſe gilguero.

Acantonar , veaſe alojar.

Acaparroſado color, vrdin eroria. Lat.

Subviridis.

Acaponado , chiquiranzduna , chiqui-

ratuaren , iranciaren , irinduaren
anzá, anzoa duená. Spadonem refe-
rens, tis ; ſpadoni ſimilis.

Acaptar antiquado, veaſe comprar.

Acarar , lo miſmo que carear , veaſe.

Acardenalado , moretua , odolúritua.

Lat. Lividus , vibicibus fædatus, a, um;
ſugillatus , a, um.

Acardenalarſe , odolúritu , odoluritzea,

moretzea. Lat. Vibicibus fædari , ni-
greſcere, ſugillari. Tiene todo el cuer-
po acardenalado, gorpuz gucia odolu-
ritua dauca. Lat. Toto corpore ſugilla-
tus eſt , vibicibus fædatus, nigreſcens,
nigricans.

Acarear lo miſmo que carear , veaſe.

Acariciar , maitatu , balacatu , caricia-

tu , gozarotu. Lat. Blandior , ris , de-
mulceo , es , veaſe halagar, liſonjear.

Acariciado , maitatua , balacatua , go-

zarotua. Lat. Blanditijs affectus , ha-
bitus , a , um.

Acariciador , maitatzallea , balacatza-

llea , palacaria. Lat. Blandiens , de-
mulcens , tis ; qui blanditur , demulcet.

Acarrazar lo miſmo , que abrazar , veaſe.

Acarrear , eſta voz parece que viene de

el Baſcuence , garrayatu, o carrayatu,
que ſignifica llevar cargas de qualquie-
ra manera y viniendo de la palabra
Carro , ſignificaria ſolo llevarlas en
carro.

Acarrear garrayatú , carreatu. Lat.

Veho , is , vecto , as.

Acarreado , garrayatua. Lat. Vectus, a,

um.

Acarreador , garrayatzallea. Vector,

oris.

Acarrearſe algun mal , erayo , eracarri.

Lat. Malum ſibi comparare , quærere.
El ſe acarreara à sì miſmo alguna enfer-
medad , bere buruari miñen bat era-
yoco dio , eracarrico dio.

Acarreo , garrayoa. Lat. Vectura, æ. To-

do le viene de acarreo, guzia garra-
yoz datorquio. Lat. Vectura ſibi in om-
nibus providet.

Acarreto , lo miſmo que acarreo.

Acaſo , adverbio , vnas vezes viene con

duda , bearbadá, nabaſqui , noaſqui,
noaſquiro , aujaz, auſaz, auſa, men-
turaz, aguian. Lat. Forſan , forſitan,
fortaſſis, fortaſſe. Acaſo no es verdad,
bearbada eguia ezta, noaſquiro eguia
ezta , eguia ezta auſa, &c.

Acaſo , preguntando , nauaſqui, noaſ-

qui , noaſquiró , auſá , aujaz , men-
turaz. Lat. An , vtrum , num , non
ne. Acaſo no es tan ſabio como el
otro? Noaſquiro ezta beſtea bezain
jaquiña , jaquitſua. Lat. An æque
ſapiens non eſt atque alius?

Acaſo , preguntando, oté, eté. Acaſo ſerá

bueno Ona oté da? Acaſo vendrá?
Etorrico ote da?
Por ſi acaſo, baldin ere, baldindez. Vea-
ſe ſi. Lat. Si forte.

Acaſo , caſualmente , uſtecabean. Lat.

Forte, caſu.
Por ſi acaſo bearbada ere. Lat. Si forte.
Por ſi acaſo yo viniere, bearbada ere
etorte-ezpanaiz. Eſto lo digo por ſi
acaſo, au diot , cerren orren.

Acaſo , nombre , uſtecabea , oarcabea.

Lat. Caſus , us. Los acaſos de eſte
mundo , mundu onetaco uſtecabeac.

Acatadamente , reſpectoſamente. Veaſe.

Acatadura, lo miſmo que catadura. Veaſe.

Acatamiento, preſencia , y ſe vſa en abla-

tivo comunmente , aurrean , aurre-
tic, aitzinean , aitzinetit. Lat. Conſ-
pectus , us. En vueſtro acatamiento,
zure aurrean , zure beguien au-
rrean , zure beguietan. Lat. In conſ-
pectu tuo , coram te , ſub oculis tuis.
Salgo de tu acatamiento, banoa zure,
aurretic, zure beguietatic, zure be-
guien aurretic.

Acatamiento , honra , reſpeto , veaſe

honra, reſpeto.

Acatar, honrar, reſpetar, veaſe.

Acatarrarſe, coſtomatzea, coſtumatzea.

Lat. Catarrho, gravedine deſtillatione
affici.

Acatarrado , coſtomatua , coſtumatua.

Lat. Catarrho gravedine, deſtillatione
affectus , a, m.

Acaudalar , hazer caudales, ondaſunac

biltzea, biribillatzea, diru-gordai-
rua eguitea , ondaſunen gordairua,
ta pilla anditzea , gueyagotzea,
gueitzea. Lat. Pecunias , opes divi-
tias acervare, comparare.

Acaudalado , ondaſunduna , diruduna,

ondaſunez , diruz betea, zuzquitua,
diru -gordairuac dituena. Lat. Opi-
bus acervatis , gaudens , tis, pecuniis
abundans.

Acaudalador, el que acaudala , ondaſun

biltzallea, diru-gordairuen eguillea.
Lat. Opum , ſeu pecuniarum acervua-
tor, congeſtor , oris.

Acaudellar, lo miſmo que acaudillar.

Acaudillar , beré eſcúpean, aguindepean

gendé diaren bat , gendatzaren bat
quidatu, zuzendu , eraman. Lat. Du-
co , is ; ducto, as.

Acaudillar , gendatzearen aguintaria

izan. Acaudillò las tropas de el Rey,
erreguearen gendatzea bere eſcupean
quidatu zeuan , eraman ceuan : bere
aguindepean zuzeudu zuen : erre-
guearen gende diaren aguintari izan-
du zan.

Acaudillado , iñorén eſcúpean , aguin-

depean, mendeán quidatua , eráma-
na , zucendua. Lat. Ductus , ducta-
tus , a , um.

Acaudillador , gendatzearen quidat-

zallea , zuzentzallea , aguintaria.
Lat. Ductor, ductator, oris.

Acayrelado, bordado , ò hermoſeado de

cayreles , ederqui ertzatua , ertz
ederrez eguiña , eſtalia. Lat. Tæniis
fimbriatus , a , um.

Accelerar, veaſe acelerar.

Accentuar, veaſe acentuar.

Acceſsible , lugar , ò coſa, que ſe puede

llegar, alderaguia, urreragarria, al-
dera letorquiona ; ceiñetara etorri-
ditequean , ceiñegana el ditequean,
litequean. Lat. Acceſsibis , e.

Acceſsion , crecimiento de calentura,

elgaitzaren eltzea , etortea , ſart-
zea , verbales. Lat. Febris acceſsio,
nis.

Acceſſo, acto carnal, araguitz biltzea.

verbales. Lat. Acceſſus , us, copula, æ.

Acceſſorio , lo que acompaña à lo prin.

cipal , ichecarria , beſteren jarraya,
beſteri ichequia, dichecana. Lat. Ac-
ceſſorium, ij.

Acceſſoriamente , ichecarriró jarrai-

, ichequiró. Lat. Acceſſorie.

Accidente, que và , y viene ſin ruina de.

el ſugeto, itzurpea. Lat. Accidens, tis.

Accidental , que toca al accidente , it-

zurpearra. Lat. Accidentalis , e.

Accidente , mal , miña , eria , eritaſu-

na, accidentea. Lat. Morbus , ſymp-
toma.

Accidentado , eritua , miñac artua,

miñez dagoana. Lat. Morbo ægritudi-
ne correptus , a , um.

Accidente, caſo fortuito, uſtecabea. Lat.

Caſus fortuitus.

Accidental , caſual, uſtecabecoa , oarca-

becoa. Lat. Fortuitus , a , um.

Accidentalmente uſtecabean , oarca-

bean. Lat. Fortuito.

Accion, ſignifica con diverſidad, eguin-

dea. Lat. Actio , nis.

Accion , aquel modo de executar , ha-

zer, ù hazerſe algo, equera , eguiera,
eguinbidea , eguin moldea , eguin mo-
dua. Lat. Actio , onis. La accion de
quemar , de andar , de ſentarſe , &c.
erretzearen , ibiltzearen , jartearen
eguiera , eguinbidea , &c. Item ſe di-
ze , poſponiendo al verbo el nombre
era , que ſignifica modo , y la accion
en eſte ſentido es modo de hazer , ù
hazerſe algo , accion de quemar , de
andar, de ſentarſe, erreera , ibillera,
jarrera , &c. y es mas ſignificativo,
y elegante.

Accion , algun hecho , hazaña , eguin-

dea , eguindura , eguitecoa , eguinbi-
dea. Lat. Factum , i ; facinus , oris.
Hermoſa accion por cierto , eguinde
ederra ala fede: eguinbide galanta,
bay ſuertez ere. No he viſto accion
mas villana , eguindura preſtuezago-
ric icuſi eztet.

Accion , derecho, zucena. Lat. Jus, ris.

No tienes derecho alguno à eſte dine-
ro , zucenic eztezu diru onetaraco.
Veaſe derecho.

Accion de gracias , eſquerrá , eſquer

emátea. Lat. Gratiarum actio, nis. Los
favores de el Cielo ſe deben recibir con
mucha accion de gracias , Ceruco one-
guiñac artu bear dira eſquerric aſco-
requin. Se dize el Te-Deum en accion.
de gracias , eſaten da Te-Deum eſ-
querric aſcotzat.

Accionar , cerbait eſatean eſcuac gaiz-

qui , edo ongui erabiltea. Lat. Inter
dicendum manuum geſtu opportune,
aut importune vti.
En lo accionado es vna hermoſura , gau-
za ederra da eſcuen erabiltean.

Acebadarſe , ahitarſe de comer cebada,

garagarrez igüitzea , ochatutzea.
Lat. Ordeo nimium ſatiari.

Acebadado , garagarrez igüitua, ocha-

tua. Lat. Ordeo nimium ſatiatus, a,
um.

Acebadamiento , garagarrezco igüya,

ocha , igüiera , ochaera. Lat. Nimia
ex ordeo ſacietas , tis.

Acebo , arbol , goroſtia. Lat. Aquifolia,

æ. Palo de acebo , goroſti-maquilla.
Lat. Fuſtis is ; palus , i , ex aquifolia,
aquifolinus , a , um.

Acebuche , olivo ſilveſtre , baſa-oliboa.

Lat. Oleaſter , tri.

Acechar , celatatu ; irriñartetic , edó

cirritutic bearcatu , beguiratu beha-
tu, beguietſi. Lat. Inſidioſe obſervare.

Acechado , celatatua. Lat. Inſidioſe ob-

ſervatus , a , um.

Acechador , celataria , celatatzallea

Lat. Inſidioſus obſervator , oris.

Acecho, ù acechanza , celatá. Lat. Ob-

ſervatio inſidioſa , inſidiæ , arum. Eſ-
tar en acecho , uù acechanza , celatán
egótea. Lat. Eſſe in inſidijs. Armarle
acechanzas , celatac noribait ezar-
tzea paratzea, iſintea, appaintzea.
Lat. Parare inſidias.
Hazerlo acechar , celataraci , celatera-
zo , celateragnin. Lat. Facere , vt in-
ſidioſe obſervetur.

Acecinar , viene de Cecina palabra Baſ-

congada. Veaſe Cecina.

Acecinar , arcaitu, aracaitu , ceciñatu,

araguia gacitu , oquela gatzez gogor-
tu igartu. Lat. Carmen ſalire, ſale
condire , exſiccare , durare.

Acecinado , aracaitua , ceciñatua , ce-

ceiñatua, gacitua, gatzez gogortua,
igartua. Lat. Salitus , a, um ; ſale con-
ditus , a , m.

Acedarſe , ſamindu , mindú , mingogor-

, ozpindu. Lat. Aceſco , is.

Acedado , ſamiña , miña , ſamindua,

mingogortua , ozpindua.

Acedo , miña, mina, ſamiña , ſamina,

mingogorra. Lat. Acidus , a , um; acer-
bus , a , um.

Acedarſe la leche , lapaſtú , gazuratú.

A C.

Aceda leche, lapaſtua, gazuratua.

Acedia , miña , mina , ſamiña , ſami-

na , &c.

Acedera , yerba , minetá. Lat. Aceta-

ria , æ.

Acefalo, ſin cabeza, burubaguea, buru-

gabea, buruzaquea. Lat. Sine capite,
acephalus, a, um.

Aceite, olioa. Lat. Oleum, ei.

Aceitera , olioncia , oliuncia , oliochar-

roa. Lat. Lecythus, i.

Aceitero, que lo vende, olio-ſaltzallea.

Lat. Olearius, ij.

Aceitero , el que lo haze , ò ſaca, olio-

quiña. Lat. Olearius , ij.
Eſte oficio de aceitero, olioquintza. An-
dar , ò eſtar en eſſe oficio , olioguiñen
ibilli , olioquintzan egon. Lat. Olea-
riam exercere.

Aceitero , amigo de aceite , oliozalea.

Lat. Olei cupidus.
Coſa de aceite, oliozcoa, olioduna.
Oleoſus, a , um.

Aceituna , aceitnna , oliogaya.

Lat.
Olea, æ.

Aceituno, oliboa, oligaya. Lat. Oliva, æ.

Acelerar , apreſurar , laſterreguin. Lat.

Accelero , as ; propero , as.

Acelerado, laſterreguiña, laſterrá. Lat.

Acceleratus , properatus , a, um. Es
muy acelerado en el hablar, andar, &c.
Chit dat laſterra hitzeguitean , ibil-
tean, &c. Lat. In loquendo, gradien-
do celerrimus.

Aceleracion , laſtérrera ; laſtereguitea

verbal. Lat. Acceleratio, nis.

Aceleradamente, laſtér , agudó, viciró.

Lat. Accelerantèr, properantèr, feſti-
nantèr, celeritèr.

Aceleradamente con demaſia, laſterre-

gui , agudoegui, viiciroegui. Lat. Ni-
mis celeriter, &c. Veaſe priſſa, apre-
ſurar.

Acelga, yerba, cerbá. Lat. Beta, æ.

Acemila, mandoa , zamariá. Lat. Mu-

lus , i.

Acemilero , mandazaya , mandazaina,

zamarizaya, zamarizaina. Lat. Mu-
lio , onis.

Acemite , flor de la arina, irinlora. Lat.

Farinæ flos.

Acendrar la plata , cillarra garbitu,

naſtegucitic bereci , beregandu, be-
reiſtu. Lat. Excoquere.

Acendrador , garbitzallea. Lat. Exco-

ctor, oris.

Acenoria , veaſe zanahoria , voz Baſ-

congada.

Acenſado, cargado de algun cenſo , cen-

ſotua,
A C.
ſotua, cenſoren bat devana. Lat. Cen-
ſo gravatus , a , um ; oneratus , a, um.

Acento en lo hablado, modo de pronun-

ciar , hitzera , hitzeguiera, minzoe-
ra , vozaera , verbaera. Lat. Accen-
tus , us ; proſodia , æ, que es Griego,
yeſte llama por otro nombre tonos , ò
tonus , y el Romance dize el tono de
hablar.

Acento en lo eſcrito , es aquella tilde,

virgula , ò figura con que ſe apuntan
por arriba , ò por encima las vocales,
y es la direccion , ò regla de la pro-
nunciacion. Son tres eſtas tildes, ò fi-
guras , agudo , grave , circumflexo,
correſpondientes à tres tonos , ò mo-
dos de pronunciar, de los quales ſe ha
olvidado el circumſlexo en lo habla-
do. El agudo es aſſi, dóminus; el gra-
ve aſsi, benè ; el circumflexo aſſi, mu-
ſârum. Algunos confunden mal el
acento con la cantidad.

Acento en lo eſcrito , hitzera , hitze-

guiera, &c. Donde eſtà el acento en
eſta palabra guizon ? Non dago hit-
zera hitz onetan guizón? Eſtá en la
ultima o. Dago o azquenecoan.

Acento agudo, hitzera zorrotza, vicia.

Lat. Accentus acutus.

Acento grave, hitzera piſua , gueldia,

aſtitſua. Lat. Accentus gravis.

Acento circumflexo , en lo hablado ſe

ignora como ſueſſe , en lo eſcrito , hi-
tzera goibea. Lat. Accentus circum-
flexus.

Acentuar en lo hablado , pronunciar

bien , ò mal , ondo , zucen , dagocan
bezala hitza eſan ; edo gaizqui,
oquer, eztagocan bezala. Item erao-
nean , era gaiſtoan , edo era onez, era-
gaiſtoz hitz eguin , minzo , &c. Lat.
Recte pronuntiare.

Acentuar en lo eſcrito , hitzerac letren

gañean paratu , ifiñi , ezarri. Lat.
Syllabas accentibus , apicibus notare.

Acentuar de una manera , ù de otra , hi-

tzeratu, y los demàs de arriba.

Acentuado , hitzeratua, &c.

Aceña , es del Baſcuence acenia, que ſig-

nifica ſolamente la rueda dei molino,
errota, igara , bolua. Lat. Mola , æ.

Aceñas , parage de muchas aceñas , erro-

tateguia, igarateguia , bolueta. Lat.
Locus molendinis frequens.

Aceñero, errotaria , errotazaya , &c.

Lat. Molitor, oris.

Acepillar, curruquitu , errebotatu. Lat.

Dolare, runcina laevigare.

Acepillado,curruquitua'&c. Lat. Do

latus.
A C.

Acepillar , ſegun la diverſidad de cepi-

llos ſe dize diverſamente , garlopatu,
guillamatu , junteratu , molduratu.
Veaſe cepillo. Lat. Dolo, as ; dedolo,
as ; runcina lignum lævigare.

Acepillado , garlopatua , guillamatua,

&c. Lat. Dolatus , a, um ; dedolatus,
a , um ; runcinâ lævigatus , a, um.

Acepillador, garlopatzallea , garlopa-

ria , guillamatzallea , guillamaria,
&c. Lat. Dolator , dedolator , oris;
lævigator , oris.

Acepilladura , garlopatzea , guillama-

tzea, &e. verbales. Lat. Dolatio, de-
dolatio, onis ; lævigatio, onis.

Acepilladuras, quiſcurrac. Lat. Ramen-

ta lignea in orbes ſe obvolventia; aſſu-
læ convolutæ.

Aceptar, veaſe acetar.

Aceptar perſonas , berdin diranen ar-

tean batari ayer-ago beſteari bañúo
izatea.

Aceptar aſsi , perſonac iracurtea , ira-

curri , iracurritzea, bereiſtu , bereiſ-
tea. Lat. Perſonæ , non meriti ratio-
nem habere, perſonam acceptare.

Aceptacion , acepcion de perſonas, per-

ſónen iracurtza, iracurtzea, bereiſ-
tea. Lat. Perſonarum acceptatio , onis;
acceptio , onis.

Aceptacion , eſtimacion , onirizcuna.

Aceptador de perſonas , perſoncen ira-

curtzallea , bereiſtaria. Perſonarum
acceptor , acceptator, ris.

Aceptable , lo que puede aceptarſe, ar-

quizuna , artugarria , argarria , ar
ditequeana. Lat. Acceptabilis , e.

Aceptable , agradable , onirizquizuna,

onirizgarria. Lat. Gratus, a, um ; ju-
cundus , a , um.

Acepto , bien recibido , oniritzia. Lat.

Gratus , a, um ; acceptus , a , um.
Hazerſe acepto , agradable , oniriztú,
oniriztea. Lat. Gratum ſe exhibere
alijs.

Acequia, zanja , por donde paſſa el agua,

erretená. Lat. Incile , is.

Acequia madre , aſsi ſe llaman las ace-

quias grandes , à donde entran otras
menores , latſá. Lat. Incile maius,
quo minores aquæ defluunt.
Remanſo, ò recodo de la acequia madre,
latsbeguia. Lat. Maioris incilis ſtag-
natio quædam. Eſtaba el Salmon en
vn remanſo de la acequia madre, lats-
begui batean cegoan izoquia.

Acera de caſas , eche errencada, lerroá.

Lat. Domorum ſeries.

Acerar , altzairutu , altzairuztatu.

Lat.
Lat. Chalybe temperare.

Acerado , altzairutua. Lat. Chalybe

temperatus , a, um.

Acerador , altzairutzallea. Lat. Ferri

cum chalybe temperator, oris.

Acero , es de el Baſcuence , altzairua,

que pronunciado altzairo , quedò en
acero. Lat. Chalybs , bis.
Fabricador de acero , alzairuguiña, al-
tzairuguillea. Lat. Chalybis fabrica-
tor, oris.
El oficio de fabricar acero , altzairu-
quintza. Lat. Opificium chalybis.

Acerico, almoadica pequeña, burcochoa,

aurdicochoa. Lat. Pulvinulus.

Acerico , de coſtureras para alfileres,

orrazchorroa , orrazteuslea. Lat.
Acicularum pulvillus.

Acerola , arbol , y fruta , acerolá. Lat.

Tricoccus , tricoccum, i.

Acerbidad, rigor, aſpereza , laztaſuna,

garraztaſuna, gogortaſuna. Lat. Acer-
bitas , tis.

Acerbamente, lazquiró , garrazquiró,

gogorquiró. Item lazqui. Lat. Acer-
be.

Acerbo , latzá , garratzá , gogorrá.

Lat. Acerbus , a , um.

Acerca de eſto. Veaſe cerca.

Acercarſe , alderatu , alboratu , urbil.

du , urretorri , edo joan , urtú , con
las terminaciones relativas ; v. g. urtu
jaca , ſe le ha acercado. Lat. Appro-
pinquo, as.

Acercarſe mas, alderagotu, alboragotu,

urragotu, urbilagotu.

Acercarſe demaſiado , aldereguitu , al-

boreguitu, urreguitu, urbileguitu.

Acercado , alderatua ; mas , alderago-

gotua ; demaſiado , aldereguitua ; y
aſsi los demàs.

Acercar , activo , alderatu, &c. con las

terminaciones de el activo. Lat. Pro-
pius admovere.

Acercen , de raiz , errotic , ſuſtrayetic,

ondotic. Lat. Stirpitùs , radicitùs , ab
imo. Cortòle à cercen la oreja, erro-
tic epaqui cion belarria.

Acerrimamente , bortizquiro , portiz-

quiro , lazqui , lazquiró chit. Lat.

Acerrime.

Acerrimo , bortitzá , portitzá , latzá.

Lat. Acerrimus , a , um.

Acertamiento , veaſe acierto.

Acertar en lo que ſe duda , aſmatú , ſo-

matú. Lat. Rectè conijcio , is ; rem
attingo , is. A què no aciertas lo que
tengo en la mano? Eztezula aſma-
tzen , eſcuan cer dedan ? Acertò don
A C.
de avria caza , ſomatu du , eiza non
izango zan.

Acertador , el que aſsi acierta , aſmatz-

allea , aſmaria , ſomaria. Lat. Rectè
conjiciens , tis ; conjector, oris.

Acertable aſsi, aſmagarria , ſomagar-

ria , aſmaquizuna , ſomaquizuna.
Lat. Quod recte conijci poteſt , con-
jicibilis , e. No es coſa , que pueda
acertarſe , no es acertable , ezta hori
aſmaquizuna, aſmagarria.

Acertado , aſmatua , ſomatua. Eſſo eſtá

ya acertado , hori aſmatua dago , ſo-
matua baitago.

Acertar , tirando algo , jo , io , uquitú,

hunquitú. Lat. Tango , is ; percu-
tio , is.

Acertar, ſuceder, y en eſta ſignificacion

viene de elBaſcuence acertau, acerta-
du, que en el dialecto Bizcaino ſigni-
fica acontecer , ſuceder ; y como todo
lo que ſe acierta tiene mucho de aca-
ſo, y ſuceſſo, acertar en toda ſu ſigni-
ficacion vendrà de el Baſcuence.

Acertar aſsi , ſuertatu , guertatu, acer-

tadu. Lat. Contingit, contigit. Acer-
tò à paſſar por allì, ſuertatu, acerta-
du zan andic igarotzea. Lat. Conti-
git, ut præteriret, &c.
Lo tengo por mas acertado ſerà obeagotzat
daucat , zucenago deritzat Lat. Con-
ſultius æſtimo
Lo mas acertado ſerà , gauzaric onena
izango da. Lat. Conſultius erit.

Acertajo , acertijo , coſicoſa , nombres

tribiales , que ſignifican enigma, veaſe.

Acierto en hablar , curar , &c aſmoa,

ſoma. Hablò con grande acierto , aſ-
mo onez , ſoma andiz hitzeguin zuen.
Scientia , prudentia, peritia.
Tiene grandes aciertos con los enfer-
mos , ſoma andia du eri , edo gaiſyo
diranacquin.

Acertadamente , aſmaró , ſomaró. Lat.

Scitè, prudentèr , peritiſsimè.

Acetar , aceptar , artú , nai izán. Lat.

Accipio accepto. Acetolo deſde luego,
bertatic nai det, artzen det.

Acetre , calderillo de agua bendita , vr

bedeicatuaren paciachoa. Lat. Situla
ærea aquæ luſtralis.

Acetreria, veaſe cetreria.

Acetrero , veaſe halconero.

Acezar, reſpirar con dificultad , nequez

aſnaſea , arnaſea artzea , aſnaſca
egotea. Lat. Anhelo , as. El pobre
perro de canſado eſtà acezando, cha-
cur gaiſyoa necatuaz aſnaſca dago.

Acezo , aſnaſe nequeza , ats nequeza,

C
ga
AC.
gacha , gaitza. Lat. Anhelitus, us.

Achacar , viene del Baſcuence , como ſe

vera en la palabra ſiguiente. Significa
levantar a vno , ò atriuirle alguna ma-
la accion. Aitzaquiatu , achaquiatu.
Lat. Crimen alicui conijcere , adſeri-
bere, attribuere. Le achacan que, aitz-
aquiatzen diote, ecen.

Achaque , eſcuſa , pretexto , viene de el

Baſcuence aitzaquia , ò achaquia, eſ-
cuſa. Lat. Cauſa , æ ; excuſatio , onis;
prætextus , us. Eſſas ſon eicuſas , aitz-
aquiac dirade oriec. Anda buſcando
pretextos , aitzaqui billa , achaqui
eſque dabil.
Eſtar de achaque las mugeres , ilbera-
quin egon. Lat. Menſtrua pati.

Achaques de el cuerpo, viene de la miſ-

ma raiz ; porque las indiſpoſiciones
del cuerpo le ſirven à vno de eſcuſa,
y pretexto , y por eſſo achaques al
Viernes por no ayunar , oſtiralean
aitzaqui , ez barautzeagatic. Lat.
Aceſſæi Luna. Aceſſeo fue vn Marine-
ro tonto , que eſcuſaba ſus yerros, cul-
pando ſiempre à la Luna.

Achaques aſsi , eritaſunac , erbaltaſu-

nac , narrioac , gaiſyotaſunac. Lat.
Corporis affecta valetudo. Eſtà lleno
de achaques , eritaſunez , narrioz be-
teric dago.

Achacoſamente, eritſuquiró, erbalqui-

, narrioquiró gaiſyoquiro ; y tam-
bien eritſuqui, &c. ægra valitudine.

Achacoſo, eritſua, erbala, narriotſua,

gaiſyotſua , gaiſyotia. Lat. Valetudi-
narius.

Achaquiento , el que ſe quexa de poco

mal , achaquiduna , mañaduna , ma-
ñaſoá. Lat. Morbi exaggerator, oris.

Achaparrado , arbol de tronco grueſſo,

que apenas ſale de la tierra , y de mu-
chas ramas. Viene del Baſcuence acha-
parra , que ſignifica mano con los de-
dos ſeparados , y corvos , y tienen eſ-
ſà ſemejanza las chaparras. Lat. Ar-
buſtum caudice craſsiori, ac brevi.

Achicar , viene del Baſcuence chiqui,

chiquitu , que ſignifica pequeño, cor-
to , y acortar, ù hazerio mas peque-
ño. Veaſe chico.

Achicar , hazerlo menor , y mas chico,

chiquitu, chipitu, chiquertu , tipitu.
Lat. Decurto, as ; breviorem facio, is.
Achica compadre , llevareis la gal-
ga. Eſto ſe dize, quando vno miente
a la larga , ponderando demaſiado al-
go. Urriago, ta eguiago. Lat. Parciùs.
ac veriùs.
A C.

Achicado , chiquitua , chipitua , chi-

quertua, tipitua. Lat. Decurtatus , a,
um ; brevior factus, a , um.

Achicador , chiquitzallea , chipitzal-

lea, chiquertzallea, tipitzallea.

Achicar demaſiado , chiquieguitu, chi-

querreguitu, &c.

Achicado demaſiadamente , chiquiegui-

tua, chiquerreguitua, &c.

Achicar mas , chiquiagotu , chiquerra-

gotu, &c.

Achicado mas, chiquiagotua , chiquer-

ragotua, &c.

Achicar el agua en los Bateles , y Navios,

chucatu, camporatu. Lat. Aquam ex-
trahere.

Achicado aſsi , chucatua , camporatua.

Lat. Extracta aqua , exſiccatus , a, um.

Achicoria , veaſe chicoria , que es ſu

nombre.

Achicharrar, toſtar demaſiado , viene de

el Baſcuence , y de dos modos : I. de
chit-chartu , chit-charra , hazerſe
muy ruin, deſpreciable , perderſe mu-
cho ; y es lo que tiene lo achicharra-
do. Lo . de chit, muy, y garrá, lla-
ma , como ſi dixera achigarrar , y de
aqui achicharrar.

Achicharrar , quiſcaldu , gueiegui erre,

chigortú. Lat. Nimium torrere.

Achicharrado , quiſcaldua , gueiegui

errea, chigortua. Lat. Nimium toſtus,
a, um.

Achicharrador , gueiegui erretzallea,

chigortzallea. Lat. Nimium toſtor,
oris.

Achicoria, eſcarola ſilveſtre oſterchuria.

Lat. Cichorium, ij; intybus, i.

Achiote, arbol de la America , cuyo fru-

to es muy vtil para tinturas , y otras
coſas , achiotea. Lat. Achiotus, i; y
la fruta , achiotum , i.

Achocar , entre otras ſignificaciones tie-

ne la de juntar , y guardar dineros don-
de ninguno los vea. Y en eſte ſentido
viene del Baſcuence choco , rinconcito
oculto.

Achocar aſsi , chocoratu , chocoan gor-

de diruac. Lat. Pecunias in angulis
occulere.

Achocarſe , viene de choco, y eſte de el

Baſcuence. Veaſe.

Achocharſe, hazerſe chocho, aniñiarſe de

viejo, aurtu , ſeindu ; aurtara, ſein-
tara biurtu , etorri , itzuli. Lat. Re-
pueraſco, is ; ad nugas pueriles redire.

Achochado, aurtuá, ſeinduá, aurtará,

ſeintará biurtua , etorria , itzulia.
Lat. Repueraſcens , tis ; ad nugas pue-
riles
A C.
riles rediens, tis ; reverſus, a , um.

Achuchar , voz vulgar , que ſignifica

oprimir, y como eſtrellarlo con el pe-
ſo, ù impulſo, lerdatu, zapaldu, eſ-
tanderazo. Lat. Allido , is.

Acia , adverbio de lugar , ronz, runz

eronz , erunz , poſpoſitivos : el pri-
mero para los nombres , que ſe aca-
ban en vocal , eſironz , àcia el ſeto;
errironz , àcia la tierra : el ſegundo
para los que en conſonante , baſterre-
ronz , àcia la orilla ; ondarreronz,
àcia el arenal. Ambos en el ſingular.
En el plural ſin diſtincion de termina-
ciones etaronz , etarunz: acia los ſe-
tos , cia las tierras , eſietaronz, errie-
tarunz : àcia las orillas , acia los are-
nales , baſterretaronz , onderrate-
ronz. Lat. Verſùs , verſum , vorſùm;
poſpueſto, domum verſus.

Acia aqui , àcia allì , ononz , aronz;

onunz, arunz. Lat. Huc verſùs; illuc
verſùs.

Acia ahì , orronz , orrunz. Lat. Iſthuc

verſùs.

Acia donde ? noronz , norunz? Lat.

Quo verſus? Qua verſùs Quorſum?

Acia todas partes , alde gucietaronz.

Lat. Quoquo verſùs, quaqua verſùm.

Acia baxo , àcia arriba, beronz , goronz,

Lat. Deorſum verſus , ſurſum verſùs.

Acia la izquierda , àzia la derecha , ez-

querreronz, eſcuyeronz. Lat. Siniſtror-
ſum , dextrorſum.

Acia delante, àcia trs , aurreronz, atz-

eronz , aitzineronz , guibeleronz.
Lat. Antrorſum, retrorſum.
Mas àcia aqui , àcia alli, àcia ahi, ononz-
ago, aronzago , orronzago.
Mas àcia arriba , àcia baxo , goronzago,
beronzago.
Mas àcia la izquierda , àcia la derecha,
ezquerreronzago , eſcuyeronzago.
Demaſiadamente acia aqui , allì , ahì,
ononzegui , aronzegui, orronzegui.
Demaſiadamente acia baxo, arriba; à la
izquierda , à la derecha , beronzegui,
goronzegui ; ezquerreronzegui , eſ-
cuyeronzegui.
Hacerſe àcia aqui , ononza , onanzatu,
onunza , onunzatu. nonza zaite,
Hazte àcia aqui.
Hacerſe àcia allì , àcia allà , aronza,
aronzatu. Hazte àcia allà , aronza
zaite.
Hacerſe àcia ahí , orronza orronzatu.
Haceos àcia ahí, orronza zaitezte.
Hacerſe mas àcia aqui , alli, ahi, ononz--
ago , aronzago , orronzago : ononz-
A C.
agotu , arronzagotu orronzagotu.
Hazte mas aqui , allì , ahi , ononza-
go, &c. zaite; y lo miſmo ononzagu-
tu zaite.
Hacerſe demaſiado àcia aqui , onoenze-
guitu , àcia all , aronzeguitu , àcia
ahì, orronzeguitu; y lo miſmo ſe for-
man los demas.
Hacer àcia aqui , allì, ahì , en la activa,
y en ſignificacion de traherlo àcia
aqui , allì , ahì , los miſmos verbos,
ononzatu , aronzatu , orronzatu,
con las terminaciones del activo: haz-
lo àcia acà , ononzatu ezazu , egui-
zu ; los lleve , hize àcia ahì , &c.
orronzatu nituen.
Hecho àcia aqui , ononzatua , mas àcia
aqui , ononzagotua , demaſiado àcia
aqui , ononzeguitua. Lo miſmo los de-
mas : que es vna admirable conſequen-
cia , y conſonancia.
Eſtos modos de explicacion ſe hazen
tambien con el correſpondiente à ha-
zer eguin ; hazte àcia aca , eguin zai-
tce ononz ; hazlo àcia acà , eguizu,
eguinezazu ononz , &c.

Acial , es vna ſoga añudada à vn palo.

que pueſta al ozico ſujeta à las beſtias,
mutur ſocá. Lat. Paſtomis , dis.

Aciago, triſte, azaroſo dia , egun gaiſtó,

doacabea. Lat. Dies infauſtus , ne-
faſtus , nigro lapillo notatus , a , um ;
dies ater.

Acibar, jugo amargo de vna yerba , que

tambien ie llama aſsi , zabilá, belar
baten zucú guciz miña. Lat. Aloe , es.

Acibarar à alguno, ù algo , ponerlo amar-

go , y deſabrido , zabildu cerbait-
mindú, ſamindú, garraztú. Lat. Ama-
rum facere , reddere.

Acibarado , zabildua , mindua , ſamin-

dua , garraztua. Lat. Amarus, a , um;
amaricans , tis.

Acibarrar , lo miſmo que eſtrellar contra

la pared , veaſe.

Acicalar, limpiar , y aguzar los filos de

la eſpada , ù de otra arma , ezpataren
aoa choroiſtú, leundu, lauaindu , gar-
bitu. Lat. Ferri aciem acuere , lævi-
gare.

Acicate , eſpuela , puede venir del Baſ-

cuence cicatzea, ciricatzea, que ſig-
nifica punzar , aguijonear, y es lo que
haze el acicate.

Acicate , cicatea , cicaria , ciricaria.

Lat. Calcar, ris.
Acidates , veaſe acirates.

Acidente acidental veaſe acciden-

te, &c.
C2
Aci
A C.

Acidia , vicio capital , pereza en el bien

eſpiritual, naguitaſuna, alpertaſuna,
naguiqueria , alperqueria. Item na-
guia, alperra, alferra , que ſon tam-
ien ſuſtantivos. Item mejor ajolaca-
bea , arduracabea , ajolacabetaſuna,
arduracabetaſuna ; y lo miſmo es
ajolabaguea , ardurabaguea animari
dagozcan , gauzetan. Lat. Pigritia, æ.

Acido , lachá, garrachá, gar-lachá. Lat.

Acidus, a , um.

Acierto , veaſe acertar.

Acinar, juntar dineros , hazienda , &c.

bildu, biribillatu, diruac &c. Lat.
Acervo, as; colligo, is.

Acinar , gabillatu , gabicotu , gabillac,

gabicoac eguin. Lat. Faſces congerere,
colligere.

Acinado , gabillatua , gabicotua. Lat.

Faſces congeſti , collecti.

Acina, monton de haces, gabillá, gabi-

coá. Lat. Faſcium congeries , ei.

Acion , aciones del eſtrivo , ſus correas,

eſtribuaren üalac ; hedeac. Lat. Sta-
pedum lora.

Acipeſtre , veaſe Arcipreſte.

Acirates , las lindes de las heredades en-

tre sì, lurren , ſoroen , landen mugac,
mugarriac. Lat. Limes , tis ; termi-
minus , i.

Acitron , la cidra hecha dulce , cidra

azucretua , acitroyá. Lat. Citrum ſac-
charo conditum.

Acivilar , envilecer , beeratu , beetitu,

deſohoratu . Lat. Vile reddere.

Aclamacion, pozezcó ojua, deadarrá;

hocenguia. Lat. Acclamatio, nis ; plau-
ſus , us.

Aclamar , pozez , atſeguiñez ojucatu,

deadarcatu ; ojuca , deadarca egon.
Lat. Acclamo, as ; plaudo , is.

Aclamado , pozez ojucatua , deadarca-

tua. Acclamatus , a, um.

Aclamador , ojucaria , deadarcaria,

dunduraria, durundaria. Lat. Accla-
mator, oris.

Aclarar, hazerlo , ponerlo claro, argui-

tu , clarutu. Lat. Claro , as ; clarum
facio , is.

Aclarado, arguitua, clarutua. Lat. Cla-

ratus , a , um.

Aclarar mas , arguigotú, claruágotu.

Aclarar demaſiado , arguieguitu , cla-

rueguitu.
Aclarado mas, arguiagotua; demaſiado,
arguieguitua.

Aclararſe , arguitu , clarutú , con las

terminaciones del neutro.

Aclarecer, lo miſmo que aclarar.

A C.

Aclocarſe, dizen en Aragon por ponerſe

clueca la gallina; viene del laſcuece,
que llama ollo loca à la gallina clueca.

Acobardar , deſanimar , hazer à vno co-

barde, deſalaitu, deſalai eguin, alai-
baguetu , alaigabetu. Lat. Animum
frangere.

Acobardado , deſalaitua , deſalai egui-

ña, alaibaguetua , alaigabetua. Lat.
Animo fractus , a , um.

Acobardar , amedrentar , atemorizar;

veanſe.

Acobardarſe, deſalaitu, &c. con las ter-

naciones del neutro. Lat. Frangi ani-
mo , terreri.

Acobardar , viene de Cobarde, y eſte de

el Baſcuence.

Acozear , dàr de cozes , oſticatu , ohon-

dicatu , oſticoz , ohondicoz eraſó.
Lat. Calcibus petere , percutere.

Acozeado , oſticatua, oondicatua, oſti-

coz, ohondicoz joa, eraſoa. Lat. Cal-
cibus petitus , percuſſus, a, um.

Acozeador, oſticaria , oſticocaria, ohon-

dicaria, oſticoz , ohondicoz joléa, jo-
tzallea , eraſotzallea. Lat. Calcibus
petitor , percuſſor, oris.

Acozeamiento , oſticatzea , ohondica-

tzea , oſticadura , ohondicadura. Lat.
Calcibus ſacta percuſſio , onis.

A cozes , veaſe coz.

Acocotar , matarle , dandole en el cogo-

te, en la nuca , garrondoan , edo lepa-
chocoan jotzeaz hil. Lat. Occipite
percuſſo necare , interficere.

Acocotado , garrondoan jotzeaz hilá,

hillá Lat. Occipite percuſſo neca-
tus , a , um.

Acodar las vides , &c. plantarlas tor-

ciendolas algo , matſayenac landatú,
landaretú cerbait macurtuaz. Lat.
Nonnihil flexas , curvatas vites plan-
tare.

Acodadas aſsi , macurturic landatuac,

macurtuaz landaretuac. Lat. Curva-
tim plantatus, a, um.

Acodarſe, afirmarſe ſobre el codo, beſa-

ganean jarri , ucondoaz , ucalondoaz
burua eutſi , iduqui, ucondoztu. Lat.
Cubito inniti.

Acodado aſsi , ucondoztua. Lat. Cubito

innixus , a , um.

Acodir, antiquado , veaſe acudir.

Acodo, cogollo , que ſepara de la planta

principal , jamentuá. Lat. Geniculus.

Acoger , recibir à alguno , artú. Lat.

Excipio, is. Acogiòle muy bien, chit
ondo artu zuen. Lat. Optimè eum ex-
cepit.
Acogi
A C.

Acogido , artuá. Lat. Exceptus, a , um.

Acegedor , artzallea. Lat. Exceptor,

oris.

Acogera , eſcapatoria , veaſe.

Acogerſe à alguna parte , retirarſe , po-

nerſe en ſalvo, igueſteguitu, norabait
joatea , urbiltzea , biltzea , ſartzea.
Lat. Aliquo ſe recipere. Acogiòſe à la
Igleſia , eleizara bildu , ſartu , joan
zan , igues eguin zuen.

Acogida , acogimiento , recibimiento,

artzea , artzeera. Lat. Receptus , us.
Nos hizo buena acogida, artze ona,
artzeera ona eguin cigun.

Acogida, aſylo, lugar de refugio , igues

lecua , igues toquia , atſedenteguia.
Lat. Aſylum, i; refugium, ij.

Acogida de ladrones , lapurtoquia , la-

purteguia. Lat. Receptaculum latro-
num.

Acogotar , veaſe acocotar.

Acoita, antiquado, cuita. Veaſe.

Acoitarſe , acuitarſe , veaſe.

Acolchar, veaſe colchar.

Acolito, vno de los que miniſtran en el

Altar, acolitoa, altarearen cerbitza-
ri bat , apaiz laguna , apaiz lagun-
tzallea. Lat. Acolytus, i.

Acollador en los Navios , cabuillá. Lat.

Funis malos adſtringens.

Acollarar , lo miſmo que uncir con las

colleras , veaſe uncir.

Acomandar, antiquado, encomendar.

Acombar , hazerlo combo , hueco , co-

mo hundido , y arqueado , zacondú,
zocondú, macurtú. Lat. Arcuare, cur-
vare, ſornicare.

Acombado , zacondua , zocondua , ma-

curtua. Lat. rcuatus , curvatus , for-
nicatus , a, um.

Acombadura , zaconá, zoconá , macurrá:

item zacónera , zocónera , macúrre-
ra. Lat. Convexitas, tis ; convexum , i.
La accion de acombarſe, ò acombar , za-
cóntzea , zocóntzea , macúrtzea. Lat.
Curvatio , inflexio , concameratio , nis.

Acombarſe , zacondu , &c. con las termi-

naciones del neutro.

Acometer , eraſo , eraunſi ; acopila-

tzea. Lat. Invado, is ; aggredior , eris.

Acometiòle con vn palo, agaaz eraſo

cion. Acometieronſe los dos , biac el-
car eraſo cioten.

Acometer el perro , queriendo morder,

oratu. Acomete eſte perro? Oratzen
du chacur onec?

Acometer el Toro, eraſo lotzera eguin;

el Novillo acomete , cecencoac jotze-
ra eguiten du.
A C.
21

Acometido , eraſoa , ceraſota ; acopi-

latua. Lat. Impetitus , a, um.

Acometedor , eraſotzallea , acopilatza-

llea. Lat. Invaſor, impetitor , oris.

Acometimiento , acometida , eraſotzea,

eraſo era, acopilatzea. Lat. Impetus,
us ; irruptio , onis.

Acometimiento del perro , oratzea, ora-

dura.

A como vale, &c. veaſe como.

Acomodar , poner à vno à ſu guſto , y

conveniencia , acomodatu , eraratu.
norbaiti bere zucenbidea, ematea ; be-
re erara , ifiuntea , paratzea , norbait
zucenbidetzea. Lat. Accomodo , as.
Acomodan bien à ſus hijos , ondo aco-
modatzen dituzte beren humeac ; zu-
cen bide ona ematen die beren ſemeai,
ondo zucen bidetzen dituzte.

Acomodado aſsi, acomodatua, zucen bi-

detua , zucen bidea emana , zucen bi-
dean ifiñia, bere eraratuá. Eſtà aco-
modado en Palacio , Jaureguian era-
ratua dago, zucenbidetua, &c.

Acomodar , compDoner , maneatu , com-

pondu, zucendú, onguitú. Lat. Com-
pono, is ; concinno , as ; accomodo, as.
Lo que puede aſsi acomodarſe , manea-
quizuna , componquizuna , uzenqui-
zuna, onguiquizuna. Lat. Quod poteſt
componi , concinnari , accomodari.

Acomodarſe , componerſe entre sì, com-

pondú , comundatú, elcargánatu , al-
carganá etorri. Lat. In concordiam re-
duci, litem dirimere. Veaſe ajuſtarſe.

Acomodarſe al guſto , al genio de otro,

beſteren erará jarri, etorri, beſteren,
berceren gogará ibilli. Lat. Alieno ar-
bitrio ſe componere, accomodare, ob-
ſecundare, obſequi.

Acomodarſe al tiempo , erari jarrai,

ibilli, eguraldiaz joan , eguraldia da-
torren bezala artu , ta eraman : y el
proverbio , noronz eguzqui, aronz bu-
ruſi. Lat. Tempori cedere, ſervire , ſe
conformare, accomodare.

Acomodable , acomodagarria , zucenbi-

dearen gai dana. Accomodationi op-
portunus , a, um.

Acomodable , componible , maneaqui-

zuna, maneagarria , con los demàs de
arriba. Lat. Compoſitioni aptus , a, um.

Acomodamiento , entrada en alguna con-

veniencia , zucenbidea , éraz , erara
jártea. Lat. Accomodatio, onis.

Acomodamiento , compoſicion , comun-

danza, eguiunea , ongundea , compon-
dura , zucendurá , onguidurá. Lat.
Concordia.
Aco
22
A C.

Acomodado , rico , aberatſa , onduna,

oſaſunduna ; onez , ondaſunez betea;
zuzquitua , dirutia , diruduna. Lat.
Dives , locuples, tis.

Acomodado, apolento, caſa, &c. guela,

eche , &c. norbaiti dagocana , ondó
datorquiona. Lat. Commodus , ido-
neus , a , um.

Acompañar, lagundu, lagun eguin. Lat.

Comitor , aris ; comitem ſe exhibere.

Acompañòle haſta ſu caſa , lagundu.

cion bere echeraño : lagun eguin cion.

Acompañado, lagundua , lagun-eguiña,

Lat. Comitem ſortitus ; comite ſtipa-
tus , a , um.

Acompañarſe , juntarſe con gente ruin,

perverſa, preſtuezaquin ibilli, gaiſta-
guiñacquin bildu, gaiſtoacquin lagun-
du. Lat. Improbis adjungi , cum per-
verſis habere conſuetudinem.

Acompañador , laguntzallea , lagun-

eguillea. Lat. Comitator, oris.

Acompañamiento , laguntza , lacuntza.

Lat. Comitatus , us. Item jarraigoa.

Acompañamiento grande , araldea. Lat.

Magnus comitatus.

Acomplexionado bien , ò mal , oſaſun

onecoa, edo gaiſtocoa Lat. Bene , aut.
male valens , tis.

Aconchadillo, lo miſmo que guiſadillo.

Aconchar, aderezar, componer, veaſe.

Acondicionar, inſtruir, y formar a algu.-

no en buenas , ò malas coſtumbres,
ondo , edo gaizqui oitu , aci ; oitura
onac , edo gaiſtoac iracaſi. Lat. Bonis,
aut pravis moribus inſtruere , docere
mores.

Acondicionado aſsi , ondo , edo gaizqui

oitua , aciá, acitua. Lat. Bene , vel ma-
le, inſtructus , doctus, a, um.
Ser bien acondicionado, de buena condi-
cion , y genio , etorqui onecoa izatea.
Lat. Indole ſuavi, aut immitti.
Ser mal acondicionado , etorqui gaiſto-
coa izatea.
Eſtar mal acondicionado , aſſerré ego-
tea, ſumindua egotea.

Acondicionado bien , ò mal en las mer-

cadurias , y contratos , ſignifica , ſer
ſin tachas , y de buena calidad, falta-
baguea , edo faltaduna. Lat. Bonæ,
aut malæ fidei merces, ium.

Acongojar, veaſe congojar.

Aconhortado , antiquado. Veaſe confor-

tado.

Aconito , yerva venenoſa , irabedarra,

belar pozoiduna. Lat. Aconitum, ì.

Aconſejar , eſondú , conſejatú , conſeju

eman , conſellatú. Conſilium dare.
A C.
Què me aconſejas? Cer conſejaten
didazu? Cer eſontzen didazu? Cer
conſeju ematen didazu?

Aconſejarſe , eſondu, conſejatu izatea,

conſeju artzea. Lat. Coſilium petere.

Aconſejado , eſondua , conſejatua, con-

ſellatua. Lat. Conſilio donatus , a, um.

Aconſejador, eſondaria, conſejutzallea,

conſellaria , conſejuemallea. Lat. Con-
ſiliator , oris ; author, oris.

Aconſolar, antiquado, conſolar, veaſe.

Acontagiar , veaſe inficionar.

Acontar, antiquado, veaſe contar.

Acontar , lo miſmo que apuntalar.

Acontecer , guertatú , ſuertatú , acer-

tadú, jazó. Veaſe acaecer , que ſigni-
fica lo miſmo.

Acontecimiento , veaſe acaecimiento.

Acopado , acopetado , viene del Baſ-

cuence ; el ſegundo de copeta ; el pri-
mero de copá, y cová redondo. Veaſe
copa, y copete.

Acopado arbol , garraitetua , biribilca

galyurtua, adartua. Lat. Rotunde, in
orbem faſtigiata arbor, oris.

Acopiar , ajuſtar el precio de el ganado,

que ha de paſtar en la deheſa , taláea
cembatean larrera ſartuco dan co-
mundatzea , ajuſtatzea. Lat. Paſcua
æſtimare, paſcuis pretium figere.

Acoplar , vnir tablas con igualdad , ol

bat beſteari eranſi , erachi berdin,
igual. Lat. Ligna , aut tabulas compin-
gere , conjugere ad amuſsi.

Acoquinar , amedrentar , beldurtú, ica-

ratú , icitu, izutu. Lat. Terreo, es.

Acorar , lo miſmo que ahogar , matar.

Veaſe.

Acorcaar, lo miſmo que deſpalmar.

Acordar , reſolver , ò determinar, eraba-

cion , erabaquitza. Lat. Decretum , i;
ſtatutum, i.

Acuerdo , Miniſtros , que acuerdan , ò

determinan , erabaquitzalleac. Lat.
Judex, icis ; decretor, oris.

Acordado , determinado , erabaquia,

erabaquitua. Lat. Decretus , a , um.
Acordado eſtà , que, erabaquia dago,
ecen.

Acordar , traerſelo à la memoria , viene

de el Baſcuence cordea , que ſignifica
ſentido , y cordetú , corderatú, bol-
ver en sì , en ſu ſentir ; y el que aſsi
acuerda , le haze ſentido en la memo-
ria , lo que antes no ſentia. Veaſe ſen-
tido.

Acordar aſsi, acorda, acordatu, oroitu,

comuta,
A c.
comuta , comutatú. Lat. Moneo , es ;
in memoriam revoco , as. Acuerda-
melo , oroit nazazu , comuta eguida-
zu , acorda zadazu.

Acordar aſsi , acorderazo , oroiterazo,

comutaerazo , acordaraci , oroitara-
ci, &c.

Acordador , el que aſsi acuerda, acorda-

tzallea , oroitzallea , comutatatzallea,
acordaria , oroitaria , comutaria.

Acordarſe , acordatu , oroitu, comutatu

izatea. Lat. Memini , iſti. Me acuer-
do , te acuerdas , ſe acuerda , oroitze-
naiz , oroitzen cerá , oroitzen da.

Acordarſe , gogoan iduqui. Y ſe hazen

con la voz gogoan , con toda elegan-
cia , haziendola verbal en el futuro,
gogoango. Acordareme de ti , gogoan-
go zaitut, &c. Acordaraſte de mi, go-
goango nauc , nauzu , &c. Tu te me
acordaras , gogoango didac , didazu,
aquel ſe acordarà de mi , gogoango
nau, goango dit.

Acordado , oroitua , comutatua , comu-

taua , acordatua.

Acordado, activè , oroitaracia , oroite-

razoa , acordaracia , acorderazoa,
comutaracita , comuterazoa.

Acuerdo , memoria , oroitza, oroizape-

na, comutea , comutatzea. Lat. Me-
moria , æ ; recordatio, onis.

Acuerdo , ſentido , no eſtà en ſu acuer-

do , no eſtà en sì, en ſu ſentido, viene
del Baſcuence cordea : eztago bere
cordean , cordeá galdua dago. Veaſe
ſentido.

Acordar , templar los inſtrumentos de

muſica , batoſgatu , templatu , era
onean paratu , ifiñi , compondu , ma-
neatu. Lat. Muſica inſtrumenta con-
centui , aut harmoniæ aptare.

Acorde , bien templado , ondo templa-

tua , erara dagoena. Lat. Harmoniæ
edendæ apprimè aptatus, a, um. Item
baſtigatua.

Acordes vozes , è inſtrumentos, era ba-

tean daudenac. Lat. Conſonus , a, um.
Item batoſgoan daudenac , dagozanac.

Acornear, pegar , herir con cuerno, ade-

rreztatu, adarraz jo. Lat. Cornu pe-
tere, percutere.

Acorneado , adarreztatua , adarráz

joá. Lat. Cornu petitus, percuſſus, a,
um.

Acoro, planta, liringoria. Lat. Acorum.

Acorralar , meter en el corral , urubean,

eſpillan ſartú ; uruberatú , eſpilla-
ratu. Lat. In cohortem agere. Acorra-
la eſſas bacas , uruberaitzatzu , uru-
A C.
bean ſartu eguizuz bey horiec. Lat.

Age in cohortem vaccas iſtas.

Acorralado aſsi , uruberatua, eſpillara-

tua , urubean ſartua. Lat. In cohor-
tem actus , a , um.

Acorralar à uno , metaphoricamente te-

nerlo cerrado , apretado , amedrenta-
do , jaroerazo , ichi , ertſi , eſtutu,
ici , izutu , baſterrerazo , chocoratu.
Lat. Intercludere, intercipere , timore
percellere.

Acorralado aſsi, jaroerazoá, ichia , ert-

ſia , eſtutua, ici , izutua , baſterrera-
zoa, chocoratua. Lat. Intercluſus , in-
terceptus , a , um.

Acorralarſe el ganado, uruberatzea, eſ-

pilleratzea. Lat. In cohortem agi.

Acorralarſe los hombres , retirarſe , eſ-

trecharſe , amedrentarſe , jaroerazo-
tzea, ichi, ertſi, eſtu, &c. izatea.

Acorrer , acorro , vozes antiguas, veaſe

ſocorro, ſocorrer.

Acorrucarſe, picorica, cucurizca , boti-

cúca jartea ; picoricatzea , cúcuriz-
catzea. Lat. Deſideo, es , di, ſum.

Acorrucado , picorica , cucrizca , boti-

cúca jarria picoricatua , cucurizca-
tua. Lat. Deſidens , tis.

Acorrucamiento , picorica , cucurizca,

boticúca jartea. Lat. Sedimentum, i.

Acorrucarſe, por encogerſe, y arroparſe

contra el frio , ondo bildu, ta eſtali,
con las terminaciones del neutro. Lat.
Contracto corpore veſte foveri, tegi.

Acorrucado aſsi , ondo bildua , ta eſta-

lia. Lat. Fotus, tectus , a , um.

Acortar, laburtu , labur eguin, ebaqui,

epaqui. Lat. Decurto , as; præcido, is.
Acortemos los plazos , labur ditza-
gn epeac.

Acortado , laburtua, labur eguiña, eba-

qui, epaquiá. Lat. Decurtatus , præciſ-
ſus , a , um.

Acortador , laburtzallea , labur egui-

llea, ebaqui, epaquitzallea. Lat. De-
curtator, præciſſor, oris.

Acortar mas , laburragotu , demaſiado,

laburreguitu, &c.

Acortarſe de animo, veaſe cortarſe.

Acorvar, macurtu. Lat. Curvare.

Acorvarſe , macurtzea , macur izatea.

Lat. Curvari.

Acorvado , macurtua. Lat. Curvatus,

a, um.

Acoſar, perſeguir fieras , abereac larri-

tu ; eſtú , ertſi erabilli ; abereai ja-
rrai , jarreiqui. Lat. Feras inſequi,
inſectari, exagitare.

Acoſado , larritua , eſtutua , ertſia,

ertſi-
A C.
ertſitua , jarraitua , jarreiquitua.
Lat. Exagitatus , a , um ; inſectatione
preſſus, a, um.

Acoſador , larritzallea , eſtutzallea,

erslea , járrailea , jarreiquitzallea.
Lat. Inſectator , exagitator, oris.

Acoſar mas, larriagotu, erſiagotu, &c.

Demaſiado , larrieguitu , eſtuegui-
tu, &c.

Acoſtar, hazerlo acoſtar , eratzan , era-

tzotu , eratzo , etzinerazo , etzine-
raci , echunerazo , echunaraci. Lat.
Cubitum mittere.

Acoſtado aſsi , eratzoa , etzinerazoa,

etzinaracia , echunerazoa , echuna-
racia. Lat. Cubitum miſſus , a , un.

Acoſtarſe, etzin , echun , oeratzea. Lat.

Cubo , as.

Acoſtado aſsi , etzina, etziña, echuna,

oeratua. Lat. Cubans , tis.
Eſtar acoſtado etzan. Lat. Cubare.
Donde ſuele eſtàr acoſtado ? Non
etzan oi da? En el rincon de la cama,
oa-bazterrean.
Irregular de eſte Verbo.
Preſente. Ni natza, yo eſtoy acoſtado;
hi atza , zu zautza , tu eſtàs acoſta-
do ; hura datza , aquel eſtà acoſtado;
gu gautza , noſotros eſtamos acoſta-
dos , zuec záutzate , voſotros eſtais
acoſtados; ayec dautza, datzaz, aque-
llos eſtàn acoſtados.
Imperfecto. Ni nentzán , hi entzan, zu,
ceuntzan , hura cetzan , gu gueun-
tzan, zuec ceuntzaten , ayec ceutzan
cetzaten yo eſtaba acoſtado , tu,
aquel , &c.
Imperat. Atzá, zautzá, eſtate acoſta-
do; betzá, eſteſe acoſtado; gautzán,
eſtemonos acoſtados.
Dize , que yo eſte acoſtado , que tu,
que aquel &c. dio , ni natzalá , zau-
tzalá , datzalá, gautzalá, zautza-
telá , dautzalá.
Dezia , que yo eſtuvieſſe acoſtado, &c.
Cion , ni nentzalá , ceúntzalá , ce-
tzalá , gueuntzalá, ceuntzatelá, ce-
tzatelá.
Si yo eſtuviera acoſtado, ſi tu, &c. ni ba-
nentza , baceuntza , baletzá , bague-
untza , baceuntzate , baletzaz.
Lugar , donde ſe eſtà aſsi acoſtado , et-
zauntza. Lat. Locus cubandi , cuban-
do opportunus , a um.

Acoſtamiento, vo antigua, ſueldo, alo-

guera, ſaria, alocairua. Lat. Stipen-
dium , ij.
A C.

Acoſtarſe , hazerſe de el lado de otro,

beſterengana alderatzea, beſteren al-
dera jartea. Lat. Alteri adhærere,
accedere.

Acoſtarſe la nave , arrimarſe à la coſta,

oncia ubaztertzea. Lat. Appello , is.

Acoſtumbrarſe , oitu , aci , uſatu , coſ-

tumbratzea , cuſtumatzea. Lat. Con-
ſueſco , is.

Acoſtumbrado , oitua , aciá , uſatua,

coſtumbratua , cuſtumatua. Lat. Con-
ſuetus , a , um. Bien acoſtumbrado,
ondo , ongui acia , oitua : mal acoſ-
tumbrado , gaizqui , deungaro acia,
oitua. Lat. Bene , vel male moratus,
a , um.

Acoſtumbrar à otro , oitu, aci , &c. con

las terminaciones del activo. Lat. Con-
ſuefacio, is : vſu, vel moribus inſtruo,
is. Los Padres deben acoſtumbrar bien
à ſus hijos , guraſoac ondo beren hu-
meac oitu bear dituzte , ongui aci
bear dituzte. Como acoſtumra , oi-
tu nola ; ohi bezala.

Acoſtumbrarſe mas, oituagotu, aciagotu:

demaſiado , oitueguitu , acieguitu.

Acoſtumbrado mas , oituagotua , dema-

ſiado , oitueguitua , &c.

Acotar montes , prados , poner cotos,

mugac paratu , mugarriac ifini , mu-
gaztatu , mugarriztatu. Lat. Ter-
minos figere , limitibus notatis diſcer-
nere.

Acotar , citar , alegar , deitu , otſeguin.

Lat. Adduco , is , voco , as.

Acotado , citado , deitua , otſeguiña.

Lat. Adductus , vocatus , a , um.

Acotar , citar al margen , aldamenera,

albora , baſterrera deitu , otſeguin.
Lat. Cito , as.

Acotacion , citacion , cita, deiera , otſe-

guiera. Lat. Citatio , nis.

Acotar vna coſa , aceptarla por el pre-

cio , en que eſtà , balio duen artan nai
izatea , artzea. Lat. Rem quo æſti-
matur pretio , accipio , is.

Acotolar, lo miſmo que maltratar ; veaſe.

Acovardar , veaſe acobardar.

Acoyundar , lo miſmo que uncir ; veaſe.

Acre, agrio , mordàz, fuerte , garlatzá,

garratzá. Es de genio acre , bortitz,
portitz , garratza da. Lat. Acris in-
genij vir.

Acrecentar, aunditu, anditú, gueiágotu,

gueitú. Lat. Augeo , adaugeo , es.

Acrecentado , anditua , aunditua, guei-

tua, gueiagotua. Lat. Auctus, adauc-
tus , a , um.

Acrecentarſe , anditu, &c. con las ter-

mina
AC.
minaciones de el neutro.

Acrecentar mas , andi, aundiagotu, gue-

iagotu ; demaſiado, andi, aundieguitu,
gueieguitu.

Acrecentado mas , andiagotua ; dema-

ſiado , gueieguitua.

Acrecentamiento , andigoá , aundigoá,

gueiá. Lat. Augmentum , incremen-
tum , i ; acceſsio , nis.

Acrecer , lo miſmo que acrecentar.

Acreditar, menandetu, icen onecoa, omen

andicoa eguin ; icendatu , omendatu.
Lat. Exiſtimationem alicui conciliare.

Acreditado , icendatua, omendatua , me-

nandetua. Lat. Exiſtimatione dona-
tus , a , um ; illuſtris , e. Eſtà muy
acreditado en ſu lugar , guciz omenda-
tua dago bere errian , chit icen an-
dicoa. Veaſe nombre , fama.

Acreditarſe , icendatzea , omendatzea,

con las terminaciones de el neutro,
icen , omen onecoa izatea , menan-
detzea. Lat. Exiſtimationem ſibi con-
ciliare , bonum nomen comparare.
Veaſe credito.

Acreedor, el que tiene que aver, artze-

coduna , artzecoduena hartzedu-
na. Lat. Creditor , oris.

Acribar , galbaritu, galbaetu , bahatza-

tu , artzatu ; galbariaz , galbaeaz,
bahaeaz , artzeaz garbitu. Lat. Cri-
bro , as.

Acribado , galbaritua , &c. galbariaz,

&c. garbitua.

Acribaduras , aechaduras , liartzac. Lat.

Cribro excreta, orum.

Acribillar, ponerle de heridas , ò de otra

manera , como vna cribaæ , zulatu,
zauritu , zahurtu galbaea bezala.
Lat. Adinſtar cribri perforare , per-
cellere.

Acribillado , galbayaren guiſa zulatua,

zauritua , zahurtua. Lat. In modum
cribri perforatur.

Acriminar , dàr , ò vituperar por crimi-

noſa , y mala alguna accion , obenda-
tu, hoguendatu , gaizquizat , gaiz-
qui-eguintzat eman , deungarotzat,
deunguro eguintzat artu : gaizqui-
tzatu , deungarozadu. Lat. Cri-
minor, aris ; vitupero, as ; reprehen-
do , is.

Acriminado , obendatua , hoguendatua,

gaizquitzatua , deungarotzadúa :
gaizquitzat , deungarotzat emana,
artua. Lat. Culpatus , vituperatus re-
prehenſus , a , um.

Acriminacion , obendatzea, hoguenda-

tzea, gaizquitzatzea, deungarotza-
A B.
25
tzea gaizquitzat , deungarotzat
ematea , artzea. Lat. Criminatio , re-
prehenſio , oni s.

Acriminador , oben , hoguendatzalea,

gaizquitzallea , deungarotzallea.
Lat. Criminator , reprehenſor , oris.

Acrimonia , vn agrio picante en las co-

ſas , gacigarra. Lat. Acrimonia, æ;
acredo , nis ; acritudo , nis.
Ponerſe , ò llenarſe de acrimonia , gaci-
garraztu. Lat. Aſceſco is ; acore.
imbui , impleri.
Lleno aſsi de acrimonia , gacigarraztua.
Lat. Acore imbutus , acrimonia imple-
tus , a , um.
El que llena aſsi de acrimonia , gaciga-
rrazlea. Lat. Acore imbuens, acrimo-
nia implens , tis.

Acrimonia , aſpereza , y ſeveridad en el

reprehender , gacigarra lazta-
ſuna , garraztaſuna , gogortaſuna.
Lat. Acrimonila , æ ; ſeveriras , tis.
Con mas elegancia ſe dirà con los ad-
verbios. Hablòle con acrimonia , hi-
tzegúin cion lazqui, lazquiró, gar-
razqui , garrazquiro , gogorqui , go-
gorquiro.

Acriſolar , limpiar , afinar en el criſol,

ſucatilluz , ſucatilluan garbitzea,
erretzea , chahutzea. Lat. Taſconio
excoquere , purgare.

Acriſolado, ſucatilluz garbitua, erreá,

chahutua. Lat. Taſconio excoſtus ,
purgatus , a , um.

Acriſolar, ſucatilluztu; acriſolado, ſu

catilluztua.

Acronyeto , en la Aſtronomia , arrat-

ſaldecoa. Lat. Veſpertinus.

Acroſtico aſicenquia. Lat. Acroſtichis,

dis.

Acrotera en los edificios , goyarea, gal-

yurra. Lat. Acroteria , pinacula, orum.

Acroy , lo miſmo que Gentil-hombre de

la Caſa Real.

Actividad , eguiquera. Lat. Activitas.

tis ; efficacitas , tis ; vis , vim , a, vi.

Actividad , viveza , esfuerzo , pronti-

tud, vicitaſuna , laſterrera. Lat. Ani-
mi vigor oris ; alacritas , tis.

Activo , eguillea , indartſua. Lat. Acti-

vus , a, um ; eſficax , cis ; activa, effe-
ctrix , cis.

Activo , vivo , pronto , vicia, laſterra,

preſta. Lat. Strenuus , alacer cris.
vegetus , a , um.

Acto, egiña, eguintza. Lat. Actus, us.

Vn acto de virtud, vertutearen eguin-
tza bat , eguin bat acto de amor ,
amodiozco eguintza.
D
Acto
26
AC.

Acto, funcion, eguiteduna , eguitecoa,

eguintza.

Acto mayor, y menor, eguiteco naguſia,

eta chquia , eguitedun aundia , ta
chiquia. Lat. Pugna litteraria ſolem-
nior , & minus ſolemnis.

Actas , eguinderac , eguitecoac , eguin-

tzac. Lat. Acta , orum ; geſta , orum.

Actor, eguintaria, eguillea. Lat. Actor,

eſfector , oris.

Actor , acuſador , ſalatzallea , ſalata-

ria. Lat. Accuſator , oris.

Actual , eguindazcoa , eguintzazcoa.

Lat. Actualis , e.

Actualmente, con relacion à lo paſſado,

orduán ordu berean. Lat. Tunc.

Actualmente eſtaba hablando, orduan,

ordu berean hitzeguiten cegoan. Con
relacion al preſente , orain , orán,
oranche. Lat. Nunc. Actualmente eſtà
llorando , oranché negarréz dágo.

Actuar , poner acto , y diſpoſicion para

otra coſa , preſtatu , apaindu. Lat.
Diſpono , is ; prǽparo, as.

Actuado, preſtatua, apaindua. Lat. Diſ.

poſitus , præparatus , a , um.

Actuante en Eſcuelas , defendatzallea.

Lat. Propugnator , ris.

Acuchillar , herir con cuchillo , canibe-

tatu. Lat. Cultro cædere , gladio pe-
tere.

Acuchillado aſsi , canibetatua , canibe-

taztua. Lat. Cultro cæſſus , a , um.

Acuchillarſe aſsi , canibetatu , canibe-

taztú , con las terminaciones de el
neutro.

Acuchillado veſtido , ſoñeco cerrenda-

tua , cerrendaz berariaz apaindua,
joſia. Lat. Veſtis cæſuris diſtincta, inſ-
tructa.
No ay mejor Cirujano , que el bien acu-
chillado. ſendaleetatic onena da cani-
betatuena.

Acuciar , verbo antiguo, tanto como dàr

priſſa. Veaſe priſſa acucia, priſſa , preſ-
teza.

Acudir , veaſe recurrir , y allì otros mo-

dos , que correſponden en el Baſcuence.

Acudir , ir à alguna parte, ò perſona, no-

rabait, edo norbaitegana joan, etorri.
Lat. Accurro , is ; adeo , is. Acuda
Vmd. à fulano , zoaz urliagana , ur-
liagana zaite. Acudia mucha gente à
nueſtra Igleſia , gendetze aundia ceto-
rren gure eleizará , gendalde aundia
etorri oizan gueure elizarâ.

Acudir bien , ò mal el año , el trigo , la

manzana &c fer abundante , ò eẛ
caſo , urtea , garia , ẛagarra , &c.
AC.
ugari etortea , edo urri ; naroro , edo
eſcas jotzea. Lat. Annum vberem , ſæe-
cundumque provenire, aut ſterilem, &c
inopem , &c.

Acuento , eſtar à cuento , veaſe conve-

nir.

Acuerdo , veaſe acordar.

Acueſtas , ſoñean , bizcarrean , ſorbal-

dan. Lat. Humeris , dorſo. Llevarle à
cueſtas , bizcarrean , &c. eroan , era-
man.
Tomarlo à cueſtas , artu chicoca ; y ſe
dize comunmente reſpecto de vn hom-
bre con otro ; como tambien , chicoca
eraman , llevarlo à cueſtas.

Acuitarſe , perderſe de animo , coitadu

eguitea, errua galtzea , beldurtzea.
Lat. Deterreo , es.

Acullá , allâ , ara , arat. Lat. Illuc.

Acullir , àntiquado, veaſe acoger.

Acumen , veaſe agudeza.

Acumular , juntar haciendo cumulos , ò

montones , pilatzea , pillacatzea,
montoitzea , montoicatzea , pillaca,
montoica , molſoca biltzea , batzea,
biribillatzea. Lat. Accumulo, as. Vea-
ſe amontonar.

Acumulado , pillatua, pillacatua, mon-

toitua , montoicatua , pillaca bildua,
batua , biribillatua. Lat. Accumula-
tus , a , um.

Acumulador , pillatzallea , pillacatza-

llea montoitzallea , montoicatza-
llea , pillaca biltzallea , batzallea
biribillatzallea. Lat. Accumulator,
oris.

Acumular por achacar , veaſe achacar.

Acuñar moneda , dirugaya diraiſcatu.

Lat. Monetam cudere , ſignare.

Acuñado , diraiſcatua. Lat. Cuſſus , ſig-

natus , a , um.

Acuñador , diraiſcaria , diraiſcatza-

llea. Lat. Monetæ, vel pecuniæ cuſſor.
ris ; flator , ris ; monetarius , ij.

Acuñar , meter cuñas , ciriztatzea , ci-

riac ſartzea. Lat. Cuneos adigere.

Acuñado aſsi , ciriztatua. Lat. Cuneis

fiſſus , a , um.

Acurrucarſe , veaſe acorrucarſe.

Acuſar , ſalatu , gaizguertu , acuſatu.

Lat. Acuſo , as ; criminor , aris.

Acuſado, ſalatua, gaizguertua , acuſa-

tua. Lat. Accuſatus , a , um.

Acuſador , ſalatzallea , acuſatzallea.

Lat. Acuſator , ris. Criminator , ris.
Item gaizguerlea.

Acuſome de todos mis pecados , ſala-

tzen ditur nere pecatu guciak , acuſa-
tzen naiz nere pecatu guciezaz.
Acuſa
A C.

Acuſacion , ſalaqueta , ſalaquera , gaiz

guertamena , ſaladura, acuſaera,
acuſacioa. Lat. Accuſatio, criminatio,
nis.

Acuſar falſamente. Veaſe calumniar.

Acutangulo , chocatzia. Lat. Acutan-

gulus.
A
,

Adafina, vn guiſado de Judios, que tam-

bien ſe dize adefina , oquela jaquibat.
Lat. Condimentum carnium more Ju-
daico.

Adagio , eſanguia , erran comuna. Lat.

Adagium, ij; paræmia, æ.

Adaguar , lo miſmo que abrebar. Veaſe.

Adala , en el Navio , por donde ſale el

agua , que ſaca la bomba. Es voz Baſ-
congada adalá , y ſe dixo de adiala,
andidiala , que ſalga ò ſale por allì;
ò de odiola , odiala , que ſignifica lo
miſmo , y quiere dezir conducto , ca-
nal de madera , qual es la adala. Lat.
Canalis , is.

Adalid , guidaria , quidaria, aitzinda-

ria. Lat. Dux , cis ; ductor , oris.

Adamamiento , adamadura , damaera,

anyerequeta. Lat. Effœeminatio, nis.

Adamarſe, viene de dama, y eſta voz es

Baſcongada. Veaſe.

Adamarſe , damatu, damatzea, andere,

anyeretzea , edertzea, chucuntzea,
politatzea. Lat. Venuſtum pulchrum
reddi , fieri , effœminari.

Adamado , damatua , anderetua , ede-

rra , edertua , chucuna , chucundua,
polita , politatua , damen guiſa. Lat.
Venuſtus , pulcher factus, effæmina-
tus.

Adamaſcado , damaſcotua. Lat. Opus

Damaſcenum referens.

Adaponer, antiquado , preſentar, veaſe.

Adaptar, lo miſmo que acomodar, veaſe.

Adarga , eſcudo , de que ſe uſaba antes,

puede venir del Baſcuence adar, cuer-
no , y adarca , a golpes de cuerno:
tambien adar ſignifica rama ; y adarca,
à golpes de rama. Y los que vſaban
de la adarga jugaban , ò ſe valian de
ella con alguna ſemejanza à los nom-
bres dichos : ò de adarguea , ſin ra-
mas , ni eſquinas , por ſu figura re-
donda.

Adarga , adarga , adarguea. Lat. Ce-

tra , æ.

Adargama , flor de la harina , irinlora.

Lat. Simila.
A D.
27

Adargarſe, cubrirſe con la adarga , adar,

gaztatzea, adargaz eſtali, eſtaltzea,
ezcutatzea. Lat. Cetra ſe tegere.

Adargado, adargaztatua, adargueaz,

eſtalia, ezcutatua. Lat. Cetra tectus,
a, um.

Adarme , la minima parte de vna onza,

adarmea. Lat. Drachma , æ.

Adarmento , antiquado, ganado vacuno,

veaſe.

Adarvar , dexar à vno atonito , arritu.

Adarve , debiera eſcribirie adarbe , ſig-

nifica aquel eſpacio , que ay en lo alto
del muro deſde lo interior à las alme-
nas. Es voz Baſcongada de adar , y
be adar, ſignifica cuerno, brazos , ra-
mas , y las almenas tienen ſemejanza
de eſſo. be, lo que eſta baxo de; y es
lo que quadra à aquel eſpacio de mu-
ro. Tambien puede venir adarbe , de
adarbide , camino de las almenas.

Adarve, adarbea. Lat. Via plana in ver-

tice muri: intercapedo plana, ac ſupe-
rior muri.

Adehala , lo que ſe dà ademàs de el pre-

cio y paga , obaria , obaroa, adealá.
Lat. Appendix ſtatuti pretij.

Adelante , áurrera , áurra , aitzinát.

Lat. Ultra , ulterius. Ir delante , joan
áurrera. Lat. Progredi , procedere,
præire. Id adelante , zoazte aurrera.
Lat. Ite præ. Paſsò adelante, mas ade-
lante , aurrera , aurrerago irago zan.
Lat. Ultra ulterias progreſſus eſt.
Ni atràs , ni adelante , ez atzera , ta ez
aurrera , ez guibelat , ez aitzinat.
Lat. Nec regredi potens.
De aqui adelante , emendic , aurrera,
emeti aurra , emendic aitzinat. Lat.
In poſterum , deinceps. Veaſe delan-
te.

Adelantar, aurreratu , urratu , aitzi-

natu , aitzindu. Lat. Promoveo , es;
proveho , is.

Adelantado , aurreratua , aurratua,

aitzinatua , aitzindua. Lat. Promo-
tus, provectus , a , um.

Adelantado de Caſtilla , dignidad en

tiempos paſſados , Gaztelaco Aurre-
na. Lat. Caſtellæ ſummus prætor, oris.

Adelantador , aurreratzallea , aurra-

tzallea , aitzinatzalea , aitzinlea.
Lat. Promotor , provector, oris.

Adelantarſe , aurreratzea , aurratzea,

aitzinatzea , con las terminaciones
de el neutro. Lat. Promoveri , pro-
vehi , anteire præire.

Adelantarſe entre dos Competidores el

vno al otro , gallendu. Adelantòſele,
gallen-
D2
28
A D.
gallendu du , gallendu zayo. Y tam-
bien tienen lugar los demàs verbos,
aurreratu , &c.

Amigo de adelantarſe , aurreracorra,

aurracorra aitzinacorra , aurrera-
coia, &c. Lat. Provehi , anteire pro-
penſus , a , um.

Adelantamiento , aurreratzea , aurra-

tzea , aitzinatzea , declinables , au-
rrerapena , aurrapena , aitzinape-
na , aitzindápena. Lat.
Promotio,
provectio , nis.

Adelantamiento , dignidad , aurrenan-

za. Lat. Summi prætoris dignitas , præ-
fectura.

Adelantar mas , aurreragotu , aurrago-

tu, aitzinagotu, aitzinduagotu.

Adelantar demaſiado , aurrereguitu,

aurreguitu , aitzineguitu , aitzin-
dueguitu.

Adelantarſe mas , demaſiado , los miſ-

mos con las terminaciones del neutro.

Adelantado mas , aurreragotua , dema-

ſiado , aurrereguitua , &c.

Adelfa , mata conocida , eroitzorria.

Lat. Nerium, ij; Rododaphne, es.

Adelgazar , meetu , meaztu , meartu,

zorroztu , choroiſtú. Lat. Attenuo,
extenuo , as ; acuo , is

Adelgazado , meetua , meaztua , mear-

tua , zorroztua , chorroiſtua. Lat.

Attenuatus , extenuatus , a , um ; acu-

tus , â , um.

Adelgazador , meetzallea , meaztza-

llea , meartzallea , chorroiſtzallea
meetaria, meaztaria , &c. Lat. Atte-
nuator , extenuator , ris.

Adelgazamiento , meetze , meaztze,

meartzea , &c. verbales : meecuná,
meazcuná , mearcuna , zorrozcuna,
chorroiſcuna : meequera , meazque,
ra, mearquera, &c. Lat. Attenuatio,
extenuatio, nis.

Adelgazarſe , meetu , meartu, &c. con-

las terminaciones de el neutro. Lat.

Attenuari , extenuari.

Facil , diſpueſto à adelgazarſe , meeco-
rra, mearcorra , meecoia , mearcoia,
&c. Lat. Facilis , e ; attenuari , exte-
nuari.

Adelgazar mas , meeagotu , meazagotu,

mearragotu , zorrotzagotu , chorro-
chagotu.

Adelgazar demaſiado, meeguitu, meaze-

guitu , mearreguitu , zorrotzeguitu,
chorrocheguitu.

Adelgazarſe mas, demaſiado, los miſmos,

con las terminaciones de el neutro.

Adelgazado mas , meeagotua , demaſia

A D.
do , meeguitua , &c.

Adeliñarſe, lo miſmo que aliñarſe, veaſe.

Ademan , ſignifica qualquier geſto , ò

movimiento , con que ſe dà à entender
vna coſa. Es voz puramente Baſcon-
gada , adieman , aditzera eman , dàr
a entender , de adi , aditu entender,
y de eman dàr.

Ademàn , ademana , adiemana , ſiñuz,

ta queñuz aditzera ematen dana.
Lat. Signum , i ; ſignificatio , inſinua-
tio, nis ; geſtu, manu, oculis facta.

Ademàs , orrezgañera orrez oſtean,

orrez landará , orrez gañera, orrez
campora , are gueyago , areago. Lat.
Prætereà, inſupèr.

Ademàs de ſer bobo , es miſerable, bo-

boaz gañera , cicoitza da , cequen,
churrá bobo ez ecen , cicoitz ere ba-
da. Lat. Stultus eſt , & inſuper tenax,
illiberalis.

Ademàs que , eta are. Lat. Adde quod.

Ademàs que parecera muy mal , eta
are gaizqui chit iduringo du. Lat.
Adde quod peſsimè audiet.

Adenſar, lo miſmo que condenſar, veaſe.

Adentelladas, veaſe dentellada.

Adentellar vna pared , dexandola con

dientes , coſcatu , acaſtu. Lat. Parie-
tem dentatum relinquere.

Adentellar, lo miſmo que morder, veaſe.

Adentro, veaſe dentro.

Adequadamente , diñaro, dinqui , guci-

, oſoró, egoquiró. Lat. Adæquatè.

Adequado, proporcionado para aigo , di-

ña, dagocaná, datorquiona. Lat. Ido-
neus , a, um.

Adequar, lo miſmo que igualar, veaſe.

Aderezadura, aderezamiento, veaſe ade-

rezo.

Aderezar, viene del Baſcuence adreztu,

que ſignifica lo miſmo : veaſe aderezo.
Adreztú , zucendú , onguitú , com-
pondú, preſtatú, maneatú. Lat. Com-
ponere, concinnare.

Aderezado , adreztua , zucendua , &c.

Lat. Compoſitus , a , um ; concinna-
tus, â, um.

Aderezar la comida , la cena , el almuer-

zo , barazcaria, afaria , goſaria ma-
neatu , preſtatu , compondu , maina-
tzea. Lat. Condio, is ; paro, as.

Aderezada aſsi , maneatua , &c. Lat.

Conditus, a, um ; præparatus , a , um;
paratus , a , um.

Aderezador , zuzentzallea , onguitza-

llea, &c. Lat. Compoſitor, concinna-
tor, ris.

Aderezador en la comida , &c. manea-

tzalleá,
A D.
tzallea, &c Lat. Conditor, parator, ris.

Aderezado mas , zucenduagoa, demaſia-

do, zucendueguia, &c.

Aderezarſe , componerſe en el veſtir,

apaindú. Lat. Ornari, comi.

Aderezado aſsi , apaindua. Lat. Orna-

tus , comptus , a, um.

Aderezo, viene de el Baſcuence aderea,

adrá , que ſignifica regla , orden ; y
aſsi debe ſer el aderezo. Aderaſqui-
ña, adraſquiña , zucemena, ondocha.
Lat. Compoſitio, concinnatio.

Aderezo en la comida , maneacundea.

Lat. Condimentum , conditio , nis ;
præparatio, is.

Aderezo de caſa , menage , echearen

bearquiac , oſtillamendua. Lat. Do-
meſtica ſupellex, lis ; utenſilia, orum.

A deshora , deſorduan , mugaitzean,

adiuntza gaitzean deſorenean. Lat.
Intempeſtivè.

Adeſtrar, hazer dieſtro, duitu, trebatú,

trebé eguin. Lat. Inſtructum, ſolertem,
induſtrium reddere , facere.

Adeſtrado, duitua, trebatua, trebé egui-

ñá. Lat. Inſtructus , a , um ; dexter, a,
um ; ſolers factus , a , um.

Adeſtrar vn Cavallo , zaldia zucendú,

arteztú , iracaſi. Lat. Equum ex arte
regere , inſtruere , veaſe dieſtro.

Adeſtrarſe , duitú, trebatú, trebe eguin,

con las terminaciones de el neutro. Lat.
Inſtrui , ſolertem, &c. reddi.

Adeſtrarſe mas, trebeagotu, demaſiado,

trebeeguitú, duituagotu, duitueguitu.

Adeſtrado mas , trebeagotua , demaſia-

do , trebeeguitua.

Adeſtrador , duitzallea, trebatzallea,

trebeago eguillea. Lat. Inſtructor , ris.

Adeudarſe , zorreztatu, zorrac eguin,

zorrez beté. Lat. Ǣs alienum contra-
here , ære alieno obſtringi.

Adeudado , zorreztatua , zorrac egui-

ña , zorrez bateá. Lat. Obæratus , a,
um; ære alieno obſtriſtus , a, um.

Adevinacion, adevinanza, adevinar, ade-

vino , veaſe en adivinar.

Adexar , lo miſmo que dexar , veaſe.

Adherecer , veaſe adherir.

Adherencia , lo miſmo que adheſion.

Adherir , llegarſe à otro , arenganatú,

aganatu , naiz cera , da ce ? Lat. Illi
adhærere.

Adherirſe à mì , niganatu , neuganatu,

nereganatu , neureganatu. Lat. Mihi
adhærere.

Adherirſe à tì , higanatu, euganatu, hi-

reganatu , eureganatu.
Item zu , zeuganatu , zure , zeurega-
A D.
29
natú. Lat. Tibi adhærere.

Adherirſe à noſotros , gureganatu , guëu-

reganatu , guere , guerenganatu. Lat.
Nobis adharere.

Adherirſe à voſotros , zuenganatu , ze-

üenganatu , cerenganatu , ceurenga-
natu. Lat. Yobis adhærere.

Adherirſe a aquellos aenganatu , ayen-

ganatu.

Adherido à èl , à mì , à tì , &c. argana-

tua , niganatua , zuganatua , &c.

Adherente, por el que ſe llega à otro , lo

miſmo que adherido.

Adherentes , eraſquiñac , dichezcariac,

itſaſcariac. Lat. Adhærentia , adjun-
cta , orum.

Adheſion , itſaſcuna , ichequicuna. Lat.

Adhæſio , nis.

Adiado , dia adiado , veaſe diado.

Adicion , eraiſcuna, eraiſquiña, oſaga-

rria. Lat. Additio , nis ; appendix cis;
corollarium , ij.

Adicionar , añadir , veaſe.

Adinerarſe , hazerſe rico de dineros, di-

rutu , diruztatu , diruz beté , zuz-
quitu , diruac eguin. Lat. Pecunias
comparare , pecunioſum fieri.

Adinerado, dirutua, dirutia , diruzta-

tua, diruzbetea, zuzquitua, diruac
eguiña. Lat. Pecunioſus , a , um ; pe-
cunijs dives , itis.

Aditamento, veaſe añadidura.

Adivas , enfermedad en las beſtias , lo que

en los hombres eſquinencia , adibac,
ſamechiac. Lat. Angina , æ.

Adivinar, aſmatu, aztiatú, iguerri. Lat.

Divinor, aris. A que ſe lo adivino , aſ-
matzen, aztiatzen , iguerten diodala.

Adivinado , aſmatua aztiatua igue-

rria , iguertua. Lat. Divinatione cog-
nitus , a , um.

Adivino , el que adivina , aſmatzallea.

iguerlea , aztia , aztina. Lat. Div
nus , i ; vates , is ; hariolus , i.

Adivino por las aves , egaztiaz aſma-

tzallea. Lat. Augur, ris : por las entra-
ñas , errayetatic. Lat. Aruſpex , cis:
por ſuertes , ſortilegus , por las ſeñas
de la cara, aurpeguieraz, phyſiogno-
mus : por las manos , eſcuaz, Chyro-
manticus: por ſueños , ametſez , ſom-
niorum interpres , tis.

Adivinacion, aſmatzea, aztinanza, igu-

ertea , iguertzea , verbales , aſmoa,
iguermena. Lat. Divinatio , nis ; vati-
cinium , ij.

Adjetivacion, apropriacion de vnos nom-

bres con otros , elcartea, Lat. Oratio-
nis concordantia.
Adje
A D.
3o

Adjetivar aſsi elcartu. Lat. Concor-

dare.

Adjetivado , elcartua. Lat. Concorda-

tus.

Adjetivo , nombre, beſteri dichecán ice-

, beſterén ondoren datorrená, beſte
icenen bati darraicaná , eta hiz ba-
tean eſateco elcarrá , alcarrá beſtere-
nezcoa. Lat. Adjectivum nomen , vea-
ſe ſuſtantivo.

Adjudicar , eſcuperatu , meneratu, iño-

ren eſcupean , menean paratu , ifiñi.
Lat. Adjudico , as ; addico, is. Le ad-
judicaron lo que parecia juſto, eſcupe-
ratu cioten , bidezcó cirudiena: me-
neratu cioten cilegui zana : eſcupean
paratu cioten ſori cirudiena.

Adjudicado , eſcuperatua , meneratua,

iñoren eſcupean , menean paratua,
ifiñia, ibenia. Lat. Adjudicatus , a, um;
addictus , a , um.

Adjudicacion , eſcuperatzea , menera-

tzea , verbales. Lat. Adjudicatio, nis;
addictio, nis.

Adjunto , beſterequin dijoana, datorre-

na , edo dagoena , hitz batean , elca-
rrequicoa , elcarrezcoa. Lat. Adje-
ctus , a, um; adjunctus, a , um. Daraſ-
le el adjunto Memorial, emango diozu
elcarrequico oroitgarri hori. Que lea
por ſu vida el Papel adjunto, arren ira-
curri dezala elcarrezco paper hori.

Adminicular , antiquado, ayudar, veaſe.

Adminiculo , veaſe ayuda , ſocorro.

Adminiſtrar, tratar , ò cuidar haziendas,

rentas , republicas , &c. bere contura
ecarri , erabilli , arthaz beguiratu.
Adminiſtratu. Lat. Adminiſtro , as.
Adminiſtra las rentas de el Tabaco, ſu-
rrantſaren errentac bere contura da-
cartzi , darabiltzi.

Adminiſtrado aſsi , adminiſtratua , bere

contura ecarria, erabillia, arthaz be-
guiratua. Lat. Adminiſtratus, a, um.

Adminiſtrador, adminiſtratzallea, ecar-

taria , erabiltaria, ecartzallea, era-
biltzallea , beguiralea , beguiratza-
lea. Adminiſtrator , ris.

Adminiſtracion , beguiranza , bere con-

tuan ecartea, erabiltea, beguiratzea,
verbales. Lat. Adminiſtratio , nis.

Adminiſtrarle los Sacramentos , Eliza-

coac eraguitea. Lat. Sacramenta mi-
niſtrare. Eſta adminiſtrado , eleiza-
coac eguiña dago, eleizacoaquin dago.

Admirable, miragarria, arrigarria. Lat.

Admirabilis , mirabilis , e ; admiran-
dus , a , um.

Admirablemente, miragarriro, arríga-

A D.
rriro , miragarriqui , arrigarriqui,
miragarriz , arrigarriz. Lat. Mirè,
miriſicè , mirabiliter.

Admiracion , mireſtea , arritzea verba-

les , miraria , mireſcuna , arrizcuna.
Lat. Admiratio , nis.

Admirar à otro, admiratu, miretſaraci,

miretſerazo , miretſeraguin. Lat. Ra-
pere in admirationem.

Admirarſe, miretſi, arritú, mirariztu.

Admirado , miretſia , arritua , mira-

riztua. Lat. Admiratione correptus,
a , um. Quedòſe admirado, arrituric
geldituzan. Lat. Hæſit admiratione
correptus.

Admirador , mireslea , mirarizlea. Lat.

Admirator , ris. Grande admirador de
ſus coſas , aren gauzen miresle aun-
dia. Lat. Rerum illius ingens admi-
rator.
Facil , y diſpueſto à admirarſe , mireſco-
rra , mirarizcorra , mireſcoia , mira-
rizcoia. Lat. Mirari facilis , e.

Admitir , etartu , ondó, edo gaizqui ar-

. Lat. Admitte , is. Muy bien me ha
admitido , chit ondo artu nau le ad-
mitirà muy mal , gaizqui chit artuco
deu.

Admitido , etartua , ongui edo gaizqui

artua. Lat. Admiſſus , a , um.

Admiſsion , etarza , etartzea, artzea,

artutzea, verbales. Lat. Admiſſio , nis.

Admonicion , veaſe amoneſtacion.

Adò , lo miſmo que à donde , veaſe.

Adobar , es voz puramente Baſcongada,

de adoba , adobatu , remendar , y eſte
verbo de oba , obatu , obe , obetu , me-
jorar , y es lo que ſe procura remen-
dando.De aqui por anologia ſe aplica
eſte verbo à otras acciones.

Adobar generalmente , ondu , obatu,

onguitu. Lat. Compono , is ; concin-
no , as.

Adobado, ondua, obatua, onguitua. Lat.

Compoſitus , a , um , concinnatus , a,
um.

Adobo , ontzeta, obatzeta , onguitzeta.

Lat. Condimentum. Echar algo en ado-
bo , ontzetan ſartzea , obatzetan
ifintea. Tomar el adobo , ontzeta on-
do , edo gaizqui artzea. Lat. Aliquid
condiendum ponere Condimento im-
bui.

Adobe , zoyá , zoy laſta naſtez eguiña.

Lat. Later igne non coctus , lutum ace-
ratuſm.
Ado

Adobio, antiquado, lo miſmo que adobo.

Adocenar , veaſe adozenar. Balſatu.

Adolescencia , gaztetaſuna, gazte-dem-

bora, gazteera , gazteen era. Lat. Ado-
leſcentia, æ.

Adolecer , eſtar malo , enfermo , gaisyo,

eri , gaizqui egon : gaisyotu , eritu,
gaizquitu. Lat. Ægroto , as ; ægreſco,
cis ; æger , ægrotus fio, is. Adolece de
calenturas , eri oi da , gaisyo ei da el-
gaitzez.
Facil , y diſpueſto à adolecer , gaisyoco-
rra , ericorra , gaisyocoya , ericoya,
gaizquicorra , gaizquicoya. Lat. Faci-
lis ægreſcere , ægrotare.

Adonde? norá, norat? Lat. Quo, quo-

nam? à donde vas ? nora zoaz? à don-
de me llevas ? nora naramazu?

Adonde quiera, nora nai. Lat. Quolibet.

Adonde quiſieres , nora nai dezun. Lat.

Quo libuerit.

Adonde quiera que vayas, allà irè yo, no-

raco cerán araco naiz. Lat. Quo abie-
ris , eo me conferam.

Adonde aquel eſtà , hura dagoan-era,

hura dagoan lecura. Lat. Illuc , vbi
ille eſt.

Adopcion , humetzat artzea , iduqui-

tzea. Lat. Adoptio , nis.

Adoptar , tomar à vno por hijo , ſeme-

tzát , edo alabatzát artu ; bere hu-
metzat , bere aurtzat iduqui ; nor-
bait bere hume orde eguin. Lat. Adop-
to , as ; filium inſtituo , is.

Adoptado , ſemetzat artua ; bere hu-

metzat iduquia ; euquia ; hume orde
eguiña. Lat. Adoptatus , a , um.

Adoptivo hijo , ſeme-ordea , ſemea be-

zala artua , ſemeztatua. Lat. Filius
adoptivus.

Adoracion , gurtea. Lat. Adoratio.

Adorar, adoratú , gurtu , gur eguin. Lat.

Adoro, as. A ſolo Dios hemos de ado-
rar Jaincoari bacarric gurtu bear
gatzaizca: Jaincoa bacarric adora-
tu beardegu , beaugu Jainco baca-
rrari gur beur diogu , gur eguin bear
zayo. Lat. Vnus Deus nobis adoran-
dus.

NOTA

Gurtu , y gurcartu , que ſignifican ado-
rar y vienen de gur , cur , reveren-
cia , inclinacion, tienen diſtintas termi-
naciones. Gurtu , pide las tranſitivas
de el neutro : Yo adoro à Dios , gur-
tzen natzayo Jaincoari ; tu le adoras,
gurtzen zatzaizca ; aquel le adora,
gurtzen zayo, &c. Pero gurcartu acti-
vo , pide las terminaciones tranſitivas
de el activo gurcartzen zaitut, te ado-
ro , gurcartzen det, yo le adoro, gur-
cartu du , le ha adorado.

Adorado, gurcartua, adoratua. Lat. Ado-

ratus.

Adorador , adoratzallea , gurtzalea,

gurteguillea. Lat. Adorator , ris.

Adorable, adoragarria, gurgarria. Lat.

Adorabilis , e.

Adoratorios , Templos de falſos Dioſes,

Jainco guezurrezcoen adorateguiac
hipuyancoen gurtoquiac. Lat. Idolo-
rum Templa.

Adormecer , loerazo , loaraci , loera-

guin. Lat. Sopio , is , ſoporem alicui
conciliare.

Adormecido aſsi , loerazoa , loaracia,

loeraguiña. Lat. Sopitus , a , um.

Adormecedor , loerazalea , loaracilea,

loeraguillea. Lat. Soporis conciliator,
ris ; ſoporifer , ri.

Adormecerſe, loacartú, loacartzea. Lat.

Obdormio , obdormiſco , is.

Adormecido aſsi, loacartua. Lat. Obdor-

mitus , a , um.

Adormecerſe , brazo , pierna, &c. ſortu,

ſortatu , cordebaguetu , hilbezalatu.
Lat. Stupefieri.

Adormecido aſsi, ſortua, ſortatua, cor-

de baguetua , hilbezalatua. Lat. Stu-
pefactus , a , um.

Adormecimiento de brazo , pierna , &c.

ſórrera , ſortatzea, cordebaguetzea,
hildurá. Lat. Stupor , ris.
Facil , diſpueſto à adormecerſe , loacar-
corra , loacarcoya. Lat. Obdormire fa-
cilis , e. Veaſe dormir.

Adormir, lo miſmo que adormecer.

Adormidera, veaſe dormidera, amapola.

Adornar , apaindú , edertú , galantú,

eder, galant ifiñi. Lat. Orno, adorno,
exorno , as.

Adornado , apaindua , edertua , galan-

tua , eder , galant , ifiñia. Lat. Orna-
tus , a , um.

Adornador , apainlea , apaintzallea,

ederlea , edartzallea , galantlea , ga-
lantzallea , eder , galant ifinlea.

Adornable , apaingarria , edergarria,

galantgarria. Lat. Ornabilis , e.

Adornarſe , apaintzea , &c. con las ter-

minaciones de el neutro.

Adornar , y adornarſe mas , apainagotu,

apainduagotu , ederragotu , edertua-
gotu , galantagotu , galantuagotu.

Adornar demaſiado, apaineguitu, apain-

dueguitu , ederreguitu, &c.
Ador

Adornado mas , apainagotua , demaſia-

do , apaineguitua, &c'.

Adorno, apaingarri, edergarri , galan-

tgarri edergallua, edergaia , apain-
gaya , galantgaya. Lat. Ornatus , us,
ornamentum , i.

Adozenas , hamabica , vide dozena.

Adozenarſe, hamabicatzea, balſatu, bal-

ſatzea , char aſcorequin ſartzea , de-
ungueacaz naſtea , anitz beeragoac-
quin nahaſcitzea. Lat. Parem ſe infi-
mis dare , promiſcue agere , multitudi-
ni miſceri.

Adozenado , hamabicatua , balſatua,

char aſcorequin ſartua , &c. Lat. Par
infimis factus , a , um.

Adquirir , irabaci , erabaci , eracarri,

billatu. Lat. Acquiro , is. Ha adqui-
rido al miſmo tiempo fama , y hazien-
da , omena , ta ondaſuna irabaci ditu
beingoan: era batera omen, ta ondaſun
eracarri ditu.

Adquirido , irabacia , erabacia , eraca-

rria , billatu. Lat. Acquiſitus , quæ-
ſitus , a , um ; comparatus , a , um.

Adquirible , ira , erabazquizuna , ira,

erabazgarria , eracarquizuna , era-
cargarria, billaquizuna, billagarria.
Lat. Acquiribilis , comparabilis , e.

Adquiſicion , ira , erabazte , eracarte,

billatzea , verbales. Lat. Acquiſitio,
nis.

Adrede , berariaz , ichendúz , jaqui-

néz. Lat. De induſtria , conſultò , ſcien-
ter.
Coſa hecha adrede , berariazcoa , ichen-
duzcoa , jaquiñezcoa. Lat. Scientèr
factus , a , um.

Adreſo , lo miſmo que memorial , veaſe.

Adrezar , veaſe aderezar.

Adrianes , callos en los pies , veaſe.

Adrolla , veaſe hadrolla.

Adrubado, antiquado, eſtropeado, veaſe.

Adſtringir, adſtringente, veaſe aſtringir.

Aduana , aduaná , peagelecua , coſtama-

ga. Lat. Telonium , ij ; vectigalium
menſa , æ ; cuſtodia , æ.

Aduanero , aduanazaya , peage lecua-

ren, coſtomagaren zaina. Lat. Vecti-
galium exactor , ris.

Aduares de los Moros , chaolac , etcho-

lac, Mairuen eche charrac. Lat. Mau-
rorum tuguria , mapalia , orum ; atte-
giæ , arum.

Aducar , tela de ſeda , que yà no ſe fa-

brica.

Aducho, lo miſmo que ducho , dieſtro,

veaſe.

Aducho , antiquado , lo miſmo que adu-

cido, veaſe.

Aducir, antiquado, lo miſmo que traher,

llevar.

Adufe, zaldabaya, arrazcoa. Lat. Tym-

panum.

Adufero , zaldabailaria , arrazcoala-

ria. Tympanotriba, æ.

Adufero , el que los haze , zaldabaiqui-

ña. Lat. Tympanorum factor.

Adula , vn termino ſin agua , urbagueco,

barrutia. Lat. Locus rigatione carens.

Adula , lo miſmo que manada, veaſe.

Adular , liſonjear , loſenchatu , lauſen-

gatu. Lat. Adulari, aſſentari.

Adulado, lauſengatua. Lat. Adulatione,

exceptus , a , um.

Adulador , lauſengaria , loſencharia,

lauſengatzallea. Lat. Adulatio , aſſen-
tator, ris.

Adulacion , lauſenga, loſencha. Lat. Adu-

latio, aſſentatio , nis.

Adulterar , cometer pecado con muger

agena , iñoren emaztearequin ara-
guizco becatua eguitea , iauquitea,
beſterenganatzea. Lo miſmo con ma-
rido de otra , iñoren ſenarrarequin:
adulteratzea. Lat. Adultero.

Adultero , beſterenaz araguizco becatu-

guillea , beſterenganaria , adulteroa.
Lat. Adulter, eri ; mæchus , i.

Adulterio , beſterenaz aragui-becatua,

adulterioa. Lat. Adulterium, ij.

Adulterar , contrahazer , viciar , contra-

guin, naſtu, nahaſsi. Lat. Adultero,
as. Oro adulterado , urre contragui-
na: Plata adulterada, cillar nahaſsia,
naſtuá. Lat. Adulterinum aurum , ar-
gentum.

Adulterado aſsi , contraguiña , naſtua,

nahaſsia. Lat. Adulteratus , a , um.

Adulterador , contraeguillea, naſtatza-

llea, naſtaria, nahaſcaria. Lat. Adul-
terator , corruptor, ris.

Adulto , gaztetua, gazte-adinecoa , au-

rra eztana , ſeiña eztana , aci dana.
Lat. Adultus.

Aduſto , errea , ſucartua. Lat. Aduſtus,

a , um. Eſte es un hombre aduſto , au
da guizon erré, ſucartu bat , becoſco-
dun bat , aſſerré bat. Lat. Homo au-
ſterus , tetricus , durior.

Advenedizo, etorquia, arrotzá , atze-

rricoa, campocoa , campotic datorre-
na. Lat. Advena , æ ; exterus , a, um.

Advenimiento , etorrera. Lat. Adven-

tus , us.

Adverbio , ala deitzen diogu verboari

dairraican eraiſcun bati , eta aren
adieracia nolatzen duenari , eguin,
orra verboa ; gaizqui, ondó , ederqui,
itſuſ
A D.
itſuſqui orra adverbioac , verboaren
adieracia nolatzen dutenac. Lat. Ad-
verbium , ij.

Adverſidad, gaitzegoquia , gaizquieto-

rria , atſecabea. Lat. Fortuna adver-
ſa, æ ; calamitas , tis. No puedo agoan-
tar tan grandes adverſidades , ecin iro-
zo ditut alaco gaitzegoquiac , gaiz-
quietorri ain aundiac , atſecabe ain
gogarrac.

Adverſario, etſaya, arerioa, contragui-

llea , contreſtá. Lat. Adverſarius , ij.
Veaſe contrario , enemigo.

Adverſario ſin enemiſtad , contragui-

llea , elcarrezá, alcarrezá, elcarba-
guea , elcarzaquea.

Advertir, oartú , arretatú , y conjuga-

ciones tranſitivas. Lat. Adverto , ani-
madverto, is. Has advertido aquello?
ortu zatzaizca hari ? Si , yà lo he
advertido , bay oartu natzayo , oartu
natzacac y lo miſmoarretatu zatza-
izca ? bay arretatu natzayo, natzai-
ca.

Advertido , oartuá , arretatuá. Lat.

Animadverſus, a , um.

Advertido , deſpejado , deſpierto , er-

naya , ernaria , iratzarria , zoliá,
ſená.

Advertir à otro , aviſar , mezutú , oarte-

razo , oarteraci , ſenerazo , arretera-
zo , rreteraci , oarteraguin , arrete-
raguin. Lat. Moneo , es. Veaſe amo-
neſtacion, aviſo.

Advertido aſsi , oarterazoa , oartaracia,

mezutua. Lat. Monitus, a, um.

Advertidamente , oarqui , oarquiro,

arretqui , arretquiro , oarrez , arre-
taz. Lat. Scienter.

Advertencia , oarra , oarquera , oarpi-

dea , arreta, arta, ſená, contua. Lat.
Conſideratio, circunſpectio.

Hombre inadvertido , ſin advertencia,

guizon oarcabea, oarric baguea , arre-
tabaguea , artagabea , artaric gabea,
ſenguea, ſencaitza. Lat. Homo incon-
ſideratus , imprudens.

Adviento , abendua , Chriſtoren etorre-

ra. Lat. Adventus , us.

Advocacion , deya, deitza, icena, icen-

dagoa. Lat. Advocatio.

Aechar , limpiar el grano , acribarlo.

Veaſe acribar.

Aechaduras , veaſe acribaduras.

A eſcondidas , veaſe eſconder.

A eſcuras , veaſe eſcuro.

A excuſo , antiquado, en ſecreto, veaſe.

A F.

Afabilidad , arraiquera , gozaquera,

emaguria , lanotaſuna , orcorrera.
Lat. Aſffabilitas , cumitas, tis.

Afable , arraia , arraitſua, gozatſua,

emaguritſua, lanotſua , orcotſua. Lat.
Affabilis , comis , & come.

Afablemente , arraiqui , arraiquiró,

lanoqui , lanoquiro , orcorquiró.

Hazerſe afable , arraitu, gozatu, ema-

guritu , lanotú , orcortú. Lat. Affabi-
lis fieri.

Hazerſe mas afable , arraiagotu , goza-

gotu , lanoagotu , orcorragotu: dema-
ſiado , arraieguitu, gozaeguitu, lano-
eguitu , orcorreguitu.

Afacimiento , antiquado , familiaridad,

veaſe.

Afalagar , antiquado , halagar , veaſe.

Afalecer , antiquado , fallecer , veaſe.

Afamado , famatuá, omendua , omen an-

dicoa. Lat. Famoſus , a , um.

Afamar , hazer à otro famoſo , famatú,

omendu , omen aundia eman , omen an-
dicoa eguin. Lat. Famoſum , illuſtrem
reddere.

Afamador , el que haze famoſo , fama-

tzallea , omendaria , men aundiaren
emallea , eguillea. Lat. Illuſtris famæ
conciliator.

Afan , nequeá , laná , bearrá. Lat. La-

bor , ris : hartos afanes tenemos , bea-
rric aſco badegu , neque aſcorequin
vici oi guera , lanic aſco badarabil-
gu.

Afanar , necatu , bearreguin , aricatu,

nequez ari , jardun , equin. Lat. Ni-
mis laborare.

Afanado , necatua , aricatua, necatuaz

ari dana , diarduana. Lat. Nimium la-
borans , tis.

Afaño , antiquado , lo miſmo que afan.

Afaſcalar , hazer hazinas de mies , gabi-

llatu , falac bildu , eguin. Lat. Faſces
cumulare.

Afe , à la fedé. Lat. Profectò , herclè.

certè.

Afear , itſuſitu , itſuſquitu , ezaindu,

narriatú. Lat. Fœdo, as , deformo, as;
deturpo , as.

Afeado , itſuſitua , itſuſquitua , ezain-

dua, narrìatua. Lat. Fœdatus , defor-
matus , deturpatus , a , um.

Afeador , itſuſtaria , itſuſquitzallea,

ezaindaria , narriatzallea. Lat. Fœ-
dator, deformator, deturpator, ris.

Afear mas , itſuſiagotu , itſuſquiagotu,

E:::::ezain-
ezainagotu , narriagotu : demaſiado,
itſuſieguitu , itſuſquieguitu , ezain-
eguitu , narrieguitu.

Afear , reprehender , veaſe reprehender.

Afeccion , veaſe afecto.

Afectar , cerere bait gueiegui adierazo

nai, gueiruditu. Lat. Affecto, as ; ſtu-
deo , es.

Afectado , gueiruditua, Lat. Affectatus.

Afectadamente , gueirudiró. Lat. Affe-

ctatio.

Afecto , movimiento , de el corazon, go-

goa, biotziguintza. Lat. Affectus , us.

Atectuoſamente , biotzetic , amodioz.

Lat. Ingenti affectu , amore , amanter,
peramanter.

Afectuoſo , gogotſua , amodiotſua , on-

guinaya. Lat. Benevolus , a , um.

Afeitar , poner afeites , arpeguia colo-

reztatzea , apaintzea , afaintzea,
edertzea. Lat. Faciem fucare , pigmen-
tis illinere.

Afeitado aſsi , arpeguian coloreztatua,

apaindua , edertua. Lat. Fucatus , a ,
um.

Afeites , edergarri arrotzac , apainga-

rri guezurtiac. Lat. Fucus , ci , nitor
fucatus.

Afeitar , quitar la barba , bizarra quen-

, eguin , moiſtú. Lat. Tondeo , es.

Afeitado , bizar-eguiña, quendua , moiſ-

tua. Lat. Tonſus , a , um.

Afeitador, bizarguillea , bizarquentza-

llea moiſtzallea mochallea. Lat. Ton-
ſor , ris. Veaſe Barbero.

Afelpado , à manera de felpa , illetſua,

uletſua , cirpitſua. Lat. Pilloſus , a ,
um.

Afeminarſe , emacumetu , emazteguitu,

emaztetu , emacumeen erguelqueriac
artu. Lat. Effoemino , as. Veaſe ada-
marſe.

Afeminado , emacumetua , emaztegui-

tua , emaztetua , emacumequeriac,
artua. Lat. Effoeminatus , a, um.

Afeminadamente , emacumeró emazte-

quiro , emazteró , emacumeen erara,
guiſá. Lat. Effoeminatè , muliebritèr.

Atermoſear , antiquado , hermoſear.

Aferrar , aſsir fuertemente con fierro,

como quando ſe aferran las naves, bur-
niaz , burdinaz eutſi , itſatſi, eldu
burniac , cacoac , macoac eranſi : ca-
coaz lotu. Lat. Vncum , harpagonem
inijcere ; injectum vncum defigere;
impacto harpagone attinere ; inuncare.

Aferrado aſsi , burniaz eutſia , itſatſia,

eldua , burniaz eutſia , itſatſia ,
Lat. Inuncatus , a , um ; injecto vnco
A. F.
defixus , a, , um.

Aferrador , burniaz euslea itſasleaz

eltzallea , burnien eranslea , cacoaz,
lotzallea. Lat. Inuncator , ris ; vinci
injector, ris.

Aferrar metaphoricamente , por aſsir,

agarrar , eutſi , itſatſi , eldu , ichequi,
itſequi. Lat. Prehendo , apprehendo,
is ; teneo , es.

Aferrado en ſu dictamen , &c. bereari

eutſia , itſatſia , eldua , ichequia ; be-
reari, bere gogoari dichecana . darrai-
cana. Lat. Sententiæ tenax , nimis ad-
hærens.

Aferramiento , aferradura , euſtea , itſaſ-

tea , eltzea , ichequitzea , verbales,
euſcuna, itſaſcuna, elcuna, ichequiz-
cuna , eutſiera , itſatſiera &c. Lat.
Tenacitas , tis ; adhaæſio , nis : y ſi ſe
aſſe con ſierro , como arriba , inunca-
tio , nis ; vnci injectio , nis.

Aferravelas , cuerdas pequeñas , con que

ſe atan las velas de vna nave, vélen lo-
carriac. Lat. Nautici funes minores.

Aferventar , antiquado , hazer , ò poner

à hervir.

Afervorarſe , antiquado , afervorizarſe.

Afervorizar , eraquiñerazo , beroaraci,

garrerazó. Lat. Incendo , is ; inflam-
imo , as.

Afervorizarſe , iraquin , berotú , ſutú,

ſurtú , gartú , cartú , con las termi-
naciones de el neutro. Veaſe hervir , y
allì los irregulares de iraquin.

Afianzar , aſſegurar algo, para que no dè

en tierra , cerbait ſegurutzea , coloca
eztabillen eſtutzea, fermutzea, erſ-
tea. Lat. Firmo , as.

Afianzado aſsi , ſegurutua , fermutua,

eſtutua , erſia. Lat. Firmatus.

Afianzar , fianza eguin, eman. Lat. Cau-

tionem præſtare , fatisdare pro aliquo.
Veaſe ſanear.

Afianzado , fianzac eguiña, emaná. Lat.

Cautione præſtita ſibi conſulens.

Afianzador , fianzen eguillea , emallea.

Lat. Satisdator , cautionem præſtans,
tis.

Aficion, ederreſtea, amodioa , ecarraia,

jayera , jaigurá, liſná, oniriſtea,oneſ-
teá. Lat. Amor , ris ; ſtudium , ij; cu-
piditas , tis. Mi aficion es à la mar , ne-
re jayera , neure ecarrayá, ene oneſte
gucia , itſaſora da , itſaſora det , da-
cart.

Afice , antiquado , veedor de las maeſ-

tranzas, beargayen icuslea. Lat. Inſ-
pector operum.

Aficion à coſas de comer , y de beber , y

otras
A F.
otras ſemejantes , zaleá. Lat. Cupido,
inis.

Aficionado, amigo de eſtas coſas , zaleá,

zaletuá.

Aficionarſe aſsi , zaletú , laquet izan.

Lat. Cupiditate teneri , affici , allici.

Aficionarſe de otra manera , cobrando

amor , inclinacion , ederretſi , ecarra-
ia, jayera , &c. artzea, laquet izatea.
Le tengo aſicion , le eſtoy aficionado,
laquet natzayo , jaiera diot , oneſtea
diaucat. Lat. Amore affici.

Aficionado aſsi , ederretſia, jaieratua,

ecarraitua , laquet dana, jaiera , eca-
rraia duena. Lat. Amore affectus , a ,
um.

Afigir , afijar , antiquado , fixar , fijar.

Afilar, zorroztú , chorroiſtú , ezteratú

cimeatu. Lat. Acuo , is ; aciem duco,
cis.

Afilado, zorroztua , chorroiſtua , ezte-

ratua , cimeatua, aotua. Lat. Acutus, a,
um.

Afilador, zorroztaria, cimeatzallea, zo-

rrotzallea , chorroiſtzallea , eztera-
tzallea. Lat. Aciei ductor, ris.

Afiligranado , ſiligranatua, erguelá, an-

yeretua. Lat. Delicatiore, atque excul-
tiore ſpecie præditus , a , um.
Piedra de afilar , ezterá, cimarria. Lat.
Cos , tis.

Afinar , oro , plata , &c. urre , cillar,

&c. garbitu, chautú, naſte gucitic be-
reiſtu , beregandu , bereci. Lat. Au-
rum , argentum , &c. ex coquere adpu-
rum , purgatius reddere.

Afinado , garbitua , chautua , naſtetic

bereiſtua , beregandua , berecia. Lat.
Purgatus , a , um.

Afinador de el oro , plata , &c. urrea-

ren , cillarraren , &c. garbitzallea,
chautzalea , naſtetic bereislea , bere-
ganlea , berecilea. Lat. Excoctor , ex-
purgator , ris.

Afinar los Organos, templarlos , compo-

nerlos , organoac maneatzea , zuzen-
tzea , onguitzea , bere eraratzea. Lat.
Organa ad harmoniam revocare.

Afinador aſsi, maneatzallea, &c. Lat. Or-

ganorum in harmoniam revocator , ris.

Afincadamente , antiquado , con ahinco,

veaſe.

Afincamiento, ahinco , congoja , veaſe.

Afincar, antiquado, eſtar fixo, conſtante.

Afinco , antiquado , ahinco.

Afinidad , parenteſco por caſamiento , ez-

contzaidegoa eſcontzazco aidetaſu-
na. Lat. Affinitas, tis.

Afines aſsi, eſcontzaideac. Lat. Affinis, e.

A F.:::::35

Afinidad , cercania , vezindad , urrera,

urcoera , aldera , alboera , albotaſu-
na, aldetaſuna, urcotaſuna. Lat. Affi.
nitas , tis ; vicinia , æ.

Afinojarſe , antiquado , arrodillarſe.

Afir , vna medicina de Albeitares , licurta

deſeguiña , urtuá. Lat. Liquata juni-
peri lachryma.

Afirmar , aſſegurar alguna coſa , veaſe

afianzar.

Afirmar, diciendo , bayeztú , bayezta-

. Lat. affirmare , aſſerere.

Afirmado , bayeztuá , bayeztatua. Lat.

affirmatus , a , um , aſſertus, a , um.

Afirmador, bayeztaria, bayetzallea, ba-

yeztatzallea. Lat. Affirmator, aſſeſtor.

Afirmarſe en lo dicho , bayeztu , bayez.

tatu , y las terminaciones de el neutro-
Lat. Dictum confirmare, ratum habere.

Afirmativamente , bayezquiró , bayez-

coró. Lat. Affirmatè , aſſeveranter.

Afirmacion , bayetzá , bayezcoa. Lat.

Affirmatio , aſſertio , aſſeveratio.

Afiſtolarſe , zauri zorna jarioa utſunez

betetzea ; zauri zornatu , zoldituan
barren zuloac eguitea , aguertzea.
Lat. Ulcus fiſtulare , in fiſtulam abire.

Afiſtolada llaga , zauri zornaz utſune-

tua , barren zulatua. Lat. Fiſtulatus,
a , um.

Aflechates , cuerdas de que ſe hazen eſ-

calas en vn navio , oncicó ſocamállac.
Lat. Funes aſcenſorij.

Afletar , veaſe fletar.

Afligir à otro , atſecabetu , anſitú , la-

rritu , eſtutu , erſi, erſitu. Lat. Affli-
go , is ; afflicto , as ; ango , is.

Afſigido , atſecabetua , anſiatua, larri-

tua , eſtutua , erſia. Lat. Afflictus ,
afflictatus , a , um.

Afligirſe, atſecabetu , anſiatu , &c. con

las terminaciones de el neutro. Lat.
Affligi , atfdictari. Eſtoy tan afligido,
que no sè que hazerme , ain nago an-
ſiatua , ain larrituric nago , non ez-
taquidan cer eguin.

Afligirſe, darſele poco , ò mucho por al-

gun ſuceſlo , malmetitú , jaramon.
Lat. Afflictari. No ſe le dà mucho , no
ſe aflige mucho , eztá aſcó malmeti-
tzen etzayo ajolaric , arduararic,
eztá jaramon.

Afliccion , atſecabea, anſia, larriá, eſ-

tuá, erſiá, lantuá. Lat. Afflictio, af-
ſlictatio, nis ; angor, ris.

Afloxar, laſaitu, naſaitu, laſai , naſai-

eguin , lachotu , lachatzea , laſyotu,
laſyatzea. Lat. Laxo, relaxo, as ; re-
mitto, is.
E 2::::Alo
36:A F.

Afloxado , laſaitua , naſaitua , laſai,

naſai eguina , lachotua , lachatua.
Lat. Laxatus , a , um.

Afluencia , ioria , ugaria , naroa. Lat.

Copia , æ ; abundantiæ, æ.

Afluente, ioria , &c. Lat. Abundans , tis.

Afo , antiquado , caverna , cueva , veaſe.

Afogar , antiquado , ahogar.

Afollar , ſoplar con fuelles , auſpoaz at-

ſeman. Lat. Follibus ventum mittere.

Afollar , en lo antiguo , maltratar , da-

ñar.

Afollar , termino antiguo de Albañiles;

era labrar las paredes con corcobas,
y deſigualdades.

Afondar , lo miſmo que ahondar, veaſe.

Aforar , taſſar el vino , ardan-upel , edo

zaguiac neurritu , neurtu , valioa
eman , paratu. Lat. Dolia vinaria di-
metiri.

Aforo , ardo-upelen , edo zaguien neu-

rritzea , neurtzea , valioa para-
tzea. Lat. Doliorum vinariorum di-
menſio , nis.

Aforiſmo , vn dicho , que en pocas pala-

bras dize mucho, hitz guichitan aſco
dion eſate bat: eſate aſco duna, erra-
te aſquiduna , eſaſcoduna , erraſqui-
duna. Lat. Aphoriſmus , i.

Aforrar , orraauratu , forrotú , forrua

eranſi , azpicotú. Lat. Veſtem ſubdi-
titio panno munire.

Aforrado , orraduratua , forrutua , fo-

rrua eranſia , azpicotua. Lat. Sudi-
titio munitas , a , um.

Aforro , orradura , ornindea , forrua,

azpicoá. Lat. Pannus ſubdititius , ii.
Eſtar bien aforrado, bien proveido, y ri-
co , ondo ornitua , zuzquitua egoitea.
Lat. Boeis abundare.

Afortunado , zori onecoa , patu onecoa,

doatſua. Lat. Fortunatus , a , um ; fe-
lix, cis.

Afortunado mas , zori obecoa, patu obe-

coa, doatſuagoa.

Aſortunado demaſiado , zori oneguicoa,

patu oneguicoa, doatſueguia.

Afrecho, ſalvado , zaya. Lat. Furfur, ris.

Afrenta, laidoá , deſohorea. Lat. Dede-

cus , is ; ignominia , æ. Veaſe denoſ-
tar.

Afrentar, laidotu , laidaztatu , deſoho-

ratú. Lat. Ignominia afficere.

Afrentado, laidotua, laidaztatua , de-

ſohoratua. Lat. Ignominia affectus ,
a , um.

Afrentar mas , laidoagotu, laidazagotu,

deſohoragotu.

Afrentar demaſiado , laidoeguitu , lai-

A F
dazeguitu , deſohoreguitu.

Afrentado mas , laidoagotua , demaſia-

do , laidoeguitua, &c.

Afrentador , el que afrenta , laidatza-

llea , laidaztaria , deſohoratzalea.
Lat. Convitiator , ris.

Afrentoſa coſa , laidagarria , deſohora-

garria , ahalcagarria. Lat. Ignomi-
nioſus , a , um.

Afrentoſamente, laidagarriró, lotſaga-

rriro, deſohoragarriro, ahalcagarri-
ro. Lat. Ignominiosè.

Afretar , en las Galeras , lo miſmo que

fregar , eſtregar , igortzi. Lat. Mun-
dare.

Africano, Africarra. Lat. Africanus.

Africo, lo miſmo que abrego , veaſe.

Afriſonado , friſoieracoa. Lat. Phryſiæ

equum referens.

Afrontamiento , antiquado, requerimien-

to.

Afrontamiento , ponerſe cara à cara,

aurquez aurque jartea. Lat. E re-
gione objectio.

Afrontarſe , ponerſe frente à frente, aur-

quez aurque, aurcaz , aurcá , betaz
beta jarri , ifiñi , paratu , aurquez-
tu , betaztú. Lat. Se ſe coram obij-
cere.

Afrontar, antiquado , requerir , amoneſ-

tar.

Afruenta , afruento , antiquado , proteſ-

ta , requerimiento ; afruentar , reque-
rir.

Afuciar , antiquado, animar, veaſe.

A fuer de, guiſá, bezala, leguéz, erara.

Lat. Sicut , vt, qua. A fuer de hombre
de bien , guizón preſtua bezala , gui-
zon preſtuaren leguéz, guiſá, érara.

Afuera , veaſe. fuera.

Afufar , huir , igues , ihes , ïeſeguin,

itzuri , igueſi joan. Veaſe huir.

Afumar , afumada , veaſe ahumar , ahu-

mada.

Afuſte , donde ſe encaxa , y arma el ca-

ñon de artilleria , oy ſe dize cureña,
tiratzeco lanabeſa , ſutumparen iro-
zoria , jaſagarria. Lat. Ligneum tor-
menti armamentum.

Afuyentar, antiquado, veaſe ahuyentar.

A G.

Agachar , puede venir del Baſcuence ga

chá, que en Biſcaino ſignifica dificil,
dificultoſo ; y es difici vèr al que ſe
agacha. Item de jachi, gachi , agachir-
ſe, y deſpues agacharſe; y jachi, ga
chi,
A G.
chi, ſignifica baxarſe , y eſſo es aga-
charſe.

Agacharſe, jachi, gachi, iautſi, macur-

tu, beeratu, lurreratu. Lat. Se humi
ſternere, demittere.

Agachado , jachia , &c. lurraz joſia.

Lat. Humi ſtratus , demiſſus , a , um.

Agalanar, veaſe engalanar

Agalla para tinta, cibotá. Lat. Galla, æ.

Agallas en la garganta , curinchoac, gu-

rinchac. Lat. Tonſillæ , arum ; glan-
dulæ, arum.

Agallas de peſcado , iſatſá. Lat. Bran-

chiæ , arum. Quedarſe de la agalla, es
quedarſe burlado , y ſin lo que ſe pre-
tendia , baue guelditzea , gabe gue-
ratzea , cincilica , dilindaca jartea.
Lat. Spe fruſtrari.

Agarbarſe, eſconderſe de repente, como

las liebres de los perros. Puede venir
del Baſcuence garbaia , como ſi dixe-
ra agarbaiarſe; y garbaiarſe, ſignifi-
ca grande peſar, y no le tienen peque-
ño los que ſe agarban. Item de garai-
bearſe, hundirie de arriba abaxo.

Agarbarſe, ezcutatzea , beeratzea , lu-

rreratzea , erbien guiſá , chacurrac
oratuac dijozenean. Lat. Subito ſeſe
occulere , demittere.

Agarbado , ezcutatua, beeratua, lurre-

ratuá. Lat. Occultus , demiſſus , a , um.

Agarico , raiz como hongo , onterroa.

Lat. Agaricum.

Agarrar, viene de el Baſcuence , ò de ga-

rrá que ſignifica llama , y eſſa prende
mucho : ò de árra , palmo ; y es ne-
ceſſario eſtender para eſſo la mano: ò
de arrac , vnas corvas , dedos corvos,
de donde dezimos, atzapárrac, atza-
párca , arrapatu.

Agarrar, arrapa arrapatu, itſatſi, iche-

qui, el , eldu , atzeman , atzaman,
lot, lotu. Lat. Arripio , is. Si por cier-
to , agarralo, bay ta bear ere, arrape-
zac ; agarrale de el brazo , el aquio,
lot aquio beſotic, elzaquitza beſotic;
agarradle, el@zaquitzate , lot zaqui-
tzate , zachetate hari , atzemayo-
zue.

Agarrado , arrapatua , itſatſia , iche-

quia , eldua, atzemana , lotuá. Lat.
Arreptus , a , um.

Agarrador , el que agarra , arraparia,

arrapatzallea , itſaſlea , ichecaria,
eltzallea , atzemalea , lotzalea. Lat.
Arreptor , ris.
La accion de agarrar, arrapatzea, iítſaſ-
tea, ichequitzea , élzea , atzematea,
lotzea, verbales. Lat. Arreptio, nis.
A G.:::37

Agarrado por miſerable , entſia , cicoi-

tza , cequena zurcaitza. Lat. Te-
nax , cis.

Agarrarſe, aſirſe, itſatſi, ichequi, eldu.,

lotu, con las terminaciones de el neu-
tro. Lat. Prehendo , is ; prehenſo , as.

Agarrochar, ſe dize de garrocha , y eſta

es palabra Baſcongada , veaſe.

Agarrochar garrochatu , garrochaz

cicatu , ciricatu , zulatu. Lat. Spicu-
lis peto , is , confodio , is.

Agarrochado, garrochatua , garrochaz

cicatua, ciricatua , zulatua. Lat. Spi-
culis confoſus , a , um.

Agarrochador , el que agarrocha , garro-

charia, cicatzallea , &c.

Agarrotar , atar con logas la carga , ba-

gatú , bagaquin , bagaz lotu , eſtutu,
ertſi. Lat. Fortiter ſtringere.

Agaſajar , de agaſajo , y eſta voz de el

antiguo Caſtellano gaſajo , cuyo ori-
gen puede ſer de el Baſcuence guiza-
gajo , hombre digno de laſtima ; y eſta
exprelsion , con que recibimos â los
que llegan maltratados de el camino,
ò de otra manera : y los que aſsi eran
recibidos , ſe diria , que eran recibidos
con muchoguizagajo, que con el tiem-
po parò en agalajo.

Agaſajar , norbait ondò artzea , gozoró

tratatzea, agaſajatzea. Lat. Aliquem
honorificè , liberaliter excipere , tra-
ctare.

Agaſajado , ondó artua , gozoró trata-

tua , agaſajatua. Lat. Liberaliter ex-
ceptus , a , um.

Agaſajòme muy mucho, chitez ondó ar-

tu ninduen, guciz gozoró tratatu nin-
duan.

Agaſajador , ondó artzallea , gozoró

tratatzallea , agaſajatzallea. Lat.
Officioſus , perhumanus , a , um.

Agaſajo , ondó artzea , gozoró trata-

tzea, agaſajatzea, verbales , agaſa-
joa. Lat. Officium, ij ; humanitas , tis.

Agata, piedra precioſa , agata. Lat. Acha-

tes , tæ.

Agatas , à gatas andar , entrar , &c. bo-

ticoca , oiñeſcuca , auzpezca , ahoz-
peaca , ibilli , ſartu , &c. Lat. Qua-
drupedis in morem ambulare , ingre-
di , &c.

Agavillar , hazer gavillas , manojos , ò

hazecicos de trigo , de palitos , &c.
viene de gavilla , y es eſta voz pura-
mente Baſcongada ; pues à vn haz ma-
yor , que ſe compone de veinte meno-
res,
38::A G.
res , llamamos, gabillá, gabicoa, veaſe
haz.

Agavillaraſsi, gabillatu, gabillac eguin,

zamatu , zamac , fortac eguin , aza-
oac eguin, azaotú . Lat. In manipulos
coligere.
colligere.

Agavillarſe , meterſe en tropa , y mez-

clarſe con otros para alguna fechorìa,
gabillatzea , gabicotzea , gendedia
biltzea , biribillatzea , balleratzea.
Lat. In manipulos , aut turmas coire,
conſpirantibus turbis miſceri.

Agavillado , gabillatua, gabicotua, ba-

lleratua , &c. Lat. Conſpirantibus ſe
immiſcens , conſentiens.

Agazaparſe , agacharſe à tierra como vn

gazapo. jachi , y los demàs , que en
agacharſe.

Agena, agena coſa , beſterená , bercerená. Lat.

Alienus , a , um.

Ageno, ser ageno de , no quadrar , ſer coſa in-

digna de , ez egoqui. Lat. Ahorret,
alienum eſt. Eſto es muy ageno de vn
hombre como vos , zu bezalaco gui-
zonari eztagoca au ; zulango guizo-
nari eztagoca au ; zulango guizonari
deungaró iauſten iacá.

Agencia , incumbencia de negocios, ego-

quitza. Lat. Procuratio , nis.

Agenciar, procurar con diligencias , ego-

quitzatu , egoquitzaz eracarri, ibi-
lli. Lat. Studiosè procurare.

Agencioſo, muy ſolicito , egoquitzalea.

Lat. Valde ſolicitus.

Agente , eguillea eguintaria. Lat.

Agens , tis.

Agente, agente de negocios, egoquizduna , ego-

quitzalea. Lat. Procurator , ris. Es
agente de todo el Paìs , erri guciaren
egoquizduna da , egoquitzalea.

Agenuz , neguilla , uſagaria. Lat. Gith,

nigella , melanthium , ij.

Ageſtado, agestado bien , ò mal , arpegui onecoa,

edo gaiſtocoa, ederra, edo itſuſia. Lat.
Venuſto , aut deformi vultu præditus,
a, um.

Agigantado, luceeguia, andieuia, gue-

iegui , larregui luce , andi dana , gi-
ganteen guiſá. Lat. iganteæ proce-
ritatis.

Agigantado, agigantado en las virtudes, meritos, &c.

oi danez goragoa , goiagoa , andiagoa.
Lat. Giganteæ magnitudinis.

Agil , ariña , ariná, laſterrá , biciá.

Lat. Agilis , is; ſternuus , a , um ; per-
nix, cis.

Agilitarſe , es lo miſmo que hazerſe agil,

arindú, laſtertú , bicitú. Lat. Agilis
fio, is.
A G.

Hecho agil , arindua , laſtertua, bicia.

Lat. Agilis factus , a , um.

Hazerſe mas agil , ariñagotu , laſterra

gotu, viciagotú.

Hazerſe demaſiadamente agil , ariñegui-

tu, laſterreguitu, bicieguitú.

Agilidad , arintaſuna , arindera , laſ-

tertaſuna , laſterrera , vicitaſuna,
viciera. Lat. Agilitas , celeritas , tis.

Agilmente , arin, arinqui , arindo, laſ-

ter, laſterqui , laſterquiró, vici, vi-
ciqui , viciró. Lat. Agilitèr , celeri-
tèr.

Agironado , veaſe gironado.

Agitacion , movimiento , conmocion,

ibillera, ibildura, ibilpena , muguie-
ra , muguidura , muguipena , iguine-
ra, iguindura, iguipena. Item ibilte,
ibiltze , muguite , muguitze , iguin-
tze, iguinte, verbales. Lat. Agitatio,
nis ; motus, us.

Eſtar agitado, ibilleraz, muguieraz ar-

tua , betea egotea , muguitua , iguin-
du , higuitua , uherritua egon. Lat.
Commotum eſſe.

Agitides , venas debaxo de la lengua ,

mi azpico zainac , zaiñac.

Agnacion , parenteſco por parte de el pa-

dre , aitaganicaco aidetaſuna , aitai-
deera. Lat. Agnatio , nis.

Parientes por agnacion , agnados , aitai-

deac. Lat. Agnati , orum.

Agnacion riguroſa , ſuceſsion no inter-

rumpida por hembra, aitaidera , emez
autſibaguea, aitaideera arrazá , beti
arráz datorrena. Lat. Agnatio viri-
lis.

Agnocaſto , ſauzgatillo , mata, ò planta,

que nace cerca de los arroyos , zali-
tzuquia , zalitzunquia. Lat. Ameri-
na, ſabina, æ.

Agnus , los Agnus que vienen de Roma,

ala derizte arguizqui meecho biribil
batzuez eguinicaco bildochai , aita
Santuac bere eguin berrian bedeica-
tuac; agnuſa , arguizaguizco bildoch
bedeicatua.

Agobiarſe , ſe dixo de agubiarſe , y eſte

de el Baſcuence gubiatu , que ſignifica
lo miſmo ; y gubiatu viene de gubia,
corvo , arco , arqueado. Veaſe la voz
gubia.

Agobiarſe, macurtzea, gubiatzea, eror-

catzea. Lat. Incurveſcere , pandari.

Agobiado , macurrá, macurtua , gubia-

tua , croca , crocatua.

Agonìa , atzeneco gudá , hiltzeracoá,

ſugarrá. Lat. Agonia , æ ; morientis
hominis lucta, æ.
Ago
A G.

Agonizar, hiltzeratu, hiltzer egon, ja-

rri. Lat. Animam agere. Eſta agoni-
zando , hiltzer dago : llegò à eſtar
agonizando , hiltzeratu zan.

Agora , ahora , aora , orain , oran, ora-

inche , oranche. Lat. Nunc, modò.

Para agora , onezquero , onezgueroz,

gaurguero, oraingotz. Para agora eſ-
tara yà en ſu caſa , onezquero bere
echean da : gaurguero echeratu da.
Veaſe ahora.

Agorar , adivinar por agueros , ù obſer-

vacion de las aves , egaztietatic etor-
quizuna aſmatzea , aztiatzea, azti-
natzea. Lat. Auguror, aris ; auſpicor,
aris ; ominor , ris.

Agorar, adivinar , ò conjeturar algo por

cauſas inſuficientes , y ridiculas , gau-
za guichitic etorquizuna aſmatzea,
aztiatzea.

Agorero, aztia , aztiná , aſmatzallea.

Lat. Augur, ris ; aruſpex , cis.

Agoſtadero , uda larreac. Lat. Paſcua

æſtiva.

Agoſtarſe los campos , ſoroac , alorrac,

landac igartzea , eyartzea , agor-
tzea, idortzea , leortzea. Lat. Agros
exuri , exſiccari.

Agoſtado , igartua, eyartua , agortua,

idortua , leortua. Lat. Exuſtus , ex-
ſiccatus , a , um.

Agoſto, mes , agorrilla, aboztua, abuz-

tua.

Agoſto , coſecha de mieſſes , uztá, uzta

biltzea , aboztua. Lat. Meſſi colle-
ctio, nis. Bravo agoſto les eſpera uztá
ederra dagoquie, dagoquiote. Hemos
hecho nueſtro agoſto , gueren uztá
bildu degu.

Agoſtizo , nacido en Agoſto , aboztu-

quia, agorrilquia. Lat. Auguſto men-
ſe natus.

Agotar , chucatú , uſtú , aitu , baguetú,

Lat. Exhaurio, is.

Agotado , en los liquidos , chucatua, en

lo demàs , uſtua , aitua , baguetua.
Lat. Exhauſtus , a, um.

Agraciado de roſtro , ederrá , chucuna,

politá. Lat. Vultu venuſtus, decorus,
a, um.

Agraciado en ſus palabras , acciones, &c.

gracia onecoa, moduzcoa, moldatſua,
erazcoa. Lat. In verbis , factiſve gra-
tus , a , um ; gratioſus , a , um.

Agraciadamente , gracia onez , moduz,

moldez , eraz.

Agradable , otzana , onirizgarria, ema-

guria , naicaria. Lat. Gratioſus , a,
um.
A G.::39

Agradar, oniritzi , agradatu. Lat. Pla-

ceo , es ; arrideo es.
N O T A.
Eſte verbo oniritzi tiene ſu conſtruccion
particular con el irregular del verbo
iritzi.
On derizquidac , derizquidan , de-
rizquidazu , tu me agradas ; on de-
rizquit , aquel me agrada ; on deriz-
quidazute, me agradais ; on derizqui-
date , me agradan. Item on deriz-
quiat , on derizquidazu, yo te agra-
do ; on derizquizu, aquel te agrada ;
on derizquizugu , te agradamos ; on
derizquizute , te agradan. Veaſe la
palabra iritzi, en la palabra parecer.

Agradablemente , emaguriró , onirizga-

rriró. Lat. Pergratè.

Agrado , emaguria , gracia oná, aurpe-

gui gozoa , beguitarte arraya. Lat.
Jucunditas , tis ; vultus placidus , i.
Con grande agrado me ha recibido,
gracia onez artu nau, aurpegui gozó
bat emen dit.

Agrado , conſentimiento , nayá , bayez-

coa , onirizcoa , placer oná. Lat. Ap-
probatio , nis.

Agradecer, eſquerreman, eſquerreguin,

doaiquertú. Lat. Gratificor, ris ; ha-
beo gratiam.
N O T A.
Decimos con elegancia , eſquér nátza-
tzu , eſquér nátzayo , nátzaca , eſ-
quér nátzatzue , eſquér nátzaye,
nátzayote , nátzatee , yo te agra-
dezco , le agradezco , os agradezco,
les agradezco. Y los demas tranſiti-
vos. Veaſe eſquér en la palabra gra-
cia.

Agradecelo à Dios , que ſino , eſque-

rremayozu Jaincoari , ecen beſtela,
ecen ezperen : eſquerreguiozu Jain-
coari , ce ezpabere.

Te agradecerè eſta merced toda mi vida,

eſquer izango dizut meſede au , nere
bici gucian , vici naizan artean , di-
raudan artean.

Agradecido , doaiquertia , eſquertia,

eſquertſua, eſquerremallea , eſquer-
guillea , eſquerguiña. Lat. Gratus,
a, um.

Agradecimiento , eſquerra , doaiquer-

dea, doaiquerra. Lat. Gratiæ , æ. Mu-
chos agradecimientos , eſquerric aſco,
anitz eſquér
Agra
40:A G.

Agramiza , veaſe cañamiza.

Agrandar , hazer mayor una coſa , an-

diagotu. Lat. Grandiorem facere.

Agrandado , andiagotua. Lat. Grandior

factus , a , um.

Agrandar demaſiado , andieguitu. Lat.

Grandiorem nimis facere.

Agravar , piſitú , aſtundú , piſu eguin,

aſtun eguin. Lat. Gravo , aggravo , as.

Agravado, piſutua, aſtundua, piſu egui-

ña, aſtuneguiña.

Agravar mas, piſuagotu, aſtunagotu, pi-

ſuago, aſtunago eguin.

Agravar demaſiado , piſueguitu , aſtune-

guitu, piſuegui, aſtunegui eguin.

Agravado mas , piſuagotua , demaſiado,

piſueguitua, &c.

Agravante , piſugarri , aſtungarri. Lat.

Aggravans , tis.

Agravarſe, piſutu, aſtundu , con las ter-

minaciones del neutro. En los males,
gaitzagotu , gaiſtoagotu , deunguea-
gotu , gachagotu. Lat. Aggravari, in-
graveſcere , graveſcere.

Agraviar, irainatu , iraindu , bidecaiz-

, irain eguin , bidegabe eguin. Lat.
Facere injuriam. Veaſe denoſtar.

Agraviado , irainatua , iraindua , bide-

caiztua. Lat. Injuriâ, affectus , a, um.

Agraviador, irainatzallea, iraindaria,

bidecaiztaria. Lat. Injuriæ , factor,
illator , ris.

Agravio, injuria, irainá, bidegabé, bi-

debagueá. Lat. Injuria , æ. Hartos
agravios me ha hecho , irainic aſco
eguin dit, bidegabe aſco ecarri dit.

Agravio, daño, caltea, veaſe daño.

Agraz , agua exprimida de vbas no ma-

duras, mats eldu baguecoen ura, mats
urá. Lat. Omphacium , ii ; immittis
uvæ ſuccus , i.

Agua compueſta de agraz , matſurezco

edariá. Lat.Omphacio confectus, con-
ditus potus.

Agrazes , mats eldubagueac, zorigabeac.

Lat. Uvæ immaturæ , immittes.
Eſtàn en agraz las vbas, matſac eldu ba-
gueac, zoritu bagueac daude.

Agregar , juntar , puede venir de guere-

gar, guregar, y eſta voz del Baſcuen-
ce gueregatu , gueregatzea , guerega-
natzea , juntar para noſotros ; y de
ahi agueregar, y agregar. Puede tam-
bien venir de aguré , hombre viejo,
como ſi dixera aguregar, que comun-
mente en la vejez reina la paſsion de
juntar , y recoger. Y no es meneſter
recurrir al Latin.

Agregar , bildú , batú , biribillatu. Lat.

Aggrego, as.
A G.

Agregado , bilduá , batuá , biribilla-

tuá. Lat. Aggregatus, a, um.

Agregado, conjunto de coſas , dia , tal-

deá , pillá , molſoá , montoyá. Lat.
Congeries, ei.

Agregacion , biltzea, batzea, biribilla-

tzea, verbales. Lat. Aggregatio, nis.

Agreſſor , eraſaria , eraſotzallea , aco-

pilatzalea. Lat. Aggreſſor , invaſor,
graſſator, ris.

Agreſte , ruſtico , baſatia , baſoarra,

baſagendea. Lat. Agreſtis , e ; ruſti-
cus , ci.

Agrete , gacichoa , minchoa , mincachá,

garrazchoa. Lat. Acidulus , a , um.

Agriamente, aſperamente, lazqui , laz-

quiró, garrazquiró, garrazqui , go-
gorquirò, gogorqui. Lat. Acerbè.

Agricultura , lurlantzea , achurquin-

zea. Lat. Agricultura , æ.

Agridulce , gaiſigoiſoa , gacigozoá. Lat.

Acoris , dulcoriſlque temperatura.

Agrifolio, es el acebo, veaſe.

Agrimonia , planta , lachaſquia , orror-

cheta. Lat. Eupatorium, is.

Agrio, gaciá, miñá. Lat. Acidus , acer,

cris.

Agrio , aſpero , latza , garratzá , go-

gorrá. Lat. Aſper.

Agrura , acrimonia , gacitaſuna , minta-

ſuna. Lat. Acrimonia.

Hazerſe agrio , agriarle, gacitú , mindú.

Lat. Acidum fieri.

Hecho aſsi agrio, gacituá, minduá. Lat.

Acidus ſactus , a , um.

El que haze aſsi agrio gacitzallea,

mintzallea. Lat. Acidi factor.

Facil , y diſpueſto à ponerſe agrio , ga-

cicoya , mincorrá. Lat. Quod ipontè
acidum fit.

Agua, urá. Lat. Aqua , æ.

Agua llovediza , euria , uria. Lat. Plu-

via, æ.

Aguardiente, uricequia, urecioa , ucar-

túa , uſutua. Lat. Aqua ex vino igne
elicita.

Agua bendita, ur bedeicatua. Lat. Aqua

luſtralis, e.

Agua fuerte, urepaillea. Lat. Aqua ſty-

gia.

Aguamanos , eſcu-urá. Lat. Aqua mani-

bus lavandis.

Agua miel , ezti-urá. Lat. Mulſa , æ;

hydromelis.

Aguapie, patſurá. Lat. Lora , æ.

Aguas vivas , aguas muertas en el mar,

ubiciac , ur hillac. Lat. Eſtus maris,
haud exæſtuans mare.

Agua corriente , eſtantia, ur bicia, guel-

dia.
A G.
dia. Lat. Aqua jugis, aqua ſtagnans.

Aguacero , eurijaſá , eraunſia , idola,

ugoldea , ubeldea. Lat. Nimbus , i;
alluvies , ei.

Aguacha , de tumor , grano , divieſſo,

gueſalá. Lat. Incocta lympha.

Aguada , que hazen los navios , ura on-

cietaraco artzea , ſartzea. Lat.
Aquam pro vectoribus n avis inferri;
aquæ in navim pro vectoribus adve-
ctio , nis.

Aguadañar , belarra ſegatu , ſega epa-

qui. Lat. Feænum metere.

Aguañador, ſegaria. Lat. Feniſeca.

Aguaderas, de eſparto , ù palos para lle-

var agua , urauſtarcac. Lat. Vehicu-
lum aquarium , ij.

Aguadero, abrevadero , veaſe.

Aguador , urecarlea , ur emallea, urca-

rraio dabillena. Lat. Aquator , ris : y
en el exercito , lixa , æ.

Aguaducho , aguacero , veaſe.

Aguage , corriente de el mar, viene de el

Baſcuence coagea , que ſignifica cor-
riente mayor , y mas arrebatada en el
rio : como la corriente menor üaicea,
y la corriente abſolutamente goaya.

Aguage , itſaſ-coagea. Lat. Maris decur-

rentis impetus , us.

Agua manil, uronci lepa-eiſtua. Lat.Gut-

tus , i; gutturnium , ij.

Aguanoſo , humedo , lleno de agua, eceá

urtſua , ureztá. Lat. Aquoſus, a , um.

Aguanoſo , parage , linzura. Lat. Locus

aquoſus.

Aguantar , agoantar , viene de el Baſ-

cuence, agoan, que ſignifica levantarſe,
è incorporarſe en la cama , ò fuera,
para ſufrir , y tolerar algo, agoan dago,
agoan cegoan , eſtà , eſtaba incorpo-
rado.

Aguantar , irozó , agoantatu. Lat. Suſti-

neo , es ; fero , s. No lo puedo aguan-
tar, eciñ irozo det tiene mucho peſo,
no lo aguantará , piſu gueiegui deu,
ezteu irozoco.
El verbo irozo , aguantar , tenia , ò tie-
ne ſus irregulares , y ſe colige de eſte
modo de hablar , daguienac darizola,
el que lo hiziere, que lo aguante, yſu-
fra: pero no los tengo preſentes.

Aguante, irozoá, agoandea. Lat. Robur,

oris.

Aguar , ureztú , ureztatú , urez naſtu,

naaſi. Lat. Aquâ diluere.

Aguado , ureztúa , ureztatua , urez

naſtua , naaſiá. Lat. Aquâ dilutus , a,
um.

Aguado , que no bebe vino , urduna ,

A G.
urutſduná. Lat. Abſtemius , ij.

Aguardar , echeden , icheden , zai egon,

beguira egon. Lat. Expecto, as ; præ-
ſtolor, aris.

Aguarda , ichoc , ichon , ichozu : aguar-

daos , ichozute. A que eſtas aguardan-
do ? ceren zai ago , ceren zai zaude,
zagoz ? à quien eſtas aguardando? no-
ren beguira zaude?

Aguardentero , ucartuaren , uſutuaren

ſaltzallea. Lat. Aquæ ex vino igne eli-
citæ venditor , vinariæ venditor.

Aguatocha , grande geringa para apagar

el fuego , iraunguillea , itzunguillea,
emendatzallea. Lat. Sipho , onis.

Aguaza , humor entre cuero , y carne,

gueſalá. Lat. Aqua intercutanea , aqua
non cocta.

Aguazal , pantano , ucatza , ucarda,

cinguirá. Lat. Locus paludoſus.

Agucia , voz antiquada , deſeo , y ham-

bre de tener algo : viene de el Baſcuen-
ce au goſeá, que ſignifica eſta hambre:
ò de au gucia, eſto todo , ò de a gucia,
aquello todo , que es el objeto de la
agucia.

Agucia , zaleá, anſiá , larriá , goſea.

Lat. Aviditas , tis.

Agudamente , zorrozquiró , chorroſ-

quiró , zorrozqui , chorroiſqui , mee-
quiro , meequi , mearquiró, mearqui.
Lat. Acutè , ſubtiliter.

Agudeza , zorroſtaſuna , chorroiſtaſu-

na, meetaſuna, meartaſuna. Lat. Acu-
men , nis ; ſubtilitas , tis.

Agudo , ciatſua , zorrotzá , chorrocha,

meea , mearrá. Lat. Acutus , a , m;
ſubtilis , e.

Aguelo , veaſe abuelo.

Aguero, adivinacion ſuperſticioſa , azti-

nanza , aſmaengoa. Lat. Augurium, ij.
Veaſe agotar.

Aguijada , aguijon, aculloa, aculua. Lat.

Stimulus, i.

Aguijar , picar con el aguijon , cicatu,

ciricatú aculloaz. Lat. Stimulo , as.

Aguijado , cicatua , ciricatua. Lat. Sti-

mulatus , a , um.

Aguijador , el que aguija , cicatzallea,

ciricatzallea. Lat. Stimulator, ris.

Aguijon de la abeja, erlearen miſtoa. Lat.

Aculeus ei.

Aguijonear , lo miſmo queaguijar, veaſe.

Aguila , arranoa. Lat. Aquila , æ.

Aguileño , de cara ſemejante al Aguila,

arrano anzaco , anzoduna , arrano di-
rudiena. Lat. Aquilinus, a , um.

Aguilucho, Aguila baſtarda, arrano cam-

piſa. Lat. Aquila degener , nis.
F:Agui
A.

Aguinaldo , puede venir de el Baſeuence,

aguin ,aguindu , mandar, y ofrecer, y
de al det, al dedana , al dot , al dodana,
lo que vno puede. Y aguinaldo ſignifi-
ca aquel regalo , que cada vno ofrece
ſegun ſu poisibilidad.

Aginaldo , aguinaldoa , pelenaia , au-

richá. Lat. Strenæ , arum. Veaſe eſtre-
nar.

Aguiſar , componer alguna coſa , voz an-

tiquada que viene de el Baſcuence
giſá , que ſignifica modo , manera,
forma. Lat. Compono , is.

Aguja de coſer , joeſtorratza. Lat. Acus,

us.

Aguja , obeliſco , pyramide , arri-orra-

tzá , zurorratzá , &c. Lat. Obeliſ-
cus , ci , pyramis , idis.

Agujas de paſteleria , ogui-@orratzac. Lat.

Acus panaria.

Aguja , pua tierna para ingerir , mentuá.

Lat. Surculus , i.

Agujas, coſtillas delanteras de el animal,

aurreco ſayetſ ezurrac , azurrac, ai-
tzin ezurrac. Lat. Anteriores coſtæ.

Agujas de hazer media , galcerdiguin-

tzaco orratzac. Lat. Acus intexendis
tibialibus.

Aguja de marear itſas orratza. Lat.

Acus nautica.

Vino de agujas , raſpante, ardó , ardau,

arnó garduna, lachá. Lat. Vinum ſu-
bacre.

Agujerar , zulatu , chulatu cilatu. Lat.

Perforo , as ; perfodio , ſs.

Agugerado , zulatuá , chulatua, cilatua.

Lat. Perforatus , perfoſſus , a , um.

Agujerador , zulatzalea , chulatza-

llea , zuloguillea , chuloguillea. Lat.
Perforator, perfoſſor , ris.

Agujero , zuloa , ciloa , chuloa. Lat. Fo-

ramen , nis.

Agujeta , edamea , üalmea , larru loca-

rria. Lat. Ligula adſtrictoria.

Agujetas la paga de correr la poſta el

poſtillon , laſtercariaren ſaria. Lat.
Curſori ſtipendium.

Agujetero el que las haze, edamegui-

llea üalmeguiltea. Lat. Ligularum
factor , ris.

Agujetero , el que las vende, edame ſal

tzallea. Lat. Ligularum venditor , ris.

Aguſanarie , ardandú , arreztatu , ha-

rabartu , arréz beté. Lat. Vermimo,
as.

Aguſanado , arreztatua, arduna , arra-

tia , harabartua , arrez betea. Lat.
Verminoſus , a , um.

Facil de aguſanarſe , arduneorra , hara-

A G.

barcorra , arreztacorra , arduncoya,
&c. Lat. Facilis verminare.

Aguzadera , piedra de amolar , ezterá.

Lat. Cos , tis.

Aguzanieve , paxaro , poiſtarica , eper-

dicaru.. Lat. Motacilla , ae.

Aguzar , zorroztu , chorroiſtu , eztera-

tu. Lat. Acuo , is.

Aguzado , zorroſtua , ezteratua. Lat.

Acurus , a , um.

Aguzador , el que aguza , zorroztaria,

ezteratzalea. Lat. Acuminator , ris.

A H.

Ah! interjecion, ah! Lat. Heu! ah! hom-

bres inienlatos ! ah l guizon ſorrac,
eta gorrac

Ahao, llamando , óles , óla. Lat. Heus.

Ahechar , y derivados veanse en aechar.

Ahelear , beazundú , beaztundú. Lat.

Felle milcere , inſicere.

Aheleado , beazundua , beaztundua.

Lat. Felle miltus , infectus , a , um.

Aherrojar , apriſionar con hierros , bur-

niaz , burdinaz lotu , eſtecatu. Lat.
Catenis vincire.

Aherrojado , burniaz lotua, eſtecatua.

Lat. Catenis vinctus , a , um.

Aherrojamiento , burniaz lotutzea , eſ-

tecatzea , verbales. Lat. Catenis facta
conſtrictio.

Aherrumbrado , ordoitua , erdoitua er-

doildua. Lat. Ferrugine vitiatus , a, um.

Aherrumbrarſe , ordoitu , erdoitu, erdo-

ildú. Lat. Ferrugine vitiari.

Ahi , aí , or , hor, orche. Lat. Iſthic de

ahi , ortic , orti , ortican , orticanche.
Voy ahi , orrará , orrá , orrat , hoa.
Velai , orrá. Lat. Ecce , eccum. Velahí
vſtè que , orra , jauna , non ; orra,
andrea , non.

Ahi me las den todas , or compon. Lat.

Conſulat sibi quiſque.

Ahijar, prohijar, adoptar, ſemetzat ar-

, veaſe adoptar.

Ahijado , hijo de pila , ſeme pontecoa,

alaba pontecoa , hume batayocoa , ſe-
mebichia , alaba bichia , humebichia.
Lat. E baptiſmo filius.

Ahijado , à quien uno apadrina, y favo-

rece , nere , zure , aren meſede zaya.,
onbeguirá. Lat. Cliens, tis.
De el pan de mi compadre , gran zatico
a mi ahijado: eſte refràn ſe aplica al que
ſolo es liberal de lo ageno. Y en èl la
voz zatico es puramente Baſcongada,,
zatico , zaticho , pedacico , y de za
tia,
A H.
tia , zatitu, hazer pedazos. En Baſ-
cuence , beſterena naroró , ugari.

Ahilar , ahilarſe , padecer deſmayo , cai-

miento. Viene de el Baſcuence hilá,
que ſignifica muerto , y ſe aplica tam-
bien à vn desfallecido.

Ahilarſe aſsi , cordea galtzea , janba-

gueaz cordebaguetza , deſcordatzea.
Lat. Deliquio affici.

Ahilado , cordea galdua , cordebague-

tua , deſcordatua. Lat. Deliquio af-
fectus , a , um.

Ahilarſe el pan , el vino , avinagrarſe,

azedarſe , mingortu , ozpindú. Lat.

Aceſco , cis.

Ahilado aſsi , mingortua, ozpindua. Lat.

Aceſcens , tis.

Ahincadamente , con fuerza , è inſtan-

cia , quemenáz indarráz , permadu-
ráz. Lat. Enixè.

Ahinco , esfuerzo , inſtancia , quemena,

indarrá , permadurá. Lat. Conatus,
us.

Ahitar , embarazar el eſtomago la canti-

dad , ò calidad de el manjar , viene de
el Baſcuence hitó ahogar , y à eſſo ſe
acerca elahitarſe , y ahitar.

Ahitar , igüitu , gogoan jo , ochatú. Lat.

Cibo opplere.

Ahitarſe , igüitu , &c. con las termina-

ciones de el neutro. Lat. Cibo oppleri.

Ahitado , igüitua , ochatua , gogoan joa.

Lat. Cibo oppletus , a , um.

Ahito , lo miſmo que ahitado.

Ahitera , ahito, igüitzea, ochatzea, go-

goan jotzea , verbales , igüia , ocheá.
Lat. Cruditas , tis.
Romero ahito ſaca zatico , eſte refràn , à
mi entender, ſignifica, que el que eſtà
harto dà de limoſna el zatico , lo que
no haze ſi eſtà hambriento. Segun otros
ſignifica el que la recibe , y no ſe halla
tan facilmente el ſentido de el ahito, ò
de el à hito. En el refràn otra vez vie-
ne la voz Baſcongada zatico.

Ahozinarſe , eſtrecharſe con profundi-

dad el rio. Viene de el Baſcuence oſiná,
que ſignifica profundidad en los rios,
y oſinaga los parages profundos , y fre-
quentes de el rio.

Ahiozinarſe aſsi , oſindú , eſtuaz, erſiaz

anditú. Lat. Flumen arctari , ac pro-
fundius reddi.

Ahozinado , oſinduá , eſtuaz , ertſiaz

andituá. Lat. Arctatum , ac profun-
dius redditum.

Ahogadero itogarria. Lat. Res apta

præfocationi.

Ahogar , puede venir de el Baſcuence

A H.:43
ahoa , aoa, y embarazandole la
reſpiracion, ſe ahoga.

Ahogar , itó. Lat. Suſfoco , as.

Ahogado , itoá. Lat. Suffocatus , a , um.

Ahogador, el que ahoga, itotzallea. Lat.

Suftocator , ris.

Ahogarſe , itó, con las terminaciones de

el neutro.
Txantiloi:SarrreraFacil de ahogarſe, itocorra, itocoya. Lat.
Facilis ſuffocari.

Ahogamiento , ahogo, itoera. Lat. Suf-

focatio , nis.

Ahogo. congoja , itoera , itogarria,

anſiá , larriá. Lat. Angor , ris.

Ahondar , viene de el Baſcuence , hon-

doa, yhondatu : hondoa , ſignifica el ca-
bo , fin , ò extremidad de vna coſa , y
hondatu, ſignifica hundir, ſoterrar. Di-
ràſe otra vez en la voz hondo.

Ahondar , barrenagotu , barruragotu,

barruagotu , barnagotu lurrean, &c.
Lat. Altius fodere.

Ahondado, barrenagotua, &c. Lat. Foſ-

ſus , a , um.

Ahora , orain , oran , orainche , oran-

che. Lat. Nunc , modo.

Para ahora ya , gaur gueró , onezquero,

onez gueroztic. Lat. Ad id temporis.

Haſta ahora , oraindaño , oraindaraño,

orañc, orano , orandrano. Lat. Hacte-
nus.

Haſta ahora , haſta el dia de oy , egun-

daño , egundaraño , egundo , eguno.
Lat. Hactenùs.

Haſta ahora , todavia , oraindic , orain-

dican , oraindio.

Ahora poco, areſtian. Lat. Paulò antè.

Ahora , luego , preſto, con tiempo futu-

ro , ſarri, aurqui. Lat. Mox.

Ahora bien , orain bada , ea bada. Lat.

Age verò.

Ahora ſi que , orain bay, añadidas al ver-

bo las particulas poſpoſitivas correſ-
pondientes ala , ela , la. Lat. Nunc
enim verò.

Ahora ſi que eſtoy à mi guſto, orain bay

nagoala nere érara. Aora ſi que vie-
ne hermoſo, orain bay datorrela edér.

Ahora ſi que me matas , orain bay hil-

tzen nazula.

Ahora que , ahora quando , orain , y las

particulas poſpoſitivas correſpondien-
tes al quando. Lat. Nunc cum , nunc
quando.

Ahora que eſtamos ſolos , y que nadie

nos eſtà mirando , orain bacarric gau-
denean, ta iñor beguira eztagoquigu-
nean.

Deſde ahora para entonces , emendic,

F2:eme-
44:A H.
emeti orduraco , oraidanic orduan
daraño

Ahorcajadas , el ponerſe à caballo en la

poſtura de hombre, zalcoca, iſturcaro.
Lat. Equitatio in modum viri facta.

Ahorcajarſe , ponerie , ſentarſe a horca-

jadas , iſturcatu , zalcoca jartea ,
paratzea, eſertzea. Lat. Diductis cru-
ribus inſidere.

Ahorcar , pudo tomarſe , como el Latin

furca de el Baſcuence urcá , que ſigni-
fica horca.

Ahorcar, urcatú. Lat. Furcâ ſuſpendere,

in furcam agere.

Ahorcado , urcatuá. Lat. Suſpenſus , im

furcam actus , a , um.

Ahorcarſe , urcatú , y las terminaciones

de el neutro. Lat. Suſpendio interire.

Ahormar , ajuſtar alguna coſa , viene de

el Baſcuence hormá , que ſignifica pa-
red , y tapia echa ajuſtadamente, y de
aqui por analogia ; horma , y ahor-
mar.

Ahormar , moldatu , era onean páratu,

iſiñi , zucendu. Lat. Conformo , as ;
coapto , as.

Ahormado , moldatua , era onean pára-

tua , ifiñia , zucenduá. Lat. Confor-
matus , a , um.

Ahornar , por enhornar , veaſe enhor-

nar.

Ahornarſe el pan , quemarſe por de fue-

ra , gañerretzea , ganerretzea. Lat.
Panem extimè exuri.

Ahornado aſsi , gañerrea , ganerrea. Lat.

Extimè exuſtus , a , um.

Ahornado , por enhornado , veaſe.

Ahorquillar arboles , para que no ſe deſ-

gajen las ramas , ſardeztatu , urcu-
llatu , ſardechoac , urculloac ifiñi
adarr azpietan. Lat. Furcillas ſuppo-
nere , furcillis ſubſtinere.

Ahorquillado , ſardeztatua , urculla-

tua , ſardechoz , urculluz infiñia.
Lat. Furcillis ſuſtentus , a , um.

Ahorrar , dar libertad al eſclavo , puede

venir de el Baſcuence ahaurra, que en
vn dialecto entre otras coſas ſignifica
hijo , que en quanto tal , no puede ſer
eſclavo.

Ahorrar aſsi , cilleguitu, cileguitu, bere

eſcuco eguin. Lat. Manumitto , is.

Ahorrado aſsi , cileguitua , bere eſcuco

eguiña. Lat. Manumiſſus , a , um.

Ahorramiento aſsi la accion de hazer

libre al eſclavo , cileguitzea , bere eſ-
cuco eguitea. Lat. Manumiſſio , nis.

Ahorrar , reſervar de lo que ſe avia de

gaſtar. En eſte ſentido viene de el Baſ
A H.
cuence , ahorra , ù ahurrá , que en vn
dialecto ſignifica la mano medio cerra-
da , como de quien guarda , y retiene.
algo.

Ahorrar aſsi , guipidatu , bear dan gaſ-

tutic cerbait gordé. Lat. Sumptui par-
co , cis.

Ahorrado aſsi , ahorratua, guipidatua.

Lat Sumptui exemptus , a , um.

Ahorrativo , ahorratzallea , cicoizcoa,

guipidaria. Lat. Sumptui non nihil
ſordidè parcens , tis.

Ahorro, ahorrua. Lat. Sumptus parcitas. .

tis.

Ahorro , guipida , guipidaqueria.

Ahuchar , viene de el Baſcuence hucha,

ò cucha , que ſignifica arca , cofre,
&c.

Ahuchar , ir guardando dinero , hucha-

ratu , cucharatu, huchan , cuchan gor-
. Lat. Aggeſtam pecuniam condere.

Ahuchado , hucharatua , cucharatua,

huchan , cuchan gordeá. Lat. Condi-
tus , a , um.

Ahuchador , hucharatzallea , &c. Lat.

Pecuniæ conditor , ris.

Ahuecar , hazer hueco , y vacio lo que

eſtaba lleno, utſunetu. Lat. Cavum fa-
cio , is.

Ahueco, utſunetua. Lat. Cavum factum.

Ahuecarſe , entonarſe , envanecerſe, ar-

rotu , aſtindu , hantu. Lat. Tumeo , es.

Ahumada en las atalayas , garmendia,

queetea. Lat. Fumo datum ſignum.

Ahumar , quea eguin. Lat. Fumo , as.

Ahumado , lleno , de humo , queez be-

teá. Lat. Fumo plenus , a , um.

Ahumar , curar algo al humo , queeztú

queaztatu , queaz , queetan igartu,
idortu, ondú. Lat. Fumo durare, exſic-
care.

Ahumado aſsi , queeztuá , queaztatua,

queetan igartua, idortua, onduá. Lat.
Fumo duratus , a , um.

Ahumar , perfumar , lurrindu , lurrun-

du. Lat. Suffio, ſuffis.

Ahumado aſsi , lurrindua , lurrunduá.

Lat. Suffitus , a , um.

A hurtadillas , eſcondidamente , eſquere-

beltz, iſquinchoz, iſilchoric. Lat. Clan-
culùm , furtivè.

Ahuſado, adelgazado à modo de vſo, ar-

daztua , ardatza bezalatua , ardatz
moldecoa. Lat. In modum fuſi deſi-
nens , tis.

Ahuyentar , ïeſerazo , ïeſaraci , igueſe-

razo, igueſaraci, igues eraguin : itzu.
rerazo, itzuraraci, itzureraguin, uſ-
yatú. Lat. Fugo, as; in fugam verto, is.
Ahu
A H.

Ahuyentado , ïeſerazoa, ïeſaracia, &c.

Lat. Fugatus , a , um.
A I.

Aina, preſto, viene de el Baſcuence eiña,

que en vn dialecto ſignifica lo miſmo.
Lat. Cito.

Ainas , falto poco que , guichigatic, gui-

chic eguinzuen , non. Lat. Parum ab-
fuit.

Airarſe, llenarſe de ira, eſta palabra, co-

mo el Latin iraſci , vienen de el irá,
hira , que ſignifica ira , veaſe ira.

Airarſe , iratzea, iraztatzea. Lat. Iraſ-

cor , eris.

Airado , iratua , iraztatua. Lat. Iratus,

a, um.
Facil de airarſe , iracorra , irazcorra.
Lat. Facilis iraſci.
Ser de la vida airada , viciera gaiſtocoa.
Lat. Morum perditorum.

Aire , elemento , airea. Lat. Aër , aëris.

Aires , que ſe toman para la ſalud, y oreo,

eguraſá. Lat. Placidus aër.

Aire , viento , aicea. Lat. Ventus.

Aire , bueno , ò mal modo , primor, gra-

cia , y equivalentes , en eſte ſentido ſe
tomaria de el Baſcuence era, que entre
otras tiene tambien eſta ſignificacion.
Aire aſsi , era. Lat. Con adverios opor-
tunos, bene aut male ; optimè , autpeſ-
ſimè ; concinnè , inconcinnè , &c. Jue-
ga con aire, canta con aire , eraz joca-
tzen , eraz cantatzen deu.
Eſtar de buen aire , talante , alai egotea,
ardore , conorte onecoa. De mal aire,
alai , ardore gaiſtocoa.
Llevarle à vno el aire , el humor , unea
artu.
Hablar al aire , alperric hitzeguitea,
erauſi , ſomara hitzeguin.

Aire , forma , modales en el andar , ha-

blar , &c. eſcutura , anza , anzoa
tiene todo el aire de ſu padre , aitaren
eſcutura du.

Airearſe , aicetu , aiceztatu, eguraſtú.

Lat. Aërem , aut ventum excipere, au-
cupari.

Airecillo , aicechoa. Lat. Aura tenuis.

Airon , penacho de plumas , tontor lu-

mazcó ; lumadun galbarrá. Lat. Pen-
natus apex , cis.
Pozo airon , profundiſsimo , putzu-le-
cea. Lat. Puteus profundiſſimus.

Airoſamente , eraz , ederqui , edertó.

Lat. Elegantèr , concinne.

Airoſo , de mucho viento , aicetſua , aſ-

A I.45
yetſua. Lat. Ventoſus , a , um.

Airoſo , bien hecho , y de garbo , lira-

ña. Lat. Elegans , tis ; concinnus , a ,
um.

Aislar , ugartetu , uribitartetu. Lat. In-

ſulam efficere.

Aislado , urgartetua , uribirtatetua.

Lat. Inſula effectus, a, um.
A J.

Ajar , maltratar manoſeando , eſpecial-

mente las flores. Puede venir de el
Baſcuence ïar, igar ïartu, igartu , ſe-
car , ſecarſe : aiar , y con el tiempo
ajar.

Ajar aſsi , maſtricatu , atzatu , azcatu,

atzatuaz galdu , igartu, ïartu. Lat.
Tactu corrumpo , is ; fædo, as.

Ajado aſsi , maſtricatua, atzatua , azca-

tua, atzatuaz galdua , igartuá. Lat.
Tactu corruptus , a , um

Ajar de palabra , hitzez irainatu. Lat.

Convicijs aliquem afficere.

Ajarle à vno lu vanidad , bere antuſtea

goiberatú norbaiti. Lat. Elationem
alicujus deprimere.

Muy ajado eſtá , galdua dago chit, cha-

rra dago.

Ajeno, veaſe ageno.

Ajete, ajillo, barachuria, baracazchoa.

Lat. Allium tenerum.

Ajo , baratzuria , baracatza. Lat. Al-

lium, ij.

Vna cabeza de ajo, barachuri burua.

{{}}sarerra|ajo3}}Vn diente de ajo , atalá. Lat. Allij ca-
put, dens.

Ajo , ſalſa , jaquiurá, jaquiſaldá, ſal-

ſá. Lat. Conditura , æ ; condimen-
tum, i.

Ajobar, llevar acueſtas algun peſo, biz-

carrean , eraman , eroan. Lat. Hu-
meris portare.
Puede venir del Baſcuence jobeá , que
ſignifica dar , pegar en el ſuelo , y ſu-
cede muchas vezes à los ajobados: de
jobeá ajobear , y deſpues ajobar.

Ajobo , la accion de llevar aſsi , bizca-

rrea eramatea , eroatea. Lat. Portatio
humeris facta.

Ajolio , voz vſada en Aragon , viene de

el Baſcuence azolio , que ſignifica las
verzas cocidas con azeite.

Ajonge , aljonge , ſignifica liga de coger

paxaros , viſcá. Lat. Viſcus, ci.

Ajongera, aljongera, cardo ſilveſtre , de

que ſe haze el ajonge , baſacardaba-
. Lat. Chamæleon albus.
Ajon
46:A J.:

Ajonjoli , aljonjoli , ſemilla , qué tam-

bien ſe llama alegria. Veaſe alegria,
ajonjolia. Lat. Seſſamum, i ; ſeſſama, æ.

Ajornalado , que trabaja à jornal , alo-

gueratua, alocairatua. Lat. Mercede
conductus , a , um.

Ajorro , lo miſmo que à remulco , à re-

molco, veaſe.

Ajuagas , enfermedad de los caballos ; la

miſma que eſparabanes, veaſe.

Ajuanetado , pie con juanetes , oin coſ-

corduna. Lat. Pes tuberoſus , tuberi-
bus fedus, a, um.

Ajuar de caſa , tréſnac en plural. Lat.

Suppellex, lis.

Ajuiciar , entrar , hazerſe juicioſo , ſe-

nondu, zuhurtu , juicioratú. Lat. Pru-
dens fieri , ſuæ mentis fieri.

Ajuiciado, ſenondua, zuhurra, zuhur-

tua , juicioratua. Lat. Prudens, ſuæ-
que mentis vir.

Ajuſtadamente , doiqui , doiquiró. Lat.

Aptè, exactè , rectè.

AJuſtador, jubon mas eſtrecho, jupoi eſ-

tua, erſia. Lat. Strictior thorax , cis.

Ajuſtamiento , veaſe ajuſte.

Ajuſtamiento de cuentas , contuen gar-

bitzea. Lat. Rationum collectio, com-
putatio, nis.

Ajuſtar , doitú , doieguin , doi paratu,

ifiñi. Lat. Vnum alteri aptare.

Ajuſtado , doituá , doi paratua , ifiñia.

Lat. Aptatus , a, um.

Ajuſtarſe , compontzea , comundatzea,

ongundetu, eguiunetu , ajuſtatu. Lat.
Inter ſe convenire , ſibi invicem con-
ſentire.

Ajuſtado aſsi, ongundetua, eguiunetua,

ajuſtatua, compondua , comundatua.
Lat. Alteri conſentiens , tis ; cumal-
tero conveniens , tis.

Ajuſtar cuentas, contua eguitea , garbi-

tzea , ateratzea. Lat. Rationes lup-
putare.

Ajuſtado , conforme , arauduna. Lat.

Ad normam compoſitus.

Ajuſtado à la razon, arautia, arautſua,

arrazoearen araucoa. Lat. Æquitatis
amans , tis.

Atjuſtadamente, en eſte ſentido, araurá,

arauqui, arauquiró. Lat. Compoſitè,
exactè.

Ajuſte , ongondea , ongundea , eguiunea.

Lat. Pactum, i ; conventio , nis.

Ajuſticiar , juſticiatu , juſticiaz bicia

galdu, hil. Lat. Morte multare.

Ajuſticiado , juſticiatua , juſticiaz bi-

cia galdua , hillá , hilá. Lat. Morte
multatus, a , um.
A L.

Al, articulo de ſingular en el dativo, y

acuſativo. Veaſe a.

Al, ſignifica quando , viniendo con ver-

bos , y entonces viene el poſtpoſitivo
an, al ſalir , ertetean ; al venir , etor-
tean ; al ſentarſe , jartean , eſertzean;
y tambien erteten , etorten , jarten,
zanean , ninzanean , &c. Lat. Cum,
dum.

Al , à la , ſignifica, en lugar, y entonces

an , ean poſpueſtos. A la orilla del rio,
ubazterrean.

Al , voz antiquada , que ſignificaba al-

go; è non fagades ende al. debaxo de
ſayal ay al. Puede ſer , que ſu origen
ſea de el Baſcuence al , poder ; y vſa-
mos de el al , quando no podemos ha-
zer algo de muchas coſas , que quiſie-
ramos: ez jan al, ez edan al , ſin po-
der comer , ſin poder beber : ez egon
al, ez joan al , no pudiendo eſtar , no
pudiendo ir, &c.

Ala, egoá , egaá, egalá. Lat. Ala, æ.

Ala de el peſcado, iſatſá. Lat. Pinna, æ.

Ala de tejado , tellatuaren egala , leor-

piñá. Lat. Subgrunda , æ.

Ala de ſombrero, chapelaren egalá. Lat.

Ala galeri.

Ala , en todas las demàs ſignificaciones,

egalá.

Alabanza, alabanza, doandigoa, laudo-

rioa. Lat. Laus , dis.

Alabanza , es voz Baſcongada: ſin aña-

dir, ni quitar letra , ſignifica ſemejan-
za de hija : y como es natural hablar
con cariño , y eſtimacion de vna hija,
aſsi à las expreſsiones de aprecio , y
eſtimacion en favor de alguno , ſe diò
el nombre de alabanza.

Alabar , es del Baſcuence , alabatu,

doanditu, laudatu , laudariotu. Lat.
Laudare.

Alabado , alabatua , doanditua , &c.

Lat. Laudatus.

Alabarſe , alabatu , y los demàs con las

terminaciones del neutro : y ademàs
audiacatu. Lat. Jactare ſe ſe.

Alabarda , voz Baſcongada , alabarda,

alabardea : dixoſe , de ala bear da,
aſsi es meneſter, aſsi conviene , aſsi es
decente; y ſe entiende , guardar el Pa-
lacio , ù otra coſa , y es lo que hazen
los Alabarderos. Lat. Haſta , ſecuris
lunata.

Alabardazo , golpe , alabardada. Lat.

Lunatæ ſecuris ictus, us.
Ala
A. L.
Txantiloi:SarrreraAlabardero , alabardaria. Lat. Securi-
fer, ri.

labaſtro , marmolen motaco arri churi

bat , alabaſtroa. Lat. Alabaſtrites , æ.
Eſte nombre de alabaſtrites es Griego;
pero creo , que lo tomò del Baſcuen-
ce ; porque ſe le diò eſſe nombre eſpe-
cialmnente al alabaſtro , eſpecie de va-
ſo , por lo liſo , y resbaladizo , que
era. Pues al lugar resbaladizo dezimos
en vn dialecto labaſturia , y labaná a
vna coſa, que por liſa , es resbaladiza;
el lambanò Griego le acerca al la-
baná.

Alabaſtro , vaſo de alabaſtro , alabaſtro,

Lat. Alabaſter, trí ; álabaſtrum , i.

Alábe , paleta algo curva de el rodezno,

es voz Baſcongada , alabea , y ſigniſi-
ca , que aſsi baxarà abaxo , à lo infe-
rior ; y para eſſo ſe hazen curvos al-
go los alábes , para que hiriendolos
el agua con mas fuerza , los impela
àzia abaxo. O alabe ſe dixo de ala-
bear , cuyo origen es tambien Baſcon-
gado. Lat. Pala trochleæ moletrinæ.

Alabear , torcerſe la madera , formando

arco , viene de el Baſcuence labea, que
ſignifica horno ; y alabear es tormar, ò
ponerſe la madera en arco , à manera
de horno.

Alabear , labeatzea , uztaitzea , macar-

tzea aldeetatic. Lat. Dolatum lignum
arcuari , flecti.

Alabega, lo miſmo que albahaca , veaſe.

Alabeo , el vicio de arquearſe la madera,

labeatzea , &c. verbales. Lat. Ligni
arcuatio , flexio , nis.

Alabeſa , aſsi ſe llamaba en lo antiguo

nuna eſpecie de lanza , que ſe hazia en
Alaba , alabeſa, lanza Aravarra. Lat.
Haſta cantabrica Aravenſis.

Alabeces , lados de la adarga , que de el

centro inclinan , y arquean a la cir-
cunferencìa ; viene de la miſma raiz
Baſcongada , que alabear.

Alabeces, adargaren érac, eguiyác, ma-

curtuáz dijoacenac. Lat. Scuti lytu-
bus , or , æ.

Alacena, ormarioa , armarioa. Lat. Riſ

cus , ci.

Alacran , animalillo ponzoñoſo, erubea,

arrabioa, lupuá. Lat. Scorpius.

Alacranes en el freno , vnos clavos re-

torcidos , que fixan el bocado en la ca-
bezada, frenoren cacoac , burni-biur-
choac. Lat. Uncinuli frænorun ſtria-

Alacranes , eſecillas de trabar botones,

burni-eſeac, cillar-eſeac, urre-eſeac,
A L.47
nolaco diraden. Lat. Uncini ad glo-
bulos nectendos.

Aladares , los cabellos peinados con cu-

rioſidad à lo antiguo , aldeetaco , al-
boetaco , loetaco , baldoquietaco , illé
quiſcurrac, ule quiſcurtuac. Lat. Ca-
pilli temporum calamiſtrati.

A la vejez aladares de pez , agureac

quiſcur , centzua labur. Lat. Senem
offuciæ non decent.

Alado , con alas , egaatſua , egaltſua,

egaaduna, egalduna. Lat. Alatus , pen-
natus, a, um ; aliger, ri.

Alaga , eſpecie de trigo , gari mota bat.

alaga , alaguea. Lat. Alica , cæ ; ò
zea , æ.
Viene del Baſcuence galaguea, galguea;
porque el alaga no llega à la perfec-
cion de el buen trigo , y eſſo explica el
Baſcuence en un dialecto con el guea
poſpueſto , que es ſincopa de baguea.
Al trigo decimos garia, y en las com-
poſiciones muda la r en l , como en
galondoa : y de ambas vozes , gala-
guea, y de aqui alaga.

Alagartado , de color de lagarto , muſ-

quer colorecoa. Lat. Lacerti coloribus
variatus , a , um.

Alagar , alagar , acariciar viene de el

Baſcnence balacua, balacatu , que ſig-
nifica acariciar.

Alagar , balacatu , palacatu , maitatú.

Lat. Blandior, iris ; demulceo ; es
tus , a , um.

Alagado, balacatua , palacatua , maita-

tua. Lat. Blanditijs allectus , excep-
tus, a , um.

Alagar mas , balacaagotu , demaſiado,

balacaeguitu.

Alagado mas , balacaagotua , demaſia-

do , balacaeguitua.

Alagador, que alaga, balacaria , palaca-

ria, maitaitzallea. Lat. Blandiens, tis.

Alago , balacua , palacua , maitapena.

Lat. Blanditiæ , arum ; blandimentum;
i; illecebræ , arum.

Alagueño , lo miſmo que alagador.

Alaja , alhaja , alaja , alajea. Lat. Sup-

pellex, lis.

Ha l que buena alaja. A de poja , a de po-

ta à cer pota , à cer mentua. Lat.
Præclara ſuppellex: todo ironicamente.

Alajar , alajatu , gauza ederrez, ta va-

lioſaz apaindu. Lat. Pretioſa ſuppel-
lectili ornare.

Alajado , alajatua , apaindua. Lat. Or-

natus , a , um.

Alajú, paſta de almendras , nuezes, miel,

&c. oraeztia. Lat. Panis melle, & fari-
na confectus.
Ala
48:A L.

Alajuela, alajilla , alajachoa. Lat. vilior

ſuppellex.

Alamar , alamares , ſon preſillas , ojales

poſtizos en los capotes , y otros veſti-
dos, alamarac, aribeguiac, ariz egui-
nicaco beguiac , ta ari hori da edo ſe-
daz, edo cillarrez, edo urrezcoa. Lat.
Scrici , aut argentei , aut aurei ocelli.

Alambicar , deſtilar por alambique. Vie-

ne de el Baſcuence lan bi quea , tres
vozes , que ſignifican dos trabajos el,
vapor, ò el humo, y tambien dos ope-
raciones , y ſe explica el mucho que
hazer de el alambicar. Juntaronſe en
vna voz lambiquea , y ſe formò alam-
bique , y de ahialambicar.

Alambicar , lambiqueatu , lambiqueaz

iragaci. Lat. Diſtillando elicere.

Alambicado , lambiqueatua , lambique-

az iragacia. Lat. Diſtillatione elicitus,
a , um.

Aulambique , lambiquea. Lat. Conus diſ-

tillatorius , ij ; cucumella diſtillatoria.

Alambre , ſe dezia antiguamente , y oy

en muchas partes arambre , y ſignifi-
caba al cobire. Viene de el Baſcuence
arimear , arimeá , aramear, arameá,
hilo delgado , adelgazado ; y porque
ſe dexa labrar el cobre tan delicada-
mente ſe le diò el nombre aramé, ara-
mear,y de ahí con el tiempo arambre.

Alambre , arambrea , alambrea. Lat.

AEs , æris.

Alambre , hilo tirado de alambre , aram-

brea , alambrea. Lat. Ex ære de-
ductum filum , i.

Alamin , como Alcalde juſto , y recto.

Pudo tomarſe de el Baſcuence. Al, alá,
ahala, ſignifica poder , poteſtad ; min,
entre otras coſas , ſignifica amargo , y
alamin , poteſtad amarga , y comun-
mente lo es en los alcaldes , y juſticias.
Lat. Juſtitiæ integer adminiſtrator.

Alameda , zumarradia , zuaiztia , ez-

curduia. Lat. Populetum, vlmetum, i.

Alamo , ezquiá zumarra. Lat. Popu-

lus , i.

Alamo blanco , y negro , zumar churia,

beltza , baltza. Lat. Populus alba ,
nigra.

Alancear, viene de lanza, y eſta es pala-

bra Baſcongada. Veaſe. Lanceatu, lan-
ciatu. Lat. Lanceâ fodere , transfo-
dere.

Alanzeado , lanceatua , lanciatua. Lat.

Lanceà transfoſſus , a , um.

Alano , perro muy grande , y valiente,

orá , zacur andia. Lat. Moloſſus, i.

Alanzada , antes aranzada de tierra , lo

A L.
miſmo que yugada , ò jugada , goldea.
Lat. Jugerum , i.

Alaraca, vozes , gritos , es voz Baſconga-

da, compueſta de alará, cacareo de ga-
llína , y la terminacion ca poſpoſitiva,
como en ojuca , deadarca , à gritos , à
clamores : y para dezir, que eſtà caca-
reando la gallina, dezimos alaraca da-
g , cacarazca dago.

Alaraca , alaracá. Lat. Inconditus cla-

mor , ris.

Alaraquiento , alaracaduna, alaraca da-

goena. Lat. Inconditè clamoſſus , a, um.

Alarbe , barbaro , beſtial , alarbea, abe-

rea , abreá , aberetzarra , baſatia.
Lat. Aggreſtis , ferus , a , um.

Alarde , reſeña de Soldados , y tambien

exercicio de armas , erreguiña , de
erraguiña , por la polvora que ſe que-
ma ; item alardea. Lat. Copiarum re-
cenſio , nis.
Hazer alarde , vanidad , audiacatzea.
Lat. Glorior , aris , iacto, as.

Alargar , hazer mas largo , lucetu , luza-

tu. Lat. Porrigo , is ; extenſo, is.

Alargado , lucetuá , luzatua. Lat. Por-

rectus , a , um.

Alargar aun mas , luceagotu , luzaagotu,

demaſiado , luceeguitu , luzaeguitu.

Alargado mas , luceagotua , demaſiado,

lúceeguitua.

Alargador , el que alarga , lucetzallea,

luzatzallea. Lat. Porrector , ris.

La accion de alargar , lucetzea , luza-

tzea verbales , luceera , luzaera. Lat.
Porrectio , extenſio , nis.

Alargar , ò dexar , ò ſoltar lo que ſe tiene

aſsido , en eſte ſentido viene de el Baſ-
cuence larga , largatu , que ſignifica
lo miſmo. Lat. Dimitto , is.

Alargado aſsi , largatua. Lat. Dimiſſus,

a , um.

Alargarſe , lucetu , luzatu , aurreratu,

áitzinatu , aurratu , con las termina-
ciones de el neutro.

Alarido , viene de el Baſcuence alara ca-

careo , oiuá , deadarrá , ojua , heiago-
. Lat. Vociferatio , clamor , ris.

Alarifazgo , oficio de alarife , quiſuquin-

tza, iyelſoquintza. Lat. Ædilitas.

Alarife , antes el maeſtro reconocedor de

obras , aora comunmente, maeſtro alba-
ñil , quiſuaria , iyelſaria. Lat. Ædilis
cæmentarius.

Alaſtrar el navio, veaſe laſtrar.

Alaſtrarſe , las aves , y animales , echarſe

à tierra para eſconderſe , lurreratzea,
lurraz joſitzea, Lat. Humi procum-
bere.
Ala
A L.

Alaton lo miſmo que laton , azoſar,

veaſe.

Alazan , caballo de color rojo , zaldi

illagorri , ulegorria. Lat. Equus ful-
vus , i.

Alazo , golpe de ala , egoadá , egaadá,

egalada. Lat. Alæ ictus , us.

Alazor , planta de azafran ſalvage , que

los Boticarios llaman Carthamo. Lat.
Carthamus , i. Baſa-azafraya , aſta.
zafraya.

Ay abuelo , ſembraſteis alazor, y nacio-

nos anapelo. Refran para los que ha-
zen , y no ſon correſpondidos , erein
dezu garia , eguin zatzu ſaſia. Lat.
Aluimus luporum catulos.

Alba , cercania de el dia , y de el Sol,

viene de el Baſcuence alboa , que en
vn dialecto ſignifica vezindad , y cer-
cania , como el alba lo es de el dia, y
ſe conoce mejor en la palabra albora-
da , que tiene la miſma raiz. Veaſe.

Alba , eguanzá ; egunſentiá , eguairea,

arthatſá , arguiaren beguia , alba.
Lat. Aurora , æ.

Al romper , al reir el alba, argui-alban,

eguanzan, egunſentian, &c. Lat. Pri-
ma luce , radiante Aurora.

Alba de Sacerdote , alba , albea. Lat.

Alba , æ.

Albacea , teſtamentario , atzenaiquiña.

azquen nayen eguillea. Lat. Exequu-
tor , teſtamenti.

Albaceazgo , teſtamentaria atzenai-

quindea, azquen nayen equintzá. Lat.
Munus exequendi teſtamenti.

Albahaca , hierva conocida, albacá. Lat.

Ocimum , i.

Albahaca ſilveſtre, aſtalbacá. Lat. Oci-

mum , ſilveſtre.

Albahaquero , tieſto , albaconcia. Lat.

Vas teſtaceum ad ocimum conſeren-
dum.

Albala , el deſpacho , que ſe dà en las

aduanas , bialá, dialá, iragarria. Lat.
Schedula ſoluti vectigalis.
Puede venir de el Baſcuence , bialá, que
ſignifica paſſe adelante , ande , y lo
miſmo diala, ſiendo ambas vozes bia,
dia , veros , y la terminacion la, aun-
que bialá , dialá, acentuada la vltima
ſon nombres.

Albanega , red para recoger el pelo , ſa-

rea. Lat. Reticulum , i.

Albañar , conducto de inmundicias , pu-

do dezirſe de labañar , traſtocadas las
letras la en al, y labaña es Baſcuence,
que ſignifica resbaladizo, reſvaladero,
y quanto mas ay de eſto en el con
A L.49
ducto , es mejor.

Albañar , carcaba. Lat. Cloaca , cæ.

Albañil , quiſuaria, iyelſaria. Lat. Cæ

mentarius.

Albañleria, quiſuquintza , iyelſoquin-

tza. Lat. Ars cæmentaria.

Albar , de color blanco , churia, zuria.

Lat. Albicans , tis.

Albarazo , enfermedad à manera de le-

pra , leguená. Lat. Vitiligo alba.

Albarda , baſtá, chalmá. Lat. Clitella, æ.

Albardan , hombre holgazan , viene de el

Baſcuence alberdan , ò alperdan, que
ſignifica el que es ocioſo , y holgazan;
y aun à la holgazaneria , y ocioſidad
dezimos alberdania.

Albardan , alperdana , alperra , alfe-

rra. Lat. Ignavus , i ; iners , tis.

Albardania , es voz antiquada , pero Baſ-

congada , y dezimos oy alberdania,
holgazaneria , cuyo origen acabamos
de explicar. Lat. Ignavia , æ ; iner-
tia , æ.

Albardar , echar la albarda , chalmatú,

baſtatú, chalmá , baſiá eranſi , ifiñi,
paratú. Lat. Cliteliam ſuper impo-
nere.

Albardado ; chalmatua, baſtatua, chal-

, baſta eranſiá , &c. Lat. Clitellâ
inſtratus , a , um.

Albardado , ſe dize tambien oy al man-

jar rebozado con huevo , y harina,
arraultz, ta iriñez eſtalia, bildua. Lat.
Ovis , ac farina incruſtatus , a , um.

Albarderia, oficio , baſtaguintza, chal-

maquintza. Lat. Ars cſitellaria , æ.

Albarderia , ſitio donde ſe venden , baſ-

tateguia , chalmateguia. Lat. Vicus
clitellarius.

Albardero , baſtaguiña , chalmaguiña.

Lat. Clitellarius , ij.

Albardilla, baſtachoa , chalmachoa. Lat.

Clitellula, æ.

Albardilla, rebozo de huevos , y harina,

arraultz iriñezco eſtalquia , azalá.
Lat. Incruſtatio ex ovis , ac farina.

Albardon , baſtá , chalmá bigunagoa.

Lat. Clitella mollior.

Albaricoque , ò alberchigo , alberchi-

gua. Lat. Chryſomela, æ ; Armenia-
cum, aut perſicum malum , i.

Albarigo , ò albarejo , trigo muy blan-

co , gari churia. Lat. Triticum al-
bum.

Albarillo , sòn , ſoñu joſtallua. Lat.

Sonus hilarior , ac incitatior.

Albarrada , cerca , ò vallado, puede ve-

nir del Baſcuence larradá , que ſig-
nifica porcion , ò buen golpe de eſpi-
G:nos,
50:A L.
nos , y zarzas , de que es muy co-
mun hazerſe vallados à las hereda-
des.

Albarrada, eſiá. Lat. Septum, i ; ſepes,

pis.

Abarran , lo miſmo que barragan , vo-

zes antiquadas veaſe ſu origen Baſ-
congado en barragan.

Albarrana , cebolla ſilveſtre , aſtatipu-

la, baſaquipula.

Albarraz , yera piojera , porque los

mata , zorri belarra , zorri beda-
rra. Lat. Staphis , idis ; herba pedi-
cularis.

Albayalde , polvo blanquiſsimo , que ſe

ſaca del plomo , puede venir del Baſ-
cuence bayalde , lo que ſe acerca , ò
eſta cerca del cedazo : y el albayal-
de ſe las apueſta , y gana à la harina
del cedazo , en la blancura.

Albayalde , berunautſa , berun lauſoa.

Lat. Ceruſſa, æ.

Albedrio , libertad, eſcucoera , auta-

quiña. Lat. Arbitrium , ij.
NOTA.
No eſtà en mi albedrio , es , no eſtà en
mi mano , y lo dize el Baſcuence con
lo que correſponde à eſta vltima fraſe,
eztago nere eſcuan. De aqui dezimos,
ez naiz nere eſcuco , no tengo albe-
drio : y para explicar eſte modo de te-
ner , ò no tener mano , llama al albe-
drio eſcucoera. El albedrio es la po-
tencia que haze eleccion de las coſas ;
elegir dezimos autatu , y à la poten-
cia de eſta eleccion autaquiña.

Albeitar, comunmente lo es el Herrador,

y por eſſo el Baſcuence le dà el miſmo
nombre , perratzallea , erazlea abe-
reen ſendatzallea. Lat. Veterinari-
us , ij.

Albeiteria , perratzalleen , erazleen

eguitecoa , equintza. Lat. Ars veteri-
naria.

Albenda , colgadura de lienzo , à modo

de red, ò encajes , que aun oy ſe vè en
algunas camas , viene de el Baſcuen-
ce albenia , orilla , eſtremidad : y las
albendas lo eran al principio de lienzos
mayores , y mas eſtendidos , como
oy lo ſon en las albas y deſpues ſe
eſtendieron à colgaduras enteras. De
albenia ſe reformò albendia , que pu-
ramente ſignifica muchedumbre , y
junta de albendas , aſsi eran , y ſon oy
las colgaduras , de aldenda.

Albenda , albendia , albendá , eunezco,

ari, ſarezco oa janciá. Lat. Stragula
lecti ex lino reticulata.

Albendera, texedora de albendas, alben-

daquiña , albendaguilleá , albenden
eulea. Lat. Ejuſmodi ſtragulæ textrix,
icis.

Albendolo , red de hilo muy cerrada,

viene de albenda , eunezco , arizco ſa-
rea. Lat. Reticulum lineum

Albengala , adorno de que vſaban los

Moros en ſus turbantes , puede venir
de el Balcuence beren gala , que ſigni-
ſica ſu gala ò ſu adorno. Mairuen
buru eſtalquico gala, oyala. Lat. Seri-
cum pro capite exornando.

Alberca , eſtanque , ò laguna cercada,

erreten ingurutua, erſiá, ichia. Lat.
Stagnum , i ; piſcina , æ.

Alberchico , lo miſmo que albaricoque,

veaſe.

Albergar , hoſpedar , acoger , echa-ba-

rrumbea , atarbea eman , barrum-
bean, atarbean artu, ſartu. Lat. Hoſ,-
pitio , tecto excipere aliquem.

Albergado, echa-barrumbean, atarbean

artua , ſartua. Lat. oſpitio , tecto
exceptus , a , um.

Albergarſe, los miſmos, con las termina-

ciones de el neutro. Lat. In hoſpitium,
tectum ſe recipere.

Albergue , cubierto , reſguardo de caſa,

venta , &c. echa barrumbea , atarbea.
Lat. Tectum , i ; diverſorium , ij.

Albihar , yerva , que tambien ſe llama

ojo de buey , y manzanilla, idibeguia.
Lat. Oculus bubulus.

Albillas , vbas blanquillas de buen guſto,

mats churiac , lecá meedunac. Lat.
Uvæ albulæ , arum.

Albo , muy blanco , churia, zuria. Lat.

Albus , a , um,

Albo, alba, aplicandoſe à hombre , ò mu-

gcr , maloá , au emacume maloá.

Albogue , albogon , alboquea. Lat. Fi-

ſtula , æ ; tibia æ.

Alboguero , alboqueroa. Lat. Auledus, i.

Albohol , planta ſilveſtre , ugazcarria.

Lat. Jaſion , nis ; concilium , ij.

Albondiga , albondiguilla , guiſado co-

nocido , albondiguea, arbilgueta. Lat.
Inſitium convolutum , i.

Albor , churitaſuna , zuritaſuna. Lat.

Albor , ris.

Alborada , es voz Baſcongada , de albo-

ra da , yà ſe ha acercado , y ſe aplica
al amanecer el Sol, y el dia , alborada,
alboradea. Lat. Antelucanum , i.

Alborbola , arbolbola, vozeria , y ruido

tomoſe de el Baſcuence borbora, que ſe
tomò
A L.
tomò por onomatopeya de el ruido que
vàn haziendo las coſas que hierven, y
otras , y aſsi dezimos , an dago borbor
cerbait darauſquiola. Lat. Vocalis
ſtrepitus , us.

Alborear , empezar à amanecer , viene

de el Baſcuence alboa , como ſe ha di-
cho en alba , y alborada.

Alborear , egunſentia aſitzea. Lat. Pri-

mam diei lucem emicare.

Alborecer , lo miſmo que alborear.

Alborga , calzado de eſparto , que lla-

man eſparteñas , abarca ezpartuzcoa.
Lat. Calceamentum ſparteum.

Albornia , ajofaina, vaſija de barro, pue-

de venir de el Baſcuence burnia, bur-
dina , fierro de que ſe harian aquellas
vaſias , como las ay aora de plata , y
otros metales , alborniá. Lat. Peluis,
i. Si es de plata , peluis argentea : Side
barro , figſina , &c.

Albornoz , ò barragan , tela de lana , pu-

do dezirſe de burnoz , buruanoz, frio
en la cabeza , y para defenderla, ſe ha-
zian capotes con capirote , albornoza.
Lat. Tela lanea , hiſpidior : pannus ci-
licinus , i.

Albornoz, capote de aquella tela, albor-

noza , albornozco capa andia. Lat.
Penula hiſpidior.

Alboroque , dadiva , agaſajo , ù regalo

por modo de gratitud , puede venir de
el Baſcuence alboraquia , el agaſajo,
que ſe dà à los que dàn la alborada
Lat. Proxeneticum munuſculum.

Alboronia , guiſado de diferentes horta-

lzas , alboronia , baratzaco jaqui
naſtea. Lat. Moretum , i.

Alborotadamente , arazóz , cegarre-

gáz, naaſiró. Lat. Confusè , turbulen-
tè.

Alborotador , naſcaria , autſi abartza-

llea.Lat. Sedicioſus , turbulentus.

Alborotar , arazotu , aſaldatú , autſi

abartzatu. Lat. Turbas ciere , mo-
vere.

Alborotarſe, los miſmos , con las termi-

naciones del neutro. Lat. Commove-
ri , turbari.

Alborotado, arazotua , aſaldatua , au-

tſi abartzatua. Lat. Commotus , tur-
batus , a , um.

Alboroto , puede venir del Baſcuence be-

ro , berotú , calor , calentarſe , y en-
cenderſe , que es cauſa , ù efecto de el
alboroto , alborotoa , arazoa , aſaldá,
cegarrega , autſi abartza. Lat. Tu-
multus , us ; turbæ , arum.

Alborozar, alegrar, regocijar, puede ve

AL.:::::51
nir de la miſma raiz Baſcongada , ò de
arazoa , alboroto , y bullicio en buena
parte , poztú , bozcariotú , pozez,
bozcarioz , atſeguiñez beté. Lat. Ex-
hilarare , gaudio aflicere.

Alborozarſe, poztú , &c. con las termi-

naciones de el neutro. Lat. Exhila-
rari , gaudio affici.

Alborozado , poztua , boztua , bozca-

riotuá, pozez , atſeguiñez beteá. Lat.
Exhilaratus , gaudio affectus, a, um.

Alborozo , gozo grande , puede tambien

venir de araz gozó , bullicio dulee,
alborozoa , arazo gozó , pozá , po-
zaldiá , bozcario andia , ſendagallá.
Lat. Hilaritas , jubilum.

Albricias , viene de el Baſcuence , albi-

riſtea , albiſtea , de al , y de iriſtea,
alcanzar lo que ſe puede.

Albricias , buenas nuevas , noticias , al-

biriſtea , albiſtea. Lat. Bonus nuntius,
ij ; Evangelia , orum.

Albricias , regalo por buenas noticias,

albiſte ſaria. Lat. Strenæ , arum.

Albufera, albuhera, laguna , donde ſe re-

cogen las aguas de los montes , &c.
cinguiradia , umanciá. Lat. Lacus,
us ; locus paludoſus.

Albur, peſcado guſtoſo, dificil de coger-

ſe, lazuná. Lat. Gobius, ij.

Albura , blancura , veaſe.

Alcabala , tributo , que ſe paga de todo

lo que ſe vende , puede venir del Baſ-
cuence cabiala , lo que puede caber; ſe
entiende de lo que ſe vende ; y en eſte
ſentido ſe añadiò ſuperfluamente el
primer al , hallandoſe ſu ſignificado
en el ultimo al.

Alcabala , alcabalá , gauza ſalduetatic

pagatzen dana. Lat. Vectigal , lis.

Alcabalatorio, litr ode ordenanzas ſobre

las alcabalas , alcabaletaco liburua.
Lat. Legum de vectigalibus collectio.

Alcabalero , alcabalaria , alcabalen za-

ia. Lat. Vectigalium exactor, ris.

Alcabuz, veaſe arcabuz.

Alcacer , toda mies en yerba , uztabe-

larra. Lat. Meſſis ad huc herbeſcens.

Alcacer , mas comunmente por la ceba-

da en yerba , garagar bellarra. Lat.
Hordeum viride , herbeſcens. Duro
eſtà el alcazer para zampoñas , uzta-
bellarra gogor, chirulic eztúc or.

Alcachofa , planta à manera de cardo,

que lleva vnas cabezas , ò piñas co-
neſtibles , orbura, orribura. Lat. Ci-
nara , æ.

Alcachofado , orburatua, orriburatua

Lat. Cinaram referens.
G2:::::Alca
52:A L.

Alcachofal , orriburudia. , orburudia,

orribureta. Lat. Locus cinaris conſi-
tus.

Alcahaz, jaula de caña, y mimbres , zu-

mez ta canaberazco cayola. Lat. Vi-
mine contexta cavea , eæ.

Alcahuete , eſtaltzallea , eſtalguillea.

Lat. Leno, nis ; alcahueta, lena , æ.

Alcahuetear, eſtalquintzan egon , ibilli.

Lat. Lenocinor, aris.

Alcahueteria, eſtalquintzá. Lat. Leno-

cinium, ij.

Alcaiceria , barrio en que ſe vende la ſe-

da cruda , ò en rama , puede venir de
el Baſcuence gaícericua , gaiciricua,
materiales de ſeda , de gaia , materia,
y ciricua, que en un dialecto es ſeda,
alcaceriá. Lat. VFicus ſerico venden-
do deſtinatus.

Alcaide , de Caſtillo , gaztelu zaya,

Lat. Arcis cuſtos , dis.

Alcalde , de la Carcel , carcela zaya,

preſoindegui zaina. Lat. Carceris cu-
ſtos, dis.

Alcaideſa , carcela zayaren emaztea.

Lat. Uxor cuſtodis carceris.

Alcaidia, alcaidiado , oficio de Alcaide,

Gazteluzayaren , edo carcelazayaren
beargaya. Lat. Cuſtodis, ſeu arcis, ſeu
carceris munus.

Alcaldada , accion imprudente de Al-

calde , alcatearen eguinde oquerren.
bat. Lat. Factum Judicis imprudens.

Alcalde, alcatea. Lat. Prætor, oris ; Ju-

dex, cis.

Alcalde alamin , es de los Texedores , y

otros oficios , euleen , ta beſte balle-
retacoen alcatea. Lat. Textorum, alio-
rumque opificum Judex.

Alcalde de alzadas , ò de apelaciones,

auzi gora deituen alcatea. Lat. Judex
appellationum.

Alcalde de Caſa , y Corte , erreguearen

jaureguico, ta barrutico alcatea. Lat.
Regiæ domus, & curiæ Judex.

Alcalde del Crimen obenarien , ta gaiz-

ta guilleen alcatea. Lat. Criminum.
puniendorum Judex.

Alcalde de Hijosdalgo , los ay en Valla-

dolid , y Granada , aitaonen ſémeen
alcateá. Lat. Nobilium prætor.

Alcalde de la Hermandad , conoce de

hurtos , muertes , &c. executadas en
el campo , bide , eta campoetaco ga-
iztaguiñen alcatea. Lat. Criminum
extra vrbem patratorum Judex.

Alcalde de la meſta , el que nombran los

Ganaderos, arzayen alcatea. Lat. a-
ſtorum Judex.
A L.

Alcalde de obras , y boſques , erregue-

rén báſoen , eta oyánen alcatea. Lat.
Regiorum nemorum Judex.

Alcalde, de ſacas , camporacoen , edo ate-

ratzecoen alcatea. Lat. Rerum extra
Hiſpaniam aſportandarum Judex.

Alcalcde mayor , alcate naguſia. Lat. Ur-

bani prætoris aſſeſſor.

Alcalde Ordinario, berez barrutia duen

alcateá. Lat. Ordinarius Judex.

Alcalde pedaneo , oñezco alcatea , erri

charretaco alcatea. Lat. Judex peda-
neus.

Alcaldîa , alcatearen menea , barrutia.

Lat. Judicis munus , ditioque.

Alcalde de Aldea , el que lo deſea , eſſe

lo ſea. Refr. Erri charreco alcaté biz
nai duena. A falta de hombres buenos
mi padre Alcalde , guíza preſtuen eſ-
caſéz aita nerea da alcaté.

Alcalde , puede venir con toda proprie-

dad de el Baſcuencealcatea, que ſigni-
fica poder de cadena , de al , alá, po-
der , y catea , cadena ; y el Alcalde
tiene eſſa poteſtad.

Alcaller, lo miſmo que. alfaharero, vea-

Alcamiz , voz antiquada , lo miſmo que

alarde , veaſe.

Alcamonias , varias ſemillas para guiſa-

dos, naſtaleac. Lat. Semina varia con-
diendis cibis apta.

Alcanfor , goma de un arbol grande de

el Oriente , alcanfora. Lat. Campho-
ra , æ.

Alcanforado , alcanforatua. Lat. Cam-

phora donatus , a, um; mixtus , a , um.

Alcance , puede venir del Baſcuence ga-

intze, gaintzea , gaintza ; accion de
ſobreponerſe, alcaince, y con el tiem-
po alcance.

Alcance , alcancea , iriſtea , erdéſtea,

ardieſtea. Lat. Aſſequutio, nis.

Alcance, en vna quenta , alcancea , con-

tuetan gaintzea. Lat. In rationibus
ſupputandis ſumma excurrens.

Alcance , en la artilleria , arcabuz , &c.

alcancea , iriſtea. Lat. Jactus, us.

Alcance , vn Correo de otro , ibiltari-

baten irislea alcancea. Lat. Præeun-
tis curſoris aſſequutor.

Alcancia , vaſija de barro , que ſirve de

hucha , para guardar dineros , lurcu-
chá, buztinezco gordairua. Lat. Cru-
mena fictilis.

Alcancia , bola de barro ſeco , llena de

ceniza, &c. que ſe tira en el juego de
alcancias, buztinboillá. Lat. Globulus
fictilis.
Alcán
A L.

Alcándara , la percha , ò varal para hal-

cones , &c. egazti arraparien zar-
daya , zurruná. Lat. Pertica , æ.

Alcandìa , maiz baſtardo , ſilveſtre , ba-

ſartoa, haſta maiza. Lat. Millij indi-
ci degeneris ſpecies , ſiligo , nis.

Alcandial , baſartodia , aſtamaizadia.

Lat. Ager ſiligineus.

Alcandora, veſtidura blanca , à modo de

camiſa , es voz Baſcongada , y llama-
mos aſsi à la camiſa de hombre , ato-
rra à la de muger. Lat. Subucula, æ.

Alcandora , hoguera de hazer ſeñal, ſu-

gora, ſugoya. Lat. Ignis in ſignum ac-
cenſus.

Alcantara , alcantarilla , lo miſmo que

puente , y puentecilla, veanſe.

Alcanzar al que ſe eſcapa , atzitu , an-

chitu, atzeman. Lat. Fugientem aſſe-
qui.

Alcanzar , viene del Baſcuence gainza-

tu , ſobreponerſe , alcanzatu , irichi,
erditſi, ardietſi. Lat. Aſſequi, conſe-
qui.

Alcanzador , alcanzaria , irislea , er-

dieslea , ardieslea. Lat. Aſſequutor,
oris.

Alcanzado , alcanzatua , irichia , er-

dietſia , ardietſia. Lat. Aſſequutus,
conſequutus.

Alcanzado , adeudado , pobre , alcanza-

tua , locartua , premia daucana. Lat.
AEre alieno preſſus , egenus , a, um.

Alcaparra , mata , y fruto ſuyo , alcapa-

rra. Lat. Capparis, is.

Alcaparral , alcaparraga , alcaparte-

guia alcaparreta. Lat. Cappare-
tum , i.

Alcaparron , alcaparra mayor , alcapa-

rra andiagoa. Lat. Capparum, maius.

Alcaravan , ave , atalarra. Lat. Ardeo-

la ſpuria, larus , i.

Alcaravan zancudo , para otros conſejo,

para ti ninguno. Refr. Beſterentzat
on, beretzat gaiſtó.

Alcaravea, planta , que tiene la ſimiente

de dos en dos granos juntos , y de aqui
ſe llamò alcarobea , como aun oy la
llaman otros y alcarobea es pura-
mente voz Baſcongada , que ſignifica
juntos mejor , de alcar , ò elcar , y
de obea. Lat. Carum, i.
Quiera Dios que oregano ſea, y noſe nos
buelva alcaravea. Refr. Jaincoari nai
daquiola oregana izatea , ta ez alca-
ravea.

Alcarceña, planta , la miſma que yerbos,

veaſe.

Alcaria , lo miſmo que alqueria , veaſe.

A L.:::::53

Alcarraza , jarrito de barro blanco , no

vidriado , puede venir de el Baſcuence
garratza , aſpero por la aſpereza , que
tiene la alcarraza , alcarrazá , alca-
rratza. Lat. Vrceolus fictilis.

Alcartaz , cucurucho de papel , cordo-

choa. Lat. Cucullus chartaceus.

Alcatifa , eſpecie de alfombra , oñoyala,

oñazpicoá. Lat. Tapes , tis,

Alcatraz , ave que vive en el agua , alca-

trazá. Lat. Onocrotalus , i ; truo , nis.

Alcaucil , alcarcil , vozes de Andalucia,

lo miſmo que alcachofa , veaſe.

Alcaudon , pajaro , zozo mota bat. Lat.

Avicula quædam caudata.

Alcayata , clavo retorcido , ò gancho,

iltzé , ultzé macurra, cacoduna, ca-
coa. Lat. Uncinus.

Alcazaba , Caſtillo inexpugnable , gaz-

telu garacaitza , ecin garayoa , garai-
tu ecin ditequeana. Lat. Arx inex-
pugnabilis.

Alcazar, Fortaleza , Caſtillo de Reyes,

gaztelu Erregueena. Lat. Ars , arcis.

Alcacuz , lo miſmo que alcuzcuz, veaſe.

Alcedon , lo miſmo que halcyon , veaſe.

Alchermes , guſano , que ſirve para te-

ñir de grana , es muy encarnado , ar-
gorria , oyalac gorriz buſtitzeco da-
na , oyalac gorritzeco. Lat. Vermis
coccineus.

Alchimia , arte de tranſmutar metales ,

urrequintza. Lat. Chimia , æ.

Alchimilla, yerva, veaſe eſtelaria, eſtre-

llada.

Alchimia , qualquier metal dorado , me-

naſte oria. Lat. Æs quodcumque aurei
coloris.

Alchimiſta , urrequintzan ari dana,

urreguiñen diar duena , urrequintza-
ria. Lat. Metallicæ conflaturæ arti-
fex.

Alcoba , gueloyá, alcobá, oalecua, oate-

guia. Lat. Zeta , tæ.

Alcobilla , alcobita , alcobachoa , &c.

Lat. Zetula, æ.

Alcocarra , geſtos , voz antiquada , pero

de el Baſcuence arrac, dedos corvos,
y coca , expreſsion con que ſe anima
à comer à los niños , alcocarrá , ſi-
ñuá. Lat. Geſticulatio, nis.

Alcohol , piedra mineral , de color ne-

gro , algo azul , y reſplandeciente,
burnarria, mearria. Lat. Stibium, ii.

Alcoholar , teñirſe , ò teñir con tintura

de alcohol , burnarritu , mearritu.
Lat. Stibio fucare.

Alcoholado , burnarritua , mearritua.

Lat. Stibio fucatus , a, um.
Alco
54:A L.

Aſcolla , vaſija para licor , voz antiqua-

da , galleta , edo beſte charro motaren
bat. Lat. Urceus , i.

Alcor , voz antiquada , lo miſmo que cer-

ro , mendiſca, manita. Lat. Collis , is.

Alcoràn, Mahomaren leteguia. Lat. Al-

coranus , i.

Alcoraniſta , ahomaren leteguiduna.

Lat. Mahometicæ ſuperſtitionis ſecta-
tor.

Alcorci, adorno de muger, apaingarria.

Lat. Ornamentum muliebre.

Alcornoque , artelatza. Lat. Suber, ris.

Alcornocal, artelazdia. Lat. Locus ſu-

beribus conſitus.

Alcornoqueño , artelazcoa. Lat. Sube-

reus , a , um.

Alcorza , paſta de azucar , azucrezco

orachuria. Lat. Sacchari maſſa.

Alcorzar , bañar , cubrir de alcorza,

azucrezco orez churitu , eſtali , azal-
du , gainchurizcatu. Lat. Sacchari
maſſa incruſtare.

Alcorzado , gainchurizcatua , azucrez-

co orez churitua , eſtalia , azaldua.
Lat. Sacchari maſſa incruſtatus , a , um.

Alcotan , ave de rapiña , miru mota bat.

Lat. Niſus , ſi.

Alcrebite, lo miſmo que azufre, veaſe.

Alcuña , proſapia linage , arracá , lei-

nua , etorquia. Lat. enus, eris ; pro-
genies , ei.

Alcuza , olioncia, oliocharroa. Lat. Gut-

tus , i ; lecythus , i.

Alcuzcuz , meneſtra de Moros , hecha

de miel , y harina , Mdairuen oraeztia.
Lat. Maſſa ex melle, & farina confecta.

Alda , es voz puramente Baſcongada , y

ſignifica lado, y ſe forman aldatu, al-
dapa , aldamena , &c. Lat. Latus,
ris. Veaſe halda.

Aldaba , para llamar , quiſqueta. Lat.

Peſſulus , i; cornix , icis.

Aldaba, para cerrar , ataburnia , atabur-

dina. Lat. Sera, æ ; repagulum, i.

Agarrarſe de las aldabas , fraſe que ex-

plica algun empeño , ò tema , bereari
ichequi, ataburniari itfatſi.

Aldabada , quiſquetacoa , quiſquetada.

Lat. Ictus peſuli, pulſatio, nis.

Aldabilla , aldaba menor para cerrar,

maratilla. Lat. Parvum feneſtræ repa-
gulúm.

Aldea , es voz puramente Baſcongada,

y ſignifica cerca , cercanìa , al rede-
dor , y al lado. Y las Aldeas ſon lu-
garcitos cercanos de las Ciudades , y
Villas grandes. Lat. Pagus , i ; oppi-
dulum , i ; vicus , ci.
A L.

Aldeano , aldearra , aldeatarra. Lat. Pa-

ganus , i.
N O T A.
Cenſuran algunos à Nebrija , porque di-
xo vicinus por aldeano. Pero ſi ſe
atiende à la ſignificacion radical , y
primitiva de aldeano , ſe debe dezir
vicinus, vezino , ò cercano ; pues co-
mo acabamos de dezir, aldea ſignifica
vezindad , y cercania ; y aldeano , el
de la cercanìa , y vezindad. Y quien.
les ha dicho , que Nebrija no tendria
preſente eſta ſignificacion?

Aldeguela, aldeilſa , aldeachoa , erricho

charra. Lat. Pagus exiguus.

Aldeorrio , aldeatzarra. Lat. Pagus

contemptibilis.

Alderredor , alrrededor , inguruan , gi-

ran, aldeetan. Lat. Circum , per gy-
rum.

Alear , mezclar , ò fundir Plata , ù Oro

de diferentes leyes , viene de el Baſ-
cuence alea , grano ; y ſe haze eſta
operacion por granos , ò pedacitos
mas , ò menos. leatu, cillarra, edo
urrea naſtu , nahaſsi. Lat. Mettalla
commiſcere.

Alear, mover las alas, egaatu, egaalda-

tu , egoac , egalac erabilli. Lat. Alas
agitare.

Alear, por deſcanſar, acheden , atſeden.

Lat. Reſpiro, as.

Alear , empezar à recobrarſe de fuerzas,

zuzpertu , pizcortzen asi , pizten,
indartzen , beregantzen aſci , abiatu.
Lat. Amiſſas vires recuperare , incipe-
re.

Alebrarſe , veaſe agazaparſe , que es lo

miſmo.

Alebrarſe , acobardarſe , deſalaitu , ica-

ratu , beldurtu , izutú. Lat. Pavere,
pertimeſcere.

Alſebraſtarſe , lo miſmo , y tambien ale-

bronarſe.

Alechugar , poner à manera de lechuga,

lechugatzea, lechugueratzea. Lat. In
formam lactucæ plicare.

Alectorìa, piedra en el ventriculo, ò hi-

jada de el gallo, ollarria, ollararria,
ollarraren erean , baita guibelean
ere, arquitzen dana. Lat.Gemma ale-
ctoria.

Aledaño , confin , limite , termino , vie-

ne de el Baſcuence , aldedaño , alde-
raño , que ſignifica , haſta las vezin-
dades , aldé , aldea , vezindad , y
lado ; y daño , raño , haſta , como en
egun
A L.
egun daño, haſta oy, orain daño, haſ-
ta aora. Y aledaños ſon los lados de
nueſtro pais, haſta donde llega el nueſ-
tro.

Aledaño, muga , mugarria. Lat. Limes,

tis ; fines, ium.

Aledaño , confinante , pegante , aldecoa,

mugacoa , mugarricoa. Lat. Conter-
minus , a.

Alegar , traer razones para algo , ecarri

eracarri arrazoiren batzuec. Lat. Al-
lego , as. Veaſe el irregular dacart,
dacarzu , en el verbo traer.

Alegato , alegamiento , alegacion , eca-

rraya. Lat. Allegatio, nis.

Alegorìa , figura Rhetorica , adieragoia.

Lat. Inverſio , nis ; allegoria, æ.

Alegoricamente , adieragoiro. Lat. Al-

legoricè.

Alegorico, adieragoiduna. Lat. Allego-

ricus , a , um.

Alegorizar , adieragoitu. Lat. Verba

transferre.

Alegrar , viene del Baſcuence aleguera-

tu , que ſignifica lo miſmo ; y eſte vi-
no de alaiguera , eſtamos , ù ſomos
alentados , ò deſpejados ; y es lo que
cauſa alegria.

Alegrar, alegueratu, poztú, boztú, boz-

cariotú , atſeguiñ eman , atſeguiñez,
pozéz beté. Lat. Lætifico , as ; læti-
tia afficere.

Alegrarſe , alegueratu , poztu, &c. con

Lat.
las terminaciones de el neutro.
Lætor , aris ; lætitiá afficior.

Alegrado , alegueratua , poztua.

Lætatus , lætitiâ affectus , a, um.
Lat.

Alegre , aleguerea , poztuna. Lat. Læ-

tus , hilaris.

Alegremente , alegueraró, pozic. Lat.

Hilariter.

Alegria , atſeguiña , alegueria , pozá,

bozcárioa. Lat. Lætitia , æ.

Alegria , planta , y ſus granos , alegue-

ria belarra. Lat. Seſamum, i. Veaſe
ajonjoli.

Alegron , poz andia , bozcario aundia.

Lat. Magna lætitià , ingens gaudium.

Aleguſte, planta , aleguſtrea. Lat. Ligu-

ſtrum , i.

Alejamiento , urrutiratzea, urruntzea,

aztantzea. Lat. Elongatio , nis.

Alejar , urrutiratu , urrundu , aztan-

du , urruti , urrutira bialdu , urrun,
urrunera bidaldu , egorri. Lat. Elon-
gare.

Alejarſe , urrutiratu , urrundu , aztan-

du , con las terminaciones de el neu-
tro , urrutira, urrun joan. Lat. Elon-
gari.
A L.:::::5 5

Alejado , urrutiratua , urrundua , az-

tandua. Lat. Elongatus , a, um.

Alejur, lo miſmo que alajú, veaſe.

Alelarſe, viene de el Baſcuence lela, ſin

ſal, inſulſo. Lelatú, lolotu, guezatú,
con las terminaciones de el neutro.
Lat. Inſipidum fieri.

Aleluya , eleizan dioguna , eſan nai du,

alaba ezazue Jauná.

Aleluya , tal vez ſignifica alegria , vea-

ſe.

Aleluyas , los papelillos , que ſe arrojan

el Sabado Santo , alá deriſte Larum-
bat Santuan botatzen diraden pape-
rezco bicheletac , lendabicico aleluya
eſatean.

Aleluya, planta, hirrori mincachá. Lat.

Trifolium acetoſum , oxys alba.

Alemaniſco , ſe dà eſte nombre à vnos

manteles , que vienieron de Alemania,
Alemaniaco za manac , zananac. Lat.
Mappæ Alemanicæ.

Alentadamente , alairo, erruz, pizcor-

qui. Lat. Alacriter, viriliter.

Alentar , animar , alaitu , errutu , piz-

cortu , indartu. Lat. Conforto , as ;
roboro , as.

Alentarſe , los miſmos , con las termina-

ciones de el neutro. Lat. Confortari,
roborari.

Alentado, alaitua, errutua, pizcortua,

indartua. Lat. Confortatus , robora-
tus , a , um.
Eſte mozo es muy alentado , alaya da
chit gazte au , errutia , pizcorra, in
dartſua.

Alentar , reſpirar , aſnaſe artu , ats

eguin. Lat. Reſpiro , as.
NOTA.
Atſeguin propriamente es reſpirar, y to-
mar huelgo ; y porque eſto alegra , y
conſuela , llamamos tambien atſegui-
ña à la alegria , y guſto.

Alerce , eſpecie de cedro , alercea, aler-

za. Lat. Cedrus , i.

Alero , ala de tejado , veaſe ala.

Alerta , eſtàr alerta , eſtàr con cuidado,

y vigilancia , viene del Baicuence artá
cuidado alarta y deſpues alerta.
Egon alerta , artaz egon , contuan
egon , eſnatua , irazarria , ernaya,
ernari egon. Lat. Intentum eſſe, vigi-
lem.

Alerto, cuidadoſo, vigilante , artatſua,

eſnatua , ernaya, ernaria , irazarria.
Lat. Intentus , a , um; vigil, lis.

Aleſna, veaſe leſna.

Aleſnar,
56:A L.

Aleſnar, aliſar , bruñir , voz antiquada,

viene de el Baſcuence leuná , que ſig-
nifica , ſin alpereza , liſo , bruñido.
Leundu. Lat. Polio, is ; levigo, as.

Aleſnado , leundua. Lat. Politus , læ-

vigatus , a , um.

Aleta, la pequeña, egaachoa, egoachoa,

egalchoa. Lat. Axiila , æ; ala exigua.

Aletas en los pezes , iſatſa. Lat. Pin-

næ , pinnulæ.

Aleve , traidor , puede venir de el Baſ-

cuence aribe, eſ que anda por debaxo,
y à eſcondidas , como los alevoſos;
aribea, bearia, etoa, etoya. Lat. Pro-
ditor , ris.

Hazerſe aleve, aribeatu , bearitu , etoi-

tu. Lat. Agere proditorem, fieri.

Aleve , en lo antiguo ſignificaba alevo-

ſia , veaſe.

Alevoſamente , atraydoradamente etoi-

quiró, beariró. Lat. Proditoriè , do-
losè.

Alevoſia , etoerá, beariqueta , aribea-

queta. Lat. Proditio.

Alevoſo , lo miſmo que aleve , veaſe.

A vn traydor dos alevoſos. Refr. beari
bati berreun da bi , etoi bati , beari
bi.

Alexijas , puches , que ſe hazende ceva-

da , aga , y ſal , garagarraya. Lat.
Pultis hordeacea ; ſe venden en Anda-
lucia.

Alfabega , lo miſmo que albahaca, veaſe.

Alfageme, lo miſmo que barbero, veaſe.

Alfahar , oficina de barros , loyola, buz-

tinola, loiquinteguia. Lat. Figlina , æ.

Alfaharero , loiguillea , buztinguillea,

eltzeguillea, topinaguilea. Lat. Figu-
lus, i.

Alfajor , lo miſmo que alajú, veaſe.

Alfalfa , lo miſmo que miel a , veaſe.

Alfana, Caballo fuerte, zaldi indartſua,

Lat. Equus robuſtus.

Alfaneque , ave de rapiña , egazti arra-

pari bat. Lat. Falco , onis.

Alfanjazo , golpe de alfange, alfanjada.

Lat. Ictus acinacis.

Alfange , alfangea. Lat. Acinaces , cis.

Alfaqueque , Redemptor de Cautivos ,

catibu diranen eroslea, ateratzallea.
Lat. Redemptor Captivorum.

Alfaraces , caballos ligeros de los Mo-

ros , Mairuen zaldi ariñac. Lat. Mau-
rorum levis armaturæ equitatus.

Alfarda , oy farda , veaſe.

Alfareme , toca , ò velo de la cabeza ,

ibiquia , buruco eſtalquia. Lat. Vita
capitis.

Alfargía , madero para fundar puertas, y

A L.
ventanas , ate , leyoac ifinteco zur bat.
Lat. Tignum extruendis januis , ac fe-
neſtris.

Alfayate , voz antiquada , lo miſmo que

Saſtre, veaſe.

Alfeñique , paſta de azucar , oraſucrea.

Lat. Sacchari, mellilque gluten , peni-
dium , ij.

Alferecia , enfermedad convulſiba , que

inutiliza , y turba las acciones anima-
les , viene de el Baſcuence , alfer,
alper , perezoſo , inutil , y eria enfer-
mo, enfermedad, y de alfereria ſe dixo
alferecia , y es eſte nombre, ſegun lu
raiz , vna definicion de el mal. Alfere-
cia. Lat. Epilepſia , æ ; epilepticus
morbus.

Alferez , el Cabo que lleva la vandera,

es voz Baſcongada alfer ez , alfere-
, y ſignifica no perezoſo , ni pol-
tron , el que no es perezoſo , ni dexa-
do ; alfereza, bander-eramallea. Lat.
Signifer , vexillifer , ri.

Alfiler, y en lo antiguo alfilel , orratza,

buruorratza , eſclimba. Lat. Acicu-
la, æ.

Alfoli, alholi , alhondiga de trigo, gala-

, gariazocá. Lat. Horreum , i ; gra-
narium , ij.

Alfombra , alhombra , oñazpicoa , oyal-

pecoa, cerriá. Lat. Tapes Babylonicus.

Alfombrar , oñazpicotu , oyalpetu. Lat.

Tapetibus ſternere.

Alfombrado , oñazpicotua , oyalpetua,

oñazpicoz, oyalpez eſtalia , janciá.
Lat. Tapetibus ſtratus , a , um.

Alfombrilla , oñazpicochoa , oyalpechoa.

Lat. Tapes , tis.

Alfombrilla , enfermedad à manera de

ſarampion , y con manchas , navar-
miña. Lat. Ignis ſacer.

Alfondiga , veaſe alhondiga.

Alfonſario , lo miſmo que oſſario, veaſe.

Alfonſigo , alhocigo , arbol , y fruta , pi-

canciá. Lat. Piſtacium, ij.

Alforja , zacutoa , alporcha , maletá.

Lat. Mantica , æ.

Alforza , lo que ſe recoge en las baſqui-

ñas , &c. viene de el Baſcuence , alo-
, que ſignifica lo miſmo. Lat. Pli-
catura veſtis.

Alfoz , termino de vn diſtrito, muga ba-

rrutia. Lat. Vicini agri fines, ium.

Alga , yerva en el fondo de el mar ,

itſas ubanarea. Lat. Alga , æ.

Algalaba , vid ſilveſtre , baſamaſtia, aſ-

tayena. Lat. Vitis ſilveſtris.

Algalia , el ſudor de el gato de algalia,

cataurrinaren icerdia, ta andic egui-
ten
A L.
ten dan autſá. Lat. Felis odoratæ pul-
vis.

Algalia , el miſmo gato , cataurrina. Lat.

Felis odorata.

Algara , tropa de gente de acaballo ,

Voz puramente Baſcongada , y ſignifi-
ca, gritos deſcompaſſados de alegria, y
tambien las cacajadas tendidas, zal-
dun algaradunac. Lat. Equeſtris tur-
ma.

Algarabia , lenguaje que no ſe entiende.

es voz puramente Baſcongada, com-
pueſta de algará grito deſcompueſto,
y de abia abiatu empezar, como ſidi-
xera algaraz abia, empezar vn modo
de hablar deſcompaſado, è ininteligi-
ble. Lat. Inconditus , ac barbarus ſer-
mo.

Algarada , grita , y vozeria , es voz pu-

ramente Baſcongada , de algara grito,
y la terminacion da, y ſignifica el mo-
do de la accion. Lat. Vociferatio.

Algarear , verbo antiguo, vozear, tiene

el miſmo origen Baſcongado, algaráz,
ojúcá , deadârca egon. Lat. Vocife-
rari.

Algarero , vozinglero , amigo de bulla,

voz antigua , y de el miſmo origen Baſ-
congado , algararia , algaraguillea,
ojularia , ojuguillea , deadarcaria,
deadarguillea. Lat. Vociferator , ob-
ſtreperus.

Algarrada , maquina antigua de diſparar

piedras , y ſaetas , arbotalea , arriac
botatzen cituen lanabés bat. Lat. Bal-
liſta , catapulta.

Algarroba , fruto de el algarrobo arbol,

veaſe garroba: y tambien ſe llama aſsi
vna ſemilla.

Algarrobo, arbol , veaſe garrobo.

Algazara , vozeria de Moros , que aco-

meten al enemigo , es voz Baſcongada
de algaraz ará , que ſignifica , con al-
garas , y gritos à ellos , expreſsion
con que ſe animan. Lat. Vociferatio.

Algebra , arte , y parte de las Mathema-

ticas , algebrea, contuen zucenbidea.
Lat. Algebra , æ.

Algebra en la cirugia , arte de concertar

hueſos , ezurren , azurren zuzenbi-
dea. Lat. Ars , qua luxata membra ſuis
locis coaptantur.

Algebriſta , algebraria. Lat. Algebræ

profeſſor.

Aſgeceria , lugar donde ſe haze yeſſo,

yelſoteguia. Lat. Locus gypſi confi-
ciendi.

Algecero , yelſaria , yelſo ſaltzallea.

Lat. Gypſi venditor.
A L.:::::57

Algemifao , lo miſmo que buhonero,

mercero , veanſe.

Algerife , ſe llamaba la red para peſcar,

y algerifero el peſcador, veanſe.

Algez , lo miſmo que yeſſo, veaſe.

Algezar, yelſobiá. Lat. Gypſi fodina.

Algibe , urpeteguia. Lat. Ciſterna, æ.

Algo , cerbait, cer edo cer, y con inter-

ogacion ecer , deus. Lat. Aliquid.

Algo, ò nada , guìa , edo ecer ez, gucia

edo baterez. Lat. Aut Cæſar , aut ni-
hil.

Algodon , planta , liñabera. Lat. Goſſi-

pium , ij.

Algodon , Tilo , y ſu materia , liñabe-

raſtina. Lt. oſſipium , ij.

Algodonal, liñaberadia. Lat. Locus goſ-

ſipio conſitus.

Algodonero , liñaberaſtaria. Lat. Goſſi-

pij mercator.

Algorithmo, lo miſmo que arithmetica,

veaſe.

Alguacil, jurádua, ſariantá. Lat. Accen-

ſus virgatus.

Alguacilazgo , juraduaren zuzenbidea.

Lat. Accenſi munus.

Alguaquida , pajuela de azufre , veaſe

pajuela.

Alguien, lo miſmo que alguno , veaſe.

Algun , alguna , viniendo con otros nom-

bres ſuſtantivos , ò adjetivos , como
algun hombre , alguna muger , algun
puerco , es bat batec , y rige geniti-
cio de plural; bat para verbos neutros,
y paſsivos guizonen bat dator, hil da,
algun hombre viene, ſe ha muerto : ba-
tec para los activos , guizonen batec
jo du , algun hombre le ha caſcado. Y
ſi el nombre ſe acaba en vocal , ema-
cume , eche, arpegui, ſe entrevera vna
ren emacumeren bat , echeren bat,
arpeguiren batec. Lat. Aliquis homi-
num , vel homo.

Alguno , quando viene ſin nombre, nor-

bait norbaitec. Lat. Aliquis.

Alhagar , veaſe alagar.

Alhaja , veaſe alaja , y alli alajar.

Alharaca , veaſe alaraca.

Alhargama , ruda ſilveſtre , aſtabortuſa-

ya. Lat. IRuta ſilveſtris.

Alhacena , veaſe alacena.

Alhelga , lo miſmo que armella , veaſe.

Alheli , planta conocida , y flor , larai-

ña. Lat. Viola , æ.

Alheña , arbolillo que ſe cria en los Boſ.-

ques , y vallados , belchaliá , biño-
rriâ, ſoſacuſiâ

. Lat. Liguſtrum, i.

Alheña, nublo, roña en las mieſſes, añoá,

gorriña , erdoyá. Lat. Rubigo, nis.
H:::::Moli
58:A L.
Molido como vna alheña , banatua,
auno eguia, necatua , aricatua , una-
tuá. Lat. Laſſus, defatigatus , a , um.

Alheñar , teñir los cabellos con el polvo

de la alheña , ò de ſu flor , belchalitu,
biñorritu, ſoſacuſitu. Lat. Liguſtrinis
pulviculis fucare.

Alheñarſe el trigo, añoatu, erdoitu, go-

rrindú. Lat. Rubigine corrumpi.

Alhoſigo, veaſe alfonſigo.

Alholba , yerba , ò planta muy apeteci-

da de los animales , y que les comuni-
ca un olor muy ingrato , puede venir
del Baſcuence allorbea , que ſignifica
lo miſmo. Lat. Fœnum Græcum.

Alholi , alfoli, almacen de granos, gari-

teguia , bihiteguia. Lat. Horreum,
granarium , ij.

Alhombra , veaſe alfombra.

Alhondiga , azocá. Lat. Horreum pu-

blicum.

Alhondiguero , azocazaya , azocazai-

na. Lat. Horrei publici curator.

Alhorre , enfermedad en los niños re-

cien nacidos , áurren , ſéinchoen olla-
beguiac , mocorreco miña. Lat. Cruſta
lactea.

Alhorre, en lo antiguo era ahorro, ò car-

ta. de libertad , y aſsi viene de el Baſ-
cuence , veaſe ahorrar.

Alhorza, lo miſmo que alforza, veaſe.

Alhurreca , eſpuma de la mar, pegada à

las cañas , y otras matas. Me ſuena à
palabra Baſcongada , alhurrecá, itſa-
ſaparra, itſasbitſa. Lat. Adarca , cæ.

Alhucema, lo miſmo que eſpliego, veaſe.

Alianza, union , confederacion , batzun-

dea , batzea, batutzea , balleratzea.
Lat. Fœdus , eris.

Aliarſe , batú , balleratú , con las ter-

minaciones del neutro. Lat. Inire fœ-
dus , ſocietatem.

Aliado, batua , balleratua. Lat. Fœde-

ratus , a , um.

Aliaga, lo miſmo que aulaga, veaſe.

Aliara , vaſo de cuerno , adarrezco ba-

ſoa , ontziá. Lat. Vas corneum.

Aliaria , yerva con olor de ajos , bara-

tzuri belarra , baracaiz bedarra.
Lat. Herba alliaria.

Alica , voz antiquada , ſignifica vn ge-

nero de puche medicinal , ayá mota
bat.

Alica, ſimiente , aci mota bat. Lat. Ali-

ca , æ.

Alica, ala pequeña, veaſe alita.

Alicaido , ega-eroria , egaljaucia. Lat.

Qui fractas , aut decidentes habet alas.

Alicaido , por flaco, ſin fuerzas, acha

A L.
coſo, ega-eroria, erbalá. Lat. Fractæ
valitudinis.

Alicante , eſpecie de culebra feroz en

tierra de Sevilla, ſugué gaiſto mota bat.
Lat. Serpentis ad modum teri genus.

Alicatado , veaſe alizar.

Alicates , viene del Baſcuence aricatea,

que ſignifica cadena de hilo , de ariá,
hilo , y catea , cadena ; y comunmen-
te ſirven los alicates para encadenar
alambre , y otras coſas delgadas. Lat.
Forcipes ad fila ærea torquenda.

Alicionar, enſenar , eracaſi , jaquinera-

zo , trebatu. Lat. Doceo , es ; eru-
dio , is.

Alicionado , eracaſia , jaquiñá , jaqui-

ñerazoá, trebatua. Lat. Doctus , eru-
ditus , a , um.

Alidada, regla, ù medida particular, neu-

rri mota bat. Lat. Regula verſatilis.

Alienacion , enagenacion , veaſe.

Alienacion, abſtracion de ſentidos , cor-

dea galtzea , cordebaguetzea. Lat.
Abalienatio , nis.

Aliento , reſpiracion , aſnaſea, atſegui-

tea, atsberapena. Lat. Halitus , us.

Aliento, vigor , esfuerzo , alai , alaita-

ſuna, erruá. Lat. Fortitudo, nis.

Alifafe, mal de caballos , y mulas , y ſon

uras hinchazones en los corbejones,
abereen oinchocoetaco miñá. Lat. Tu-
erculi in cruribus equorum.

Alifar , en la Mancha , ſignifica pulir,

acicalar , leundu , politatú , polite-
guin. Lat. Lævigare, polire.

Aligar, lotú , bata beſteari eranſi. Lat.

Alligo, as.

Aligado , lotua , eranſiá. Lat. Alliga-

tus , a , um.

Aligerar, arindu, arin eguin. Lat. One-

re levare.

Aligerado , arindua , arin eguiña. Lat.

Onere levatus , a , um.

Aligerer mas , ariñagotu , demaſiado,

ariñeguitu. Lat. Mdagis levare , nimis
levare.

Aligero, alado, egaatua, egalduna, laſ-

terrá. Lat. Aliger, a , um.

Alijar la nave , aligerarla , oncia arindú.

Lat. Navem pondere levare.

Alijado , arindua. Lat. Pondere leva-

tus , a , um.

Alijo , oncia arintzea. Lat. Navis alle-

vatio.

Alimaña, todo bruto, ò animal, aberea,

alimania, alimaña. Lat. Animal, bru-
tum.

Alimara , veaſe almenara.

Alimentar à ſus pechos , erodiſqui, ero-

diſquitu.
diſquitu. Lat. Suo ubere lactare , nu-
trire.

Alimentado aſsi, erodiſquia, erodiſqui-

tua. Lat. Lactatus , nutritus.

Alimentar , bazcatu , janaritu , jana

eman. Lat. Alere, paſcere.

Alimentado , bazcatua , janaritua. Lat.

Altus , nutritus , a, um.

Alimento , bazca, janaria , othoranza.

Lat. Cibus , eſca.

Alimentos , aſsiſtencias de Padres à hi-

jos , de Mayorazgos à hermanos , ví-
cigarriac. Lat. Alimenta , orum.

Alimpiar , antiguamente , oy limpiar,

veaſe.

Alindalo , hermoſo , lindo , chucuná,

ederrá, politá. Lat. Perbellus.

Alindar , eſtar pegante vnos limites , ò

tierras con otras , muga, mugarri iza-
tea. Lat. Limites habere communes.

Alinde, eſpejo concavo, eſpillu, iſpillu

zacona. Lat. Speculum concavum.

Aliñador , en lo antiguo , era el que te-

nia à ſu cargo algunos bienes , zaitza-
llea , zaya, zaina. Lat. Curator, ris.

Aliñar , componer , apaindú , edertú,

maneatú, compondu, antolatu. Lat. Or-
nare , parare.

Aliñado, apaindua, &c. Lat. Ornatus.

Aliño , apaindea , epaintzea, edertzea,

maneatzea, verbales. Lat. Ornatus, us.

Aliquanta , parte , que aunque repetida,

no mide a ſu todo , gauza baten puſ-
ca , edo zatia , iñoiz gucia neurtu
ecin duena ; nola dan boſt amabire-
quico ; birretan boſt amar , hiruretan
boſt amaboſi , ez ordea beiñere amabi.
Zati neurgarrieza. Lat. Pars aliquan-
ta.

Aliquota , zati bat gauza gucia neurtu

dezaqueana , nola dan hiru ; cerreu
laubider hiru dirade amabi doi doi.
Zati neurgarria. Lat. Pars aliquota.

Aliſar, leundu. Lat. Lævigaroe.

Aliſado , leundua. Lat. Lævigatus , a, um.

Aliſador , leuntzallea , leuntaria. Lat.

Lævigator.

Aliſar mas , leunagotu, leunduagotu, de-

maſiado , leuneguitu leundueguitu.
Lat. Magis , & nimis lævigare.

Aliſaduras, quizcurrac, leuneſcac. Lat.

Aſſulæ, arum; ſegmen, nis.

Aliſma , yerba como llanten , flor menu-

da , y blanca , uzain belarra. Lnt.
Plantago aquatica.

Aliſo, arbol, veaie alyſo.

Aliſtado, hecho de liſtas , cerrendá, liſ-

, navarréz eguiiña. Lat. Lineis ver-
ſicoloribus variegatus, a , um.
A L.

Aliſtar Soldados , liſtan Soldaduac e a-

rri, ifiñi. Lat. Militem conſcrioere.

Aliſtado aſsi liſtan ezarria , ifiñia.

Lat. Conſcriptus.

Aliſtar, tambien ſignifica, prevenir, diſ-

poner , preſtatu , maneatu. Lat. In
promptu aliquid habere.

Aliteracion , lo miſmo que annomina-

cion , veaſe.

Aliviar , arindu , arin éguin , aſtuna

quendú. Lat. Allevo, as.

Aliviar, dar deſcanſo , unalaitu, nequeac

arindu , gozatu , atſeden ecarri,
eman. Lat. Levare moleſtiam.

Aliviado , unalaitua , arindua , goza-

tua, atſedendua. Lat. Levatus, a, um.

Alivio , gozaera , atſedena , unalaita.

Lat. Levamen, nis.

Alivio , mejoria de un enfermo, obeagoá,

Lat. Levamen. Obeagorie badu? Tie-
ne alguna mejoria , algun alivio?

Alixares, ſalidas para los lugares de paſ-

ſeo, ibilteguietaco bideac. Lat. Exitus
viarum.

Alizaze , alizaque , vozes antiquadas,

zanja para echar cimiento , cimendu
zuloa , cimendua ezartzeco lezoya,
erretena. Lat. Foſſa ad ædium funda-
menta.

Alizar, friſo de azulejos en las paredes,

arri nauarrezco cerrendá. Lat. Plin-
thus teſſellati operis.

Aljaba , carcax , gueciteguia, iſtoteguia,

buiracà flechateguia. Lat. Pnare-
tra , æ.

Aljabibe , voz antiquada , el vendedor

de veſtidos hechos , ſoñeco-ſaltzallea.
Lat. Veſtium venditor.

Aljama , barrio de Moriſcos , ò Judios,

Mairutoquia , Judutoquia , airu-
lecua , Judulecua. Lat. Locus Mau-
rorum, ſeu Judæorum.

Aljamia, lengua de rabes con los Eſpa-

ñoles , Mairueu hizcuntza Eſpaña-
rraquin. Lat. Arcana lingua Arabum.

Aljarfa , aljarfe , red muy eſpeſſa , ſaré

ichiá. Lat. Rete ſpiſius.

Aljofaina , jofaina , jufaina , lo miſmo

que almoaſia , veaſe.

Aljofar , perla menos fina , y deſigual,

alediſti chiquiagoac. Lat. Minutiores
margaritæ.

Aljofarar , voz poetica , alediſtatu, ale-

diſtez apaindu, janci. Lat. Margaritis
minutioribus ornare.

Aljofarado , alediſtatua , alediſtez apa-

indua , jancia. Lat. Margaritis minu-
tioribus ornatus , a , um.

Aljofifa , qualquier trapo , que ſirve par

H 2.:::::fre
60:A L.
fregar, y enjugar el enladrillado de las
caſas , zatarrá , ſorquia , auſpurua.
Lat. Deterſorium , ij.

Aljofifar , fregar, y enjugar con aljofifa,

zatarraz, ſorquiaz , auſpuruaz igor-
tzi. Lat. Pavimentum detergere.

Aljofifado , zatarraz , &c. igortzia.

Lat. Deterſus.

Aljonge , aljongero , veaſe ajonge.

Aljonjoli , veaſe , ajonjoli.

Aljuba , veſtidura Moriſca , Mairuen

ſoñecoá. Lat. Veſtis Maurica.

Alkali , planta , ò yerba , que quemada

da la ſoſa , de que ſe haze el vidrio ,
beira bedarra , beiraqui belarra. Lat.
Kali.

Alkali, principio ſolino opueſto al ácido,

gatzaſtea. Lat. Alkali.

Alkakengi , planta que tambien ſe llama,

vegiga de perro , chauruztia , chau-
ruztea. Lat. Halicacabus, i; ſolanum, i.

Allá , an, anche. Lat. Illic, allá eſt: alli

eſta, an dagó, anche dago.

Allá ir , ará , arat , araiſe. Lat. Iluc.

Veaſe alli.

Alla ſe las aya , or compón.

Allanar , lautú plaundu , berdindú , ce-

laitú. Lat. Complanare , æquare.

Allanado , lautuá , plaundua , berdin-

dua , celaitua. Lat. Complanatus ,
æquatus.

Allanar mas , laüagotu plaunagotu,

plaunduagotu , berdinagotu , celaia-
gotu : demaſiado , plauneguitu , ber-
dineguitu , celaieguitu.

Allanador , el que allana , lautaria,

plauntzallea , berdintzallea , celai-
tzallea. Lat. Complanator.

Allanar dificultades , vencerlas , erraz-

queac lautu , plaundu , azpi6ratu, ga-
raitu , gozatu. Lat. Obices ſuperare.

Allanarſe , ſugetarſe , eſcuperatu, mene-

ratu. Lat. Subdi , ſubjici.

Allanamiento aſsi, eſcuperatzea mene-

ratzea , azpiratzea , verbales. Lat.
Subjectio , nis.

Allegar , recoger , batú , bildú , biribi

llatu. Lat. Colligo , is , coacervo , as.

Allegado , batua , bildua , biribillatua.

Lat. Collectus , coacervatus , a , um.

Allegador , batzállea, biltzállea, biri-

billatzallea. Lat. Collector , coacer-
vator.

Allegadores de la ceniza , y derramado-

res de la harina , zayetan zur, ta iri-
ñetan eró , iriñetan zogui.

A Padre allegador, hijo expendedor, aitá

biltzálle , ſemé galtzalle.

Allegamiento , biltzea, batzea, biribi-

A L.
llatzea. Lat. Collectio , coacervatio,
nis.

Allegar , en el ſentido de llegar, veaſe.

Allegados , parientes , amigos, &c. ja-

rrayac. Lat. Neceſſarij , orum.

Allende , de la otra parte , beſte , berce

aldetic. Lat. Ultra, trans.

Allende , fuera de , orrez oſtean , orrez

gañera, orrez campora.Lat. Præterea.

Alli , an , anche. Lat. Illic , ibi ; alli miſ-

mo anché , an bertán. Lat. Ibidem,
illic.
De alli , andic , andi , andican , andi-
canche , andisyec. Lat. Illinc.

Alli , y aqui , an , ta emén. Lat. Hic et

illic.

Allico , correhuela , yerva que nace en-

tre el lino belar latza , ſapa bellarra.
Lat. Herba lino innaſcens.

Alloza , arzolla , almendra verdea. Lat.

Amygdalum immaturum

Allozar , almendraria , almendrate-

guia. Lat. Locus amygdalorum.

Allozo , almendro ſilveſtre baſalmen-

cra , aſtalmendra. Lat. Amygdalus
ſilveftris.

Alma , arima , anima. Lat. Animus , i.

Alma , vigor , viveza vicitaſuna,

erruá. Lat. Energia.

}No parece vn alma , eztá iñor aguiri.

Su alma en ſu palma , or compon nai-

duena , begui.

Alma de cantaro , hombre incapaz , ton-

to guiza-tontoa. Lat. Homo ſtolidus.

Alma de caballo, hombre ſin conciencia,

guizon gaitzguillea. Lat. Homo
effrænis.

Almaceria , vallado de huerta eſia,

arreſia. Lat. Maceria, æ.

Almaciga , eſpecie de goma, licale mota

bat. Lat. Maſtiche , es.

Almaciga en las huertas , el pedacito de

tierra , donde ſe ſiembran la primera
vez las legumbres , muinteguia. Lat.
Plantarum ſeminarium.

Almacigar , zahumar con almaciga , li-

cale mota arzáz lurrindu , lurrun-
du. Lat. Fumo maſtiches ſuffire.

Almacigado , alá lurrinduá. Lat. Eo fu-

mo ſuffitus , a , um.

Almacigado, las legumbres en el conjun-

to nacidas en la almaciga , landareen
ſaill oſoa.Lat. Legumina ſeminarij iam
enata.

Almadana , almadena, almadina, burni-

mallua burdin malluqui andi bat. Lat.
Marra ,. æ.

Almaden, mina de metal, meatzea. Lat.

Metalli fodina.
Alma
A L.

Almadia , lo miſmo que madera , veaſe.

Almadraba , ſitio , y peſca de atunes ,

atun toquia, atun arranza. Lat.Thy-
norum piſcaria.

Almadraque , coxin , colchon , illaſ-

quia , ulaſquia. Lat. Culcitra , æ.

Almadreñas , zapatos de madera , olzo-

lac. Lat. Soccus , ci.

Almagacen , alhmacen, veaſe.

Almagre , lugorria. Lat. Rubrica , æ.

Almagrar , lugorritú. Lat. Rubrico , as.

Almagrado , lugorritua. Lat. Rubrica-

tus , a , um.

Almaiar , toca de gaſa , de que vſaban

los Moros , Mairuen buruco mee bat.
Lat. Rica , cæ.

Almalafa , ropa de Moras , que ponian

ſobre todo el veſtido , y era de lino,
ounezco aſtalgaña. Lat. Lineum ami-
culum ſuperius.

Almalaque , lo miſmo al parecer que la

almalafa.

Almanak , diario , indice de los dias ,

egunaria. Lat. Calendarium , ij; faſti,
orum.

Almanguena , lo miſmo que almagre,

veaſe.

Almanta , lo miſmo que almaciga de

huertas , veaſe.

Almarada , puñal buido , hiruguia. Lat.

Pugio , nis.

Almario , armario , viene de el Baſcuen-

ce armarioa , y ſe dixo de ormarioa;
porque eſte modo de alhacenas ſe ha-
cia en la pared , y dezimos ormá à la
pared. Lat. Armarium , ij.

Almarjo , yerva como junco delgado,

beira belarra. Lat. Herba vitraria.

Almarjal , beira belardia. Lat. Locus

herba vitraria , conſitus.

Almaro , maro , eſpecie de oregano con

flor ſemejante , aindurriná. Lat. Ma-
rum , ij.

Almarraja , vaſija de vidrio agujereada,

para regar beira zulatua erregatzeco.
Lat. Hydria irrigua vitrea.

Almarrega , veaſe marrega.

Almartaga , eſcoria de la plata , cillar

cepá , cidarrá , ſarrá. Lat. Lithargy-
rus , i.

Almartaga , cabeza para atar Caballos,

buruſoca. Lat. Camus, i ; capiftrum, i.

Almaſtiga lo miſmo que almaciga ,

veaſe.

Almazara , molino de aæeite , olio erro-

ta , igará. Lat. Moletrina olearia.

Almazarron , lo miſmo que almagre ,

veaſe.

Almazen , certeguia , azocá. Lat. Apo

A L.:::::61
theca , æ.

Almazenar , certeguian ſartú , gordé,

bildu. Lat. In apothecis condere.

Almazenado , certeguian ſartua gor-

dea , bildua Lat. Conditus , a , um.

Almea , corteza de el eſtoraque arbol , es

voz Baſcongada , contrahida de azal-
mea , que ſignifica corteza delgada.
Lat. Storax , cis.

Almeir , almiar , monton de paja , ù heno,

laſtameta , belarmeta. Lat. Cumulus
ſeu paleæ ſeu fæni.

Almeja , chirlac. Lat. Cochlea marina.

Almena , puede venir de el Baſcuence ,

mena menea , ſeñorìo , y poder, y deſ-
de las almenas ſe ſeñorea el campo ,
almená, almeneá. Lat. Muri pinna, æ.

Almenara , fuego en las torres , y atala-

yas para dar aviſo , es Baſcongado , y
ſignifica à la almena , y aquel fuego
eſtà como llamando à los hombres à
la almena. Lat. Ignis accenſus in ſig-
num.

Almendra , es Baſcuence almendra , al-

mendrea. Lat. Amygdalum.

Almendra ſe dixo de alic mendrea , lo

mas delicado , y tiene mucho de eſto
el almendro.

Almendrada , almendrada , almendra-

dea. Lat. Pulmentum ex amygdalo.

Almendral , almendradia , almendre-

guia. Lat. Amygdalectum, i.

Almendro , almendrua. Lat. Amygda-

lus , i.

Almendron , almendra andia: bcrri gue-

zurtiai ere alasye deitzen zaye.

Almeudruco lo miſmo que alloza,

veaſe.

Almete, yelmo, burnizco burucoa, bur-

dina. Lat. Caſſis , dis , galea , eæ.

Almexia , veſtido antiguo , y delicado

de las Señoras , viene de el Baſcuence
meeguia , demaſiadamente delgado,
delicado , como lo era aquel texido , ò
de me-eſia , vallado ò cerca delicada.
Lat. Pertenuis fæminarum veſtis.

Almez , almezo , arbol , con vn fruto

como cereza pequeña , almezá. Lat.
Lotus , ti.

Almibar , urazucrea , azucrelicá. Lat.

Saceharum liquatum.

Almibarar , urazucrez azaldu , eſtali,

beté. Lat. Saccharo liquato incruſtare.
Almibarado, urazucretua. Lat. Saccha-
ro. incruſtatus , a , um.

Almidon , amiruna almidoya. Lat.

Amylum , i.

Almidonar , amirundu , almidoatu , em-

peſatu. Lat mylo tingete.
Almi
62:A L.

Almidonado , amirundua , almidoatua,

empeſatua. Lat. Amylo tinctus, a , um.

Almilla, almilla , almillea. Lat. Parvus

thorax , cis.

Almiranta, navio, almirantearen onciá,

almirantá. Lat. Navis proprætoria.

Almirantazgo , almirantia , almirantea-

ren zucenpidea. Lat. Claſsis præfe-
ra.

Almirante , itſaſoan aguintari dana

aguindea duena , almirantea. Lat.
Rei maritimæ præfectus.

Almirez , amireza, menaſtazco , motrai-

rua. Lat. Mortarium æneum.
{{sarrera|almirez2}Mano de almirez , motralluaren , mo-
trairuaren quirtena. Lat. Pilum, i.

Almiron , chicoria ſilveſtre , veaſe.

Almizcle , amizclea , zornurrina. Lat.

Muſcus , ci.

Almizcleño , alizclero , amizcleduna,

zornurrinduna. Lat. Muſcatus , a , um.

Almizclero , raton de agua , ur ſagua.

Lat. Mus aquaticus odoratus.

Almocaden , Cabo, ò Capitan de Solda-

dos , Soldaduen aguintaria , burua,
buruzaguia. Lat. Militum ductor, ris.

Almocafre, eſpecie de eſcardillo, jorra-

ya. Lat. Sarculum, i.

Almocati , tuetano, y ſeſſos , muná , mu-

ñá. Lat. Cerebrum, i.

Almodrote, olio , gaztá , eta baratzuri

naſquia. Lat. Moretum, i.

Almofariz , lo miſmo que almirez, vea-

ſe.

Almoſia , lurconcá. Lat. Pollubrum fi-

ctile.

Almofrex , à manera de maleton , bide

zacutoa , bide zorroa , bicdeco treſna-
zalá. Lat. Saccus ſarcinarius.

Almáograves , almogávares , Soldados

viejos , y de valor, Soldadu zar , la-
tzac , eta portitzac. Lat. Milites ve-
terani , atque impigri.

Almohada , burcua , burucoa, burupea,

aurdicoa. Lat. Cervical, is ; pulvinar,
ris.

Almohadilla de coſtureras , joſcunen

burcochoa. Lat. Pulvinus , i.

Almohaza , caratoſá , budortzá. Lat.

Strigilis, lis.

Almohazar, caratoſtu, budortzatu, bu-

dortzáz igortzi , garbitu. Lat. Stri-
gili defricare.

Almohazado, caratoſtua, budortzatua,

budortzaz igortzia , garbitua. Lat.
Strigili defricatus.

Almonazador , caratoslea , budortza-

lea. Lat. Strigili defricator.

Almojábana , torta con queſo , y otras

A L.
coſas , gazta taloa , gaztopillá. Lat
Laganum, i.

Almojábanas , mantecados , oraguria.

Lat. Placenta ex faccharo , butyro,
ovis.

Almojama , mojama , pedazo de atun

acecinado, atunpuſca ondua, igartua.
Lat. Fruſtum thynni ſaliti.

Almona , fabrica de jabon , chaboiola,

chaboeiquintza. Lat. Locus ſaponis
conficiendi.

Almondiga, veaſe albondiga.

Almoneda, almoneda. Lat. Auctio , nis.

Almonedear , almonedan ſaltzea. Lat.

Actionor, ris.

Almoradux , mayorana , yerba , menda-

roa. Lat. Amaracus , ci.

Almoronia , veaſe alboronia.

Almorrana , odoluzquia. Lat. Mariſca,

cæ.

Almortas , legumbre , illarlatzac. Lat.

Piſum, ſi.

Almorzada , lo que cabe entre ambas

manos juntas , y abiertas, eſcubien ca-
bialdia. Lat. Menſura utriuſque volæ.

Almorzar, goſaldu. Lat. Jento, as.

Almuerzo , goſaria. Lat. Jentaculum, i.

Almotazen , el que cuida de los peſos , y

medidas , piſuzaya, neurrizaya. Lat.
Menſurarum , ac ponderum curator,
ædilis , lis.

Almotazenazgo , neurrizayen , equinza,

bear gaya. Lat. Munus curatoris pon-
derum.

Almoxarifazgo , derechos que ſe pagan

al Rey por lo que entra , y ſale en Eſ-
paña. Eſpañara datozen , ta dijoa-
cen gauzacgatic pagatzen dana ; ſar-
tu-irtenen zucena. Lat. Pro rebus in
Hiſpaniam advectis , ſeu pro emiſsis
inde vectigal, lis.

Almoxarife , el que cuida de eſtos dere-

chos , ſartu irtenen , zaya , zaitzen
dituena. Lat. Exactor eorum vectiga-
lium.

Almud , celemin , lacaria. Lat. Mo-

dius, ij.

Almudena , poſito del trigo , gariteguia,

garigordairua. Lat. Horreum , ei.

Almurca , lo miſmo que alpechin , vea-

ſe.

Alnado , andado , entenado , ſemeizu-

na. Lat. Privignus, i.

Alnafe, chopeta. Lat. Chytogus , i.

Alno , lo miſmo que alyſo, veaſe.

Alo , yerba , veaſe conſuelda. Lat. Sim-

phitum petreum.

Alocado , eroſcoa , eroſcotea , choro an-

za duena.
Aloca
AL.

Aloca da muger , choraldá. Lat. Amen-

ti ſimilis.

Aloe, linaloe, arbol de las Indias Orien-

tales , y de grande amargura , zumin-
tzá. Lat. Agallochum, i.

Aloe , planta de que ſe haze el acibar,

zabilá , belarmintza. , Lat. Aloe , es.
Veaſe zabila.

Aloharias , lo miſmo que pechinas, vea-

ſe.

Aloja , veaſe aloxa.

Alojar , oſtatua eman , echean , echaba-

rrumbean artzea. Lat. Hoſpitio exci-
pere.

Alojado, oſtatuan ſartua , artua, oſta-

tuan dagoana. Lat. Hoſpitio excep-
tus , a , um.

Alojamiento , Soldaduen oſtatua , etza-

untza , etzinlecua, egoitzá. Lat. Hoſ-
pitium militum , caſtrorum metatio.

Alojarſe , oſtatua , etzauntza , acheden-

lecua artzea. Lat. Diverſor, aris.

A lo mas , a lo menos , veanſe mas , y

menos.

Alon , egaa , egoa , egala. Lat. Ala im-

plumis.

Alondra , aloda , calandria , paxaro co-

nocido , choriandrá. Lat. Alauda , ;
galerita, æ.

Alongar , apartar lexos , voz antigua,

vrrundu , urrutiratú. Lat. Sejun-
go, is.

Alopecia , eſpecie de tiña , con que ſe

cae el pelo , ezcabia. Lat. Alopecia , æ.

Aloque , vino roxo , ardó , ardáu , arnó

gorria. Lat. Vinum rubellum.

Aloſa , peſcado , lo miſmo que Sabalo,

veaſe.

Aloxa, bebida , ureztia. Lat Aqua mul-

ſa.

Aloxeria , ureztiteguia. Lat. Taberna

aquæ mulſæ.

Aloxero , ureztiquiña , ureztiguillea.

Lat. Mulſarius , ij.

Alparceria , veaſe parceria.

Alpargata , alpargate , eſpartina cala-

muzco, edo eſparzuzco oinzola. Lat.
Sculponeæ , arum ; calcei cannabacei.

Alpargatero , eſpartinguillea , calamuz-

co oinzolguillea. Lat. Sculponearum
ſartor.

Alpechin , olioaren liac , ondaquina.

Lat. Amurca , cæ.

Alpez, lo miſmo que alopecia, veaſe.

Alphabeto, abeceá. Lat. Alphabetum, i.

Alpicoz, lo miſmo que cohombro, veaſe.

Alpiſte, ſemilla , es voz Baſcongada, al-

piſtea. Lat. Cauda vulpina.

Alpiſtela , torta de huevos , harina , y

A L.:::::63
ajonjoli , arraultz irin taloa, opillá.
Lat. Placenta ex farina , ſiligine , &
ovis confecta.

Alqueria , baſerria , echaldea , bordá.

Lat. Villa , æ.

Alquerque , juego, marroa. Lat. Calcu-

lorum ludus.

Alquez , medida de doze cantaros , neu-

rri mota bat. Lat. Menſura duodecim
amphorarum.

Alquibla , la parte que mira al medio dia,

eguardi aldea. Lat. Plaga ad meridiem.

Alquicel , veſtidura Moriſca , Mairuen

ſoñecoa jancigaya. Lat. Sagum Puni-
cuſm.

Alquicel , cubierta de banco , viene de el

Baſcuence alquia , banco , alqui eſ-
talquia, alquigaiña. Lat. Scamni ſtra-
gulum , i.

Alquilar , puede venir de el Baſcuence,

alquiá , banco , en que comunmente
ſe cuenta el precio , ò dinero , que ſe
dà por alquilar, alquilatu, aloguera-
tu , alocatu. Lat. Loco , as ; y tomar
à alquiler, conduco , cis.

Alquilado , alquilatua , alogueratua,

alocatua. Lat. Locatus , a , um , vel
conductus , a, um.

Alquilador, alquilatzallea , aloguera-

tzallea , alocatzallea. Lat. Locator,
vel conductor , ris.

Alquiler , alquilera , aloguera , alocai-

, alocairua. Lat. Locatio, nis.

Alquilon, alquilagarri, alogueragarri,

alocagarria. Lat. Meritorius , a , um.

Alquitara , lo milmo que alambique,

veaſe.

Alquitira, goma de la tragacanta , licale

churi bat. Lat. Tragacanta , æ.

Alquitran , betun , breá , licale ſugaya,

ſucorra. Lat. Naphtha , æ.

Alquitranar , breaztatu , piqueztatu,

licale ſucorrez gaindu , buſti. Lat.
Naphtha illinire.

Alquitranado , breaztatua , piquezta-

tua , breaz, piquez , licale ſucorrez
gaindua , buſtia. Lat. Naphtha illini-
tus , a , um.

Alſine , oreja de raton , yerva , ſagu be-

darra. Lat. Alſine, es.

Alta , eſpecie de danza , que yà no ſe

uſa , danzá mota bat , alá ceritzaná.
Lat. Saltatio Germanica.

Altabaque , tabaque , ceſtillo de pajas,

ò mimbres , laſtotarrea , zumeota-
rrea, laſtaſaſquia, zumeſaſquia. Lat.
Fiſcella, æ.

Altamar , itſas barrena , itſas barrua.

Lat. Altum pelagus.
Alta
63:A L.

Altamente , gaindiró, gaintiró, garairó.

Lat. Altè.

Altamiſa, lo miſmo que artemiſa , vea-

ſe.

Altaneria , caza con halcones , eizagoi-

tia , eizagoia. Lat. Aucupium , ij.

Altaneria , ſobervia , goituſtea. Lat.

Animi elatio.

Altanero , ſobervio , goituſteduna. Lat.

Animo elatus.

Altar , aldarea , altarea. Lat. Altare , is.

Altar mayor , aldare naguſia. Lat. Ara

maxima.

Altarero , altareguillea. Lat. Altarium

ſtructor.

Altarico, aldarechoa. Lat. Arula , æ.

Alterable, mudable, aldacorra. Lat. Mu-

tabilis , e.

Alteracion , aldandea. Lat. Alteratio,

nis.

Alterar , aldandetu. Lat. Alterare.

Alterarſe , aldandetu , con las termina-

ciones de el neutro. Lat. Commoveri.

Alterado , aldandetua. Lat. Commotus,

a , um.

Altercacion, contienda, leyá, veaſe por-

fia. Lat. Altercatio, contentio , nis.

Altercar , contender, leyatu. Lat. Alter-

cor , aris.

Altercado, leyatua. Lat. Altercatus , diſ-

ceptatus.

Alternacion , aldiaquera , aldiacatzea.

Lat. Alternatio, nis.

Alternadamente , aldizca , aldiacá. Lat.

Alternè, alternatim.

Alternar, aldiacatu, aldizcatu.Lat. Al-

ternare.

Alternado , aldiacatua , aldizcatua.

Lat. Alternatus.

Alternativa , aldiaquer , aldiacatzea.

Lat. Alternatio , nis.

Alternativamente , veaſe alternadamen-

te.

Alternativo , va , aldiazcoa. Lat. Alter-

natus , a , um.

Alteza, altura, goía, goiendea. Lat. Al-

titudo , nis ; ſublimitas , tis.

Alteza , ſoberania , ſuperioridad , gain-

dea , gaintza , garaitza. Lat. Celſitu-
do , nis.

Altibajos , goraberac. Lat. Locus cli-

voſus.

Altiſsimo , chit goya , chit goicoa. Lat.

Altiſsimus.

Altiſsimo, por antonomaſia Dios , Jain-

coa. Lat. Deus.

Altivamente , goituſtez , audiaca , an-

tuſtez. Lat. Superbè , tumidè.

Altivez, goituſtea, antuſtea, audiá. Lat.

A L.
Animi elatio , nis.

Altivo , goituſtedun , antuſteduna , au-

diatia. Lat. Animo elatus. Altiva mu-
ger , goillardiná.

Alto , goiá , goicoa , goratua , goititua.

Lat. Altus , a , um.

Alto , por largo , luceá. Lat. Procerus,

a , um.

Alto de caſa , ſoillerüa , voicitzá, goiti-

coa. Lat. Altior domus contignatio.

Alto de aqui , ea , goacen emendic , goa-

cen emeti. Lat. Age , hinc eamus.

Conſeguir por alto, gaindic ateratu , er-

dietſi. Lat. Præter ordinem adipiſci.

Hablar alto , aguitz , gorá, hitz eguin,

minzatu , verbeguin. Lat. Elatius lo-
qui.

Hazer alto , araldeac gueratu , gueldi-

tu. Lat. Copias ſiſtere.

Navio , de alto bordo , ertza goitico on-

ciá. Lat. Navis molis amplioris.

Altozano , mendiſcá , muniſcá. Lat.

Monticulus.

Altramuz , planta , orriteſcua, oſtachea.

Lat. Lupinus , i.

Altura , veaſe alteza.

Alubias , judias , frejoles , baberrumac,

india babac , maillarrac. Lat. Phaſe-
lus, i.

Alucon , mochuelo , gauchori bat. Lat.

Aluco , nis.

Aluda , hormiga con alas , chingurri,

chindurri , inurri egaatſua. Lat. For-
mica alata.

Aludir , adierazo , adieraci , bat uqui-

tzeaz beſteren bat aditzera eman.
Lat. Alludo , is.

Alumbrador , arguitzallea. Lat. Illumi-

nator , ris.

Alumbramiento , arguitzea , arguiera.

Lat. Illuminatio , nis.

Alumbramiento , iluſion , engaño , ar-

guiuſtea, irudia, irudipena. Lat. Illu-
ſio , nis.

Alumbramiento , parto feliz , erditze

doatſua , aurguite patu onecoa. Lat.
Felix partus.

Alumbrar , arguitu , argui eguin , argui

eman. Lat. Illumino , as.

Alumbrado , arguitua , argui eguiña,

emaná. Lat. Illuminatus , a , um.

Alumbre, piedra, ſugatzarrá. Lat. Alu-

men , nis.

Alumbre de pluma , el amianto ò aſ-

beſto, veaſe.

Alumbrera , cantera de alumbre , ſuga-

tzarrobia. Lat. Aluminis fodina.

Alumno , porcioniſta , anoduna. Lat.

Alumnus.
Alum
AL.

Alumno , diſcipulo , icáslea. Lat. Alum-

nus , .

Alunado , illarguitua , illárguiac joá,

galdua. Lat. Lunâ læſus , a , um.

Aluquete , pajuela , veaſe.

Aluſion , adiera. Lat. Alluſio , nis.

Aluſivo , adieratſua. Lat. Adluſivus , a,

um.

Aluſtrar , dar luſtre bruñendo , diſtiera-

zo , diſtiaraci. Lat. Nitorem conci-
liare.

Aluſtrado, diſtierazoa , diſtiaracia. Lat.

Nitore donatus , a , um.

Aluſtrador , diſtieratzallea , diſtiara-

tzallea. Lat. Nitoris conciliator.

Alveo , la madre de el Rio , veaſe ma-

dre.

Alverja, arveja , alverjana, illarra, ila-

rra. Lat. Aphaca , cæ.

Alverjal , illarreguia , ilarteguia. Lat.

Locus aphacarum.

Alyſo , arol , altzá. Lat. Alnus , ni.

Alyſal , altzaga. Lat. Alnorum locus.

Alyſo , mata pequeña , lachortená. Lat.

Alyſum , i ; lotus , i.

Alzacuello , adorno de el peſcuezo , que

ya no ſe vſa , lepoaren edergarria,
idunaren alchagarria. Lat. Collare,
is ; colli ornatus , us,

Alzada , voz antiquada , lo miſmo que

apelacion , veale.

Alzado , diſeño de vna obra , eracuſga-

rria. Lat. AÆdificij alicujus graphica
deſcriptio.

Alzadura , es voz puramente Baſconga-

da , altzadura , altzaera , altza, al-
chatzea. Lat. Erectio, nis.

Alzaprima , palanca para mover grandes

peſos , viene de alza, y premia, baſ-
congados , y ſignifcan la fuerza de eſſa
palanca , que lleva conſigo a preciſion,
y neceſsidad de alzar, y es lo que ſigni-
fica premiâ, alzapremia, eſpecá. Lat.
Vectis grandior ad pondus ſubmoven-
dum.

Alzaprimar , altzapremiatu , altzapre-

miaz piſu andiren bai muguitu. Lat.
Vecte grandiore pondus ſubmovere.

Alzar , viene de el Baſcuence , altza,

alchatu , levantar , altzatú , alchatú.
Lat. Levo , as ; extollo , lis.

Alzar , levantarſe altzatu , alchatu.

con las terminaciones de el neutro.
Surgo, is. Lat. Levantate , alcha adi,
levanteſe Vm. alcha edi. Levantate ,
en modo mas cortès , alcha zaite.

Alzar barvecho , veaſe barvechar.

65
A M.

Ama , que cria , es voz Baſcongada, amá,

que ſignifica madre , y las que crian,
hazen eſte oficio de madre. iñudea ,
amaiñudea , añá , agamá. Lat. Nu-
trix , cis.

Ama de caſa, tiene el miſmo origen, eche-

co andrea , jabea. Lat. Hera , æ ; do-
mina , æ.

Ama de llaves , guiltzazaya guiltza-

zaina , gacozayna. Lat. Clavium cu-
ratrix.

Amabilidad , amagarritaſun , maitaga-

rritaſun , oneſgarritaſuna. Lat. Ama-
bilitas , tis.

Amable , amagarria, maitagarria. Lat.

Amabilis , e.

Amablemente , amagarriró , oneſga-

rriro. Lat. Amabiliter.

Amaca , veaſe hamaca.

Amacena , Damaſcena , ciruela , aran

amaſcena,Damaſcoarra. Lat. Prunum
Damaſcenum.

Amacha martillo , ſolidamente , mallu-

jóca eguiña. Lat. Admodum ſolidè
tactus , a , um.

Amador , amatzallea , maitatzallea,

oneſtzallea. Lat. Amator , ris.

Amadrigarſe , meterſe en la madriguera,

zuloan ſartu. Lat. Caveam ingredi.

Amadrinar, amanſar Caballos, y Mulas,

abereac malſotu , ecitu , ematu. Lat.
Equos domare.

Amaeſtramiento , enſeñanza , eracuſ-

quera , maiſuera. Lat. Diſciplina , æ.

Amaeſtrar , enſeñar , eracaſi , maiſue-

ratu. Lat. Edoceo , es ; erudio , is.

Amaeſtrado , eracaſia , maiſueratua.

Lat. Edoctus , a , um ; eruditus , a ,
um.

Amagar , queinatu , jotzera eguin , jo-

bague. Lat. Minor, aris.

Aagado , queinatuá. Lat. Minatus , a,

um ; paſsive minis acceptus.

Amago , ſe dixo de ama jo , vozes Baſ-

congadas , que ſignifican pegar la ma-
dre , y las madres amagan comunmen-
te , y no pegan. Zueiná. Lat. Minæ,
aruni.

Amainar, irria, irriatu. Lat. Vela con-

trahere. Amaine vſtedeſſa colera, irria
ſucar hori.

Amainado , irriatua. Lat. Vela con-

tracta.

Amamantar , dar el pecho , erodiſ ſui,

titia eman , ugaltza eman. Lat. Lacto ,
as.
I:::::Aman
66:A M.

Amancebamiento, gaztelimuria, oaqui-

dagoa. Lat. Pellicatus , us ; concubi-
natus , s.

Amancebarſe , gaztelimuritu, oaquida-

tu. Lat. Concubinatu teneri.

Amancebado , gaztelimuria , gazteli-

murituá , oaquidatua. Lat. Concubi-
natu captus , a , um.

Amancillar , manchar , veaſe.

Amanecer , egundu , eguna aſi , eguan-

za, egun ſsentia, eguairea etorri. Lat.
Illuceſco, cis.

Al amanecer , egunſentian , eguná or-

duco , arthatſean. Lat. Sub lucis ortu.
No por mucho madrugar , amanece mas
temprano. Refr. Goiz jaiquiá eztá
egunſentia.

Amanſar , viene de el Baſcuence malſoa

manſo , y de amalſar ſe dixo aman-
ſar , malſotú , ecitú , ematú. Lat. Ci-
curo , a.

Amanſado , malſotua , ecituæ , ematua.

Lat. Cicuratus , a , um.

Amanſar , aplacar , ſuavizar , eatu ,

gozatu , meguindú. Lat. Placare , le-
nire.

Amanteniente , erruquibague , cupida-

bague , oſoró. Lat. Toto niſu.

Amanuenſe , eſcuordea. Lat. Amanuen-

ſis , is ; ſervus à manu.

Amañarſe , trebatu , ſayatu , oitu , con

las terminaciones de el neutro. Lat.
Aptare ſe ſe. Yà ſe amaña , ſayatzen
da ; bien amañado eſtà , ondo treba-
tua dago , oituá.

Amañado , el que tiene malas añas , en

eſte ſentido viene de el Eaſcuence ma-
ña , mañac , veaſe maña.

Amaños , aparejos , diſpoſiciones , es

voz Baſcongada , amañoa. Lat. Para-
tus , us.

Amapola, vienede el Baſcuence emalopa,

traſtocadas las letras y emalopa ſig-
nifica el que ſujeta al ſueño , ò pene
baxo de el ſueño , de ema , eman dar,
y lopa lopea baxo de el ſueño , y es
propiedad de la amapola.

Amapola , emalopa , lo belarra , lo beda-

rra. Lat. Papaver , ris.

Amar , tomoſè de el Baſcuence amá ma-

dre ; porque amare ſignifica vna afi-
cion , y cariño eſpecial , mas que dili-
gere , como lo fiente Ciceron , eſcri-
viendo à Dolavela Luis erat , qui
putaret , ad eum amorem, quem erga
te habebam , poſce aliquid accedere ?
tantum tamèn acceſsit, ut mihi deni-
que nunc amare videar, ante dileriſ-
ſe. Pues eſſe amòr eſpecial es propriiſ
A M.
ſimo de las madres , y madre en Baſ-
cuence amá , y el querer con eſſa par-
ticularidad amá , amatu.

Amar , amatu , onetſi, oniritzi , maita-

tu , maite izan. Lat. Amare.

Amado , amatua , onetſia , oniritzia,

maitea , maitatua. Lat. Amatus , a ,
um.

Amante , amatzallea , oneslea , oniriſ-

lea , maitzatzallea maitea. Lat.
Amans , tis.

Amaranto , yerva muy oloroſa, guirlan-

. Lat. Amaranthus , i.

Amargamente , minqui , minquiró, ſa-

minqui , ſaminquiró. Lat. Amarè.

Amargar , mindu , ſamindu , miñá , ſa-

miñá izatea. Lat. Amaru eſſe.

Amargarſe , mindú, ſamindu, carmindu,

quaraſtú , con las terminaciones de el
neutro.

Amargado , minduá , ſaminduá , car-

minduá quaraſtua. Lat. Amarum
factum.

Amargo , miñá , ſamiñá , carminá, mi

, ſaminá , quaratſa. Lat. Amarus.

Amargor , amargura , mintaſuna , min-

dura , ſamintaſuna, ſamindura , car-
mia, carmindura , carmintaſuna ,
quaraſtaſuna. Lat. Amaritudo , nis ;
amaror , ris.

Amarillear , oritu , ubeldu. Lat. Pallere,

palleſcere.

Aarillez , oritaſuna , ubeltaſuna. Lat.

Pallor , ris.

Amarillo , oriá , urrecolorea. Lat Pal-

lidus.

Amarrar , viene de el Baſcuence marrá,

raya , ò termino , donde ſe fixa vna
coſa ; y es lo que ſucede à vn navio,
quando dà fondo , y de èl ſe dize con
mas propiedad el amarrar , ò de amú
gancho , y arrac encorvados como
dedos , ò de amarra , cangrejo por
tanto brazo , con que agarra , y amar-
ra. Amarratú , lotú. Lat. Alligare,
fixere.

Amarrado , amarratua, lotuá. Lat. Alli-

gatus , a , um.

Amarrador , amarratzallea lotutza-

llea. Lat. Alligator , ris.

Amarras , amarrac , bagac. Lat. Ruden-

tes , retinacula.

Amarrazon , lo miſrmo que amarras.

Amarrido , peſaroſo , damutua , damuz

betea. Lat. Dolore confectus.

Amartelar , enamorar , amaraci , ame-

razó. Lat. Ad amorem allicere.

Amartelado , maitea, amarazlea , ame-

razlea. Lat. more ſlagrans.
Amar
A M.

Amartillar , tiratzeco preſtatú. Lat.

Sclopetum parare ad explodendum.

Amartillado , tiratzeco preſtatuá. Lat.

Ad explodendum paratus, a , um.

Amaſſar , oratú. Lat. Maſſam ſubigere.

Amaſſado , oratuá. Lat. Maſſa ſubacta.

Amaſſador , oratzallea , oraquiña. Lat.

Piſtor, ris; y amaſſadora priſtrix , cis.

Amaſſadura, oratzea, oradurá. Lat. Maſ-

ſæ ſubactio.

Amaſijo , orá eguiñá. Lat. Piſtura , æ.

Amaſijo , mezcla de coſas , naſpilla.

Lat. Mixtura rerum.

Amatar , apagar , veaſe.

Amathiſte , amethiſto , piedra precioſa,

odolardiſtea. Lat. Amethyſtus.

Amatorio , maitaguillea , amodiogui-

llea. Lat. Amatorius , a, um.

Ambages , rodeos , inguruac. Lat. Am-

bages , gum.

Ambar , bonecausá. Lat. Ambarum , i.

Ambar , de roſarios , imagenes , &c. es

el electro , licurta arritua. Lat. Ele-
ctrum , i; ſuccinum , i.

Ambarino , licurta arrituduna. Lat.

Succineus , a , um.

Ambicion , antuſia , andinaya , omena-

ya, andigura , irritsá. Lat. Ambitio,
nis.

Ambicioſo , antuſiduna , andinaya , ome-

naya , andigura, irritſaria. Lat. Am-
bitioſus , a , um.

Ambidextro , bieſcuya , bieſcuma. Lat.

Ambidexter.

Ambiente , inguratzen gaituen aicea.

Lat. Aër ambiens.

Ambiguamente , bimolderó , bitará, bi-

alderá. Lat. Ambiguè.

Ambiguedad , bimoldeá, bitaradea , bi-

aldeá. Lat. Ambiguitas.

Ambiguo , bimoldezcoa , bitarazco , bi-

aldezcoa. Lat. Ambiguus.

Ambito , circunferencira, icherzá , ingu-

ruá , barrutia. Lat. Ambitus , us.

Ambligonio , lo miſmo que obtuſangulo,

veaſe.

Ambos , ambas , ſi ſomos noſotros gu

bioc , ſi aquellos , ayec biac : ſi voſo-
tros , zuec bioc. Lat. Ambo , æ , o.

Ambrolla , es de el Baſcuence , abrolla,

que ſignifica engaño , en comprar , y
vender, y veaſe ſu origen en la palabra
hadrolla.

Ambrolla , embrolla , ù enredo , naſpi-

lla, naſmena. Lat. Rei illaqueatio con-
turbatio.

Ambrollador , naſcaria , naſtaria. Lat.

Turbator , illaqueator.

Ambrollar, veaſe embrollar.

A M.:::::67

Ambrosìa, bebida de los Dioſes , Jain-

coen edaria. Lat. Ambroſia , æ.

Ambrosia , planta muy vtil para muchas

enfermedades , ambroſiá. Lat. Ambro-
ſia , æ.

Ambulativo , ibilli naya, ibilli gura, ibi-

llizalea. Lat. Vagandi cupidus a ,
um.

Amedrentar , icaratú, beldurtú , izutú,

zucuruztú. Lat. Terreo , es.

Amendrentado , icaratua , beldurtua,

izutuá , zucuruztua. Lat. Territus,
a , um.

Amelo , planta ſilveſtre , ameloa. Lat.

Aſter atticus.

Amelonado , meloi guiſacoa. Lat. Ad

inſtar peponis.

Amen , ala biz , alan biz, ala dela. Lat.

Amen.

Amenaza , meachá , queinâ. Lat. Minæ,

arum.

Amenazador , meachalea , queinatza-

lea , meacharia. Lat. Minax , cis ; mi-
narum jactator.

Amenazar , meachatú , queinatú. Lat.

Minor , aris.

Amenazado , meachatua , queinatua.

Lat. Minatus , a , um ; y paſsivè minis
exceptus.

Amenidad , icuſterrá. Lat. Amænitas,

tis.

Ameno , icuſiterrá. Lat. Amænus , a ,

um.

Amenudo , ſarritán , ſarricho , maiz,

maizcho, uſú , aſcotan, aſquitan, ani-
tzetan. Lat. Frequenter.

Amentar, antiquado , atar con correas.

Amento, antiquado , la correa para arro-

jar la lanza.

Ameſnador, antiquado, y ſignifica el que

guarda el ſueño à otro, como en lo an-
tiguo lo hazian los ameſnadores , de
que habla todo vn titulo de las Parti-
das. Viene de el Baſcuence amets, ame-
tſá ſueño, y es voz de el lenguaje anti-
guo de Eſpaña , como ſe dize en las
Partidas ; y añadiendo la formacion
Latina, ò Caſtellana , ſe dixo ameſna-
dor , como quien dize , el que haze
dormir con ſeguridad. De otra ſuerte,
ames es ſueño , y eſna eſnatu deſper-
tar : ames principalmente ſueño de el
ſoñar, y no ſueño de eldormir, que lla-
mamos , loá y el ameſnador era
el que deſpertaba al Rey , ſi fatigado
de peſadillas no dormia con ſoſsiego,
ò ſi deſpertaba por sì deſpavorido de
ellas , le aſſeguraba , y le hazìa dor-
mir. Lat. Stipator Regis dormientis.
I:::::Ameſ
68:A M.

Ameſnar antiquado , guardar el ſueño

al Rey.

Amia , peſcado, veaſe bonito.

Amianto , alumbre de pluma , zuarria.

Lat. Amiantus lapis.

Amiciſsimo , chit, chitez , guciz adiſ-

quidea. Lat. Amiciſſinus.

Amigable , adiſquidegarria. Lat. Ami-

cabilis , e.

Amigablemente, adiſquidegarriró. Lat.

Amicè.

Amigo , adiſquidea. Lat. micus, ci. :Hazerſe amigo , adiſquidetú. Lat. Fie-

ri amicum.

Amigo , amiga , por amancebados,

ſe eſta voz.

Amigo , aficionado à algo , zalea. Lat.

Cupidus.

A muertos , y à idos no ay amigos , adiſ-

quide guichí, illai, ta joan diranai.

Amilanarſe , icaratu , bildurtu , izutu,

rnaeioes del netro Lat.
Terreri.

Amilanado , icaratua , &c. Lat. Terri-

tus , a , um.

Amiſtad , adiſquiundea , adiſquideera,

adiſquidetaſuna. Lat. Amicitia, æ.

Amiſtar , adiſquidetu. Lat. Amicitiâ

conjugere.

Amiſtado , adiſquidetua. Lat. Amicitiâ

conjunctus.

Amiſtoſamente, adiſquidegarriró, adiſ-

quideen guiſá. Lat. Amicè.

Amito , para dezir Miſſa , amitua. Lat.

Amictus, us.

Amneſtia , amniſtia , perdon general de

las injurias , gaitzeguin gucien bar-
cacioa. Lat. Præteritarum injuriarum
oblivio.

Amo, eſta voz tiene el miſmo origen Baſ-

congado , que ama. Naguſia, nabuſia,
ubazaba, echeco jabea. Lat. Herus, i.

Hazerſe Amo , naguſitú. Lat. Herum

fieri.

Amodorrarſe, viene de el Baſcuence mo-

dorrá: veaſe eſta voz. Loac artú , mo
dorratú. Lat. Somno. conſopiri.

Amodorrado , amodorrido , loac artua,

modorratua. Lat. Somno conlopitus,
veterno merſus.

Amohinar, mucindu, ſumindú, enfada-

tu, muſturitu. Lat. Stomachum alicui
movere. Viene del Baſcuence. Veaſe
mohina.

Amohinado, mucindua , ſumindua, en-

fadatua , muſturitua. Lat. Subiratus.

Amojamado , acecinado , igartuá , ido-

rrá, leorrá. Lat. Macer, era, um.

Amojonador , mugarritzallea , mugá-

A M.
rrien, múguen páratzallea , ifinlea.
Lat. Terminorum arbiter.

Amojonar mugarritu , mugatu , ma-

rratu , cozcatú , mugac , mugárriac,
márrac , cózcac páratu , ifini. Lat.
Terminos , limites figere.

Amojonado, mugarrita, mugatua, &c.

Lat. Limitibus circumſcriptus.

Amolar, zorroztú, chorroiſtú, eztera-

. Lat. Acuere aciem.

Amolado , zorroztua , &c. Lat. Acu-

tus , , um.

Amolador , zorroztzallea , chorrocha-

llea, ezteratzalea. Lat. Exacutor, ris.

Piedra de amolar , ezterá. Lat. Cos , tis.

Amolar mas , zorrotzagotu , chorroi-

chagotu, ezteragotu, demaſiado, zo-
rrotzeguitu , chorrocheguitu , ez te-
reguitu.

Amoldar , viene de el Baſcuence moldea,

modo, forma , manera ; y a un deſma-
dejado , y ſin forma dezimos , molda-
guea , moldacaitzá. Moldatú, guiſa-
, compondú, eraratú : molde onean,
guiſa onean, era onean ifiñi. Lat. Ad
formam exigere.

Amoldado , moldatua , guiſatua , com-

pondua , eraratua. Lat. Ad formam
exactus , a , um.

Amollentar , lo miſmo que ablandar,

veaſe.

Amomo , planta , que parece ſer el ſiſon,

amomoa, belar bat. Lat. Amomum , i.

Amondongado , lodi, guicená , buzcan-

bezala. Lat. Craſſus, a , um. Tie-
ne raiz Baſcongada.

Amonedar, veaſe monedar , monedear.

Amoneſtar , gaztigatu , adierazo , adie-

raci , mezutú. Lat. Moneo , ad moneo.

Amoneſtado , gaztigatua , adierazoa,

adieracia , mezutuá. Lat. Monitus,
ad monitus.

Amoneſtador , gaztigatzallea , adiera-

zotzallea , mezutzallea. Lat. Moni-
tor, admonitor.

Amoneſtacion, gaztigua, mezuá, adie-

ranza. Lat. Monitio , ad monitio.

Amoneſtar, publicar deſde el pulpito los

que quieren caſarſe , dejac eguin , dei-
tu. Lat. Connubium è pulpito ſedicere.

Amoneſtados aſsi , déituac , déiacquin

dáudenac. Lat. Ad connubium è pul-
pito vocati.

Amoneſtaciones , déiac. Lat. Nuptiarum

præconium.

Amontarſe , mendiratú , con las termi-

ciones del neutro, mendira igues eguì-
tea , mendietan ezcutatzea. Lat. In
montes ſecedere.
Amon
A M.

Amontado , mendiratua. Lat. In montes

ſecedens.

Amontonar , viene del Baſcuence mon-

toya , monton , veaſe. Montoitu , pi-
llatu , metatu , marrutu : montoyac,
pillac , eta , murruac eguin. Lat.
Coacervare.

Amontonado , moutoitua , pillatua , me-

tatua , murrutua. Lat. Coacervatus,
a , um.

Amontonador , montoitzallea , pilla-

tzalle , metatzallea , murrutzallea.
Lat. Coacervator, ris.

Amontonamiento , montoiera, pillaera,

metaera , murruera. Lat. Coacerva-
tio.

Amontones , montoica, pillaca, métaca,

murruca. Lat. Acervatim , coacerva-
tim.

Amor , amodioa , amorioa , naicundea,

amaera , maitaera , amorea , oneſgu-
na , onirizcoa. Lat. Amor , ris.

Amor proprio , guéren amodioa. Lat.

Amornui. Mi amor proprio, nere, ne-
requico amodioá. Tu amor proprio,
hire , hirequico amodioa zure , zure-
quico amodioa. u amor proprio, be
re, berequico amodioa. Nueitro amor
proprio , gure , gurequico , amodioa.
Vueſtro amor proprio , zuen , zueqai-
co amodioa. Su amor proprio de ellos,
beren berenquico amodioa.

Amores , conculiſlac. Lat. Veneris ſti-

muli. Obras son amores , que no bue-
as razoncs , obrac dirade amoré , e
hitz ónen coloré.

Amor de el Horteſano, yerba aſpera, la-

pa chiquia. Lat. Lappa, æ.

Amoratado , moretua , odoluritua, bez-

gorrituá. Lat. Lividus , a, n.

Amorbar , gaizquitu , eritu , gaiſo-

itu. Lat. ægurum reddere.
{{sarrera|amorio}Amorio , amorios , amores , es aſcuen-
ce , amodio, amorioa. Veaſe amor.

Amoroſamente , amutſuró , maitequi,

maitequiró oneſqui , oneſquiró,
amodiotſuqui , amodiotſuquiro. Lat.
Amanter.

Amoroſo , maitatia , maitatſua , oneſ-

tia , amodiotſua , biotzutſá , amu-
tſua. Lat. Amans , tis , benevolus.

Amorrar , viene de el Baſcuence amorra-

tu, que ſignifica rabiar, eſpecialmen-
te el perro , y entonces mas que nunca
calla, y amorra. Zapuztú , zaputzez
iſildú. Lat. Silentio verba premere.

Amorrado , zapuztua , zaputzéz iſil-

dua. Lat. Silens.

Amortajar, meztitú. Lat. Funebri haitu

cadaver involvere.
A M.

Amortajado, meztituá. Lat. Funebri ha-

bitu involutus , a, um.

Amortajador , meztitzallea. Lat. Fune-

bri habitu involvens.

Amortecerſe , erdiltzea. Lat. Semi ex-

tingui.

Amortecido , erdillá. Lat. Semi extin-

ctus.

Amortecimiento, erdiltzea , verbal. Lat.

Semi extinctio , languor, ris.

Amortiguar, hildutu, illeraci. Lat. Ex-

tinguere.

Amortiguado , hildutua , illeracia. Lat.

Lat. Extinctus , a , um.

Amortiguamiento , hildurá , illeraz-

pena. Lat. Extinctio, nis.

Amoſtazarſe , viene de la palabra moſta-

za, y eſtade el Baſcuence, veaſe. Muſ-
tardatu, ceapeatu, boſtoñaztu, con las
terminacioncs del neutro.

Amoſtazado , muſtardatua , ceapeatua,

boſtoñaztua, enfadatua. Lat. Iratus.

Amotinar , mover tumulto, arazotu. Lat.

Tumultuari.

Amotinado , arazotua. Lat. Tumultua-

tus , a , um.

Amotinado , arazotzallea. Tumultuo-

ſus.

Ampara , antiguamente , empara , es

voz Baſcongada, empará, embargo de
bienes. Lat. Sequeſtratio , nis.

Amparar , viene del Baſcuence empará,

emparatu, que ſignifica embargar; y
el que es amparado , y protegido, es
es como embargado, y reſguardado de el daño, è injuria. Amparatú , zaitú
beguiratú. Lat. Protego , is: ò viene
de gamparatu , que ſignifica lo miſ-
mo. Veaſe mamparar.

Amparado , amparatua , zaitua, begui-

ratua. Lat. Protectus , a, um. Item
gamparatua.

Amparador amparatzallea , zaitza-

llea, beguiralea. Lat. Protector. Item
gamparatzallea.

Amparo , ampará , amparoa , zantza,

zaiquera , zaitzaqueta, beguiraera.
Lta. Protectio, patrocinium.

Amphibio , viviente de agua , y tierra,

urlurrecoa. Lat. Amphibius , ij.

Amphibologia, vn dicho equivoco , ù de

dos ſentidos , bi aurquea , bi aurque
dituen hitzá , eſaná. Lat. Amphibo-
logia.

Amphibologico , biaurquezcoa. Lat.

Amphibologicus.

Amphisbena, bi buru dituen ſugue mota

bat, bi buru ſuguea. Amphisbena, æ.

Amphiteatro , oulleſta , anciña oi zan

joſta-
70:A M.
joſtategui , joſtalecu biribillá . Lat.
Amphiteatrum, i.

Ampliamente , zabaldaró, luzaró , an-

diró. Lat. Latè, diffuſsè.

Ampliar , zabaldu, luzatu , anditu. Lat.

Ampliare.

Amplificacion, zabaltaſun, luzatuſun,

anditaſuná. Lat. Dilatatio , nis. Vea-
ſe encarecimiento.

Amplificar, lo miſmo que ampliar.

Amplio, zabalá , zabalduá , lucea, lu-

zatua , andia andituá. Lat. Am-
plus, a, um.

Ampo , elurraren churia , churitaſuna.

Lat. Candor nivis.

Ampolla , viene de el Baſcuence ampu-

lua , que en vn dialecto ſignifica go-
ta redonda. Ampollá. Lat. Ampul-
la, æ.

Ampolla en la carne , tumorcillo , ò be-

xiga, baba larrua , biſicá , ollaura an
diſeagoa. Lat. Veſicula, æ.

Ampolla en el agua , ur beguia, bibillá.

Lat. Bulla, æ.

Ampollarſe , babalarrutu biſicatu,

ollauratú. Lat. Veſiculis intumeſce-
re.

Ampollado , babalarrutua , biſicatua,

ollauratua. Lat. Veſiculis intumeſ-
cens , tis.

Ampolleta , ampollachoa. Lat. Parva

ampulla.

Amuchachado , aurtua , ſeindua , au-

rreguiña , ſeiñeguina , aurra , ſein-
choa dirudiena. Lat. Puerilem modum
referens.

Amugeriegas , andreguiſa zaldian ibil.

tea , ez guizonen guiſa zalcoca. Lat.
Muliebrem in modum equo inſidere.

Amugronar , llevar vn ſarmiento largo,

hundido por la tierra , para que pren-
da en otra parte , antiña edo chirmen-
dua lurperatu ſuſtrayac eguin di-
tzan. Lat. Traducem ſub terra repo-
nere.

Amugronado , chirmendu lurperatua.

Lat. Tradux ſub terra depoſitus.

Amulatado, betzarreá, colore illunecóa.

Lat. Fuſci coloris.

Amuleto , remedio ſuperſticioſo , ſenda-

cai gaiſtoa, donguea. Lat. Amuletum.

Amuradas , lados interiores del navio,

barrengó aldaménac , barrucó , al-
bóac. Lat. Interiora navis latera.

Amurar , llevar los puños de la vela hà-

cia la proa , vélaren muſtrócac brán-
queronz eguin. Lat. Extrema veli ver-
tere ad proram.

Amuras , cuerdas para atar los cabos de

A M.
la vela , Yela-muſtróquen locarriac.
Lat. Funes pro ligandis extremis veli.

Amurca , lo miſmo que alpechin , veaſe.

Amurcar , dar golpe el toro con las haſ-

tas, ò como yo pienſo, con el hocico;
viene de el Baſcuence , como ſi dixera
amuturcar , y ſe dixo de muturcatu,
y ſignifica dar con el hocico , de mu-
tur hocico , muturca à hocicadas , y
de ahi muturcatu. Lat. Cornu petere.

Amurco , el golpe de el toro , mutorca-

itza. Lat. Ictus , us.

Amuſco , cerbait arrea. Lat. Caſta-

neus color.

Amuſgar , echar atràs las orejas vna ca-

balleria , torciendo la boca , viene de
el Baſcuence muſuca , que ſignifica à
hozicadas , ò caradas, y el Italiano es
de el Baſcuence muſua , que ſignifica
hocico , cara , no toda , ſino parte, y
es la inferior , y tambien beſo. be-
reac muſucatzea. Lat. Morſum auri-
culis minari.
A N.

Ana , medida , pudo tomarſe de el Baſ.

cuence caná , vara de medir. Lat. Ul
na , æ.

Anacardina , anacardozco maneanza-

bat, oroitzaren ſendagarri. Lat. Ana-
cardij confectio.

Anacardo , Indiaco zuaitz baten fru-

tua, anacardoa. Lat. Anacardium, ij.

Anacoreta , mortuarrá , eremuarrá.

Lat. Anachoreta , æ.

Anacoretico , mortúarren , eremúarre-

na. Lat. Anachoreticus , a , um.

Anachroniſmo , utſeérea , éran , démbo-

boran utſeguitea. Lat. Anachroniſ-
mus ,, i.

Anade , atea, ataá , ahalea. Lat. Anas,

tis.

Anadear , epurcoloca , ibilli. Lat. Ana-

tis more incedere.

Anadon, pollo de Anade , atechoa, ata-

choa , ahalechoa. Lat. Anaticula , æ.

Anagalide , planta , izugueslia , igabe-

rach. Lat. Anagallis.

Anaglyphos, obras de relieve , golatzac,

gotoleac. Lat. Anaglypha, orum. Vea-
ſe relevar.

Anagogia, ſentido myſtico , que mira las

coſas de el Cielo , goyadiera , ceruco
gauzen adiereta. Anagogia , .

Anagogicamente , goyadieraz. Lat. Ana-

gogicè.

Anagogico , goy adierazcoa. Lat. nago-

gicus.:::::Ana
A N.

Anagramma , palabra que contiene las

miſmas letras , que otra , hizbeſtecoa.
Lat. Anagramma, tis.

Anagrammatiſmo, izquiralda. Lat. Ana-

grammatiſmus.

Analogia , relacion , ò proporcion de las

coſas entre si, egoquirudia. Lat. Ana-
logia , æ.

Analogicamente, egoquirudiz. Lat. Ana-

logicè.

Analogico , egoquirudizcoa. Lat. Ana-

logicus.

Analogo, egoquirudia. Lat.Analogum , i.

Analyſis , reſolucion de vna coſa à ſus

principios , aſcaſtea Lat. Analyſis ,
reſolutio.

Anapelo , yerva venenoſa , otſeria. Lat.

Lupicida , æ.

Anaquel , apalá. Lat. Pluteus , ei ; repo-

ſitorium ij.

Anarchia , eſtado ſim cabeza, buruzaque-

goa. Lat. Anarchia, æ.

Anaſcote , texido de lana , es voz Baſ-

congada , de cana aſco , muchas va-
ras , quales ſon meneſter para los
mantos de anaſcote. Anaſcotea. Lat.
Stamineum textum.

Anaſtrophe, inverſion de palabras, ichu-

litzeta. Lat. Anaſtrophe , es.

Anatema , excomunion , veaſe.

Anatomia , examen de las partes de vn

cuerpo , hilicuſquera. Lat. Anato-
me , es.

Anatomicamente , hilicuſqueraz. Lat.

Anatomicè.

Anatomico , anatomiſta , hilicuslea. Lat.

Anatomicus.

Anca , cadera , es voz puramente Baſcon-

gada. Lat. Coxa , coxendis, cis.

Ancho , viene de el Baſcuence andicho

grandecito, ſincopado en ancho , zaba-
. Lat. Latus , a , um.

Anchamente , zabaldaró , zabalqui,

zabalquiró. Lat. Latè.

Anchova , algo menor que ſardina , an-

chova. Lat. Apua.

Anchura , anchor zabaltaſuna. Lat.

Latitudo, nis.

Anchuroſo , zabala, zabaltſua , zabal-

tza. Lat. Latè patens.

Hazer hazerſe ancho , veaſe enſanchar.

Anchuſa , planta , belchoria. Lat. An-

chuſa , æ.

Ancianidad , antes anciania, viene de el

Baſcuence anciñá , anciñá , anchina,
que ſignifica en tiempos antiguos , en
tiempos paſſados. Anciñaera, anciña-
dina , zartaſuná , anciñataſuna. Lat.
Senectus.
A N.:::::71

Anciano , anciñacoa , agúre zarrá,

adintſuá , adin andia. Lat. Senex.

Hazerſe anciano , aguretú, adinanditu,

zartú , adintſutú. Lat. Seneſco , cis.

Ancla , lo miſmo , que ancora , veaſe.

Ancon , enſenada para abrigarſe los na-

vios viene de el Baſcuence ancheon.
allì bien , eſtamos allì bien. Anconá.
Lat. Sinus maris.

Ancora , pudo tomarſe de el Baſcuence

aingura, angura , que ſignifica lo miſ-
mo. Lat. Anchora , æ.

Ancorage , aingura ſaria. Lat. Vectigal

pro anchoræ jactu.

Ancorar , ainguratu , anguratu , ain-

gurac bota , egotzi. Lat. Anchoras ja-
cere.

Ancorado , ainguratua. Lat. Anchoris

firmatus.

Andabatas , gladiadores que peleaban à

ciegas , gudari itſuac. Lat. Andaba-
tæ , arum.

Andadera , mandadera de Monjas , da-

bilquea. Lat. Monialium famula.

Andaderas de niños , ibilli gayac. Lat.

Machinula quâ pueri ambulare aſſue
fiunt.

Andado , lo miſmo que alnado , veaſe.

Andador , ibilcorra , ariña , bicia. Lat.

Velox , cis ; agilis , cis.

Andadores eutſintac. Lat. Faſciolæ,

quibus infans ſuſtinetur.

Andadura , pauſo lucea. Lat. Ambulatio,

porrectio.

Andamio , viene de el Baſcuence alda-

mioa , que ſignifica lo miſmo , y alda-
mioa en vn dialecto ſignifica tambien
añadidura y el andamio es el que ſe
pone para ir añadiendo , y aumentan-
do la obra. Lat. Tabulatum, i.

Andana , orden , ò linea de algunas co-

ſas , es voz Baſcongada , andaná,
errencadá. Lat. Series.

Andanza , ibilqueta. Lat. Eventus , tus.

Andar, pudo venir de el Baſcuence andá,

que en el dialecto Labortano ſignifica
vn genero de literilla , y tambien vn
corredor oportuno , para andar , de
donde ſe dixo barandá. Ibilli. Lat.
Ambulare.

Anda acà, ator ona , atoz ona , eldu ona.

Anda con Dios , oa , Jaincoaz , Jain-

coarequin.

Anda en buen hora , zoaz ondo , oa ordu

onean.

Anda en hora mala , oa , zoaz ordu ga-

iztoan.

Andar à ciegas , ibilli itſuca. Lat. Anda-

batarum more.
An
72:A N.

Andar à eſcuras , ibilli illumbean. Lat.

In tenebris.

Andar à gatas, ibilli boticúca. Lat. Rep-

tare.

Andar à la coxcojuela , ibilli chinguca.

Lat. Alteropede.

Modo de andar , pauſoera , pauſoerea,

ibillera. Lat. Ambulatio , nis.
NOTA.
Eſte verbo, ibilli, ebilli andar , tiene ſu
irregular , que es el que ſirve comun-
mente , y es como ſe ſigue.
Pref. Ni nabil, zu zabiltza,
hura dabil, yo ando, tu andas, aquèl
anda. Gu gabiltza, zuec zabiltzate,
ayec dabiltza , noſotros andamos, vo-
ſotros andais , aquellos andan.
Imperf. Némbillen , e¡émbillen , cémbil-
tzan , cébillen , yo andaba , andabas,
andaba. Guémbiltzan cémbiltzaten,
cébiltzan , andabamos , andabais , an-
daban.
Imperat. Abil, zabiltza, hebil, anda tu,
ande aquèl. Gabiltzan , zabiltzate,
bebiltza , andemos , andad , anden.
Preſ. ſujunt. Nabillelá , abillelá , za-
biltzalá , dabillelá que yo ande , que
tu andes, que aquel ande. Gabiltzalá,
zabiltzatelá , gabiltzalá , que ande-
mos , que andeis , que anden.
Imperf. ſujunt. Nembillela, cembiltzala,
cebillelá , que yo anduvieſſe , andu-
vieſſes , anduvieſſe. Guembiltzala,
cembiltzatelá, cebiltzalá , que andu-
vieſſemos , anduvieſeis , anduvieſien.
Imperf. ſujunt. Ni banembil, baembil, ba-
cembiltz, balebil, ſi yo anduviera , an-
duvieras , anduviera. Baguembiltza,
bacembiltzate , balebiltz , ſi anduvie-
ramos , anduvierais, anduvieran. Item
Balebiltza.
NOTA.
Fuera de eſtos irregulares , tiene el verbo
ibilli otros tranſitivos , que no tienen
correſpondientes Eſpañoles , ſino es
explicados aſsi , andarme., andarte,
andarle , andarnos , andaros , andar-
los.
En el verbo andarme.
Preſ. indic. Gi ábilquit, zu zabilzquit,
hura dábilquit , tu me andas , aquel
me anda. Zuec zábilzquitet , dábilz-
quit, voſotros me andais , me andan.
A N.
Imperf. Hi émbilquidan , cémbilzqui-
dan , cébilquidan , me andabas , me
andaba. Cémblzquidaten , cébilzqui-
dan , me andabais , me andaban.
Imperat. Abilquit , zabilzquit , hebil-
quit , andame tu , andeme aquel. Za-
bilzquidate , Hebílzquit , andadme,
andenme.
Pre. ſujunt. Abilquidála, zabilzquidala,
dabilquidála, que tu me andes , que
aquèl me ande. Zabilzquidatela , da-
bilzquidála , que me andeis , que me
anden.
Imperf. ſujunt. Embilquidála , cembilz-
quidála , cebilquidála , que tu me an-
duvieſſes , que aquèl me anduvieſſe.
Cembilzquidátela, cebilzquidála , que
me anduvieſſeis , que me anduvieſſen.
Imperft. ſujunt. Baembilquit, bacembilz-
quit , balebilquit, ſi me anduvieras ,
ſi me anduviera. Bacembilzquitet, ba-
lebilzquit , ſi me anduierais , ſi me
anlt cran.
En el verbo andarte , y la terminacion,
ò trato menos cortès correſpondien-
te al pronombre hi , hic.
Indic pref. Nábilquic , dábilquic , gá-
bilzqnic , dábilzquic , yo te ando,
aquèl te anda , te andamos , te andan ;
y ſiendo muger , nábilquin , mudan-
do la c en n.
Imperf. Némbilquien , quian , cèbil-
quien , guémbilzquien , cébilzquien,
yo te andaba , aquèl te andaba , te an-
dabamos , te andaban.
Preſ. ſujun. Nabilqaiála , dabilquiála,
gabilzquiála, dabilzquiâla. que yo te
ande , que aquèl , que noſotros , que
aqulciios.
Imperf. ſujunt. Nembilquiála , cebil-
quiàla , guembilzquiála , cebilzquiá-
la , que yo te anduvieſſe , que aquèl,
que noſotros, que aquellos te anduvieſ-
ſen.
Imperf. ſujunt. Ni banembïlc , hura ba-
lebilc , banembílquic , balebilquic,
ſi yo te anduviera , ſi aquèl. Baguem-
bilzquic , balebízquic , ſi te andu-
vieramos , ſi te anduvieran. Si es mu-
ger , banembilquin, balebílquin , &c.

El miſmo verbo , y el prenombre zu zeu,

ſegunda perſona mas cortès.
Indic. preſ. Nábilquizu , dábilquizu,
te ando , te anda. Gábilzquizu , dá-
bilzquizu , te andamos , te andan.
Im
A N.
Imperf. Némbilquizun , cébilquizun,
yo te andaba , aquèl te andaba. Guém-
bílzquizun , cébilzquizun , te anda-
bamos , te andaban.
Suju nt. preſ. Nabilquizúla , que yo te
an e , que aquèl. Gabilquizúla , da-
bilquizúla , que te andèmos , te an-
den.
Imperf. Nembilquizúla , cébilquizúla,
que yo te anduvieſſe , que aquèl, Gu-
embilzquizúla , cebilzquizúla , que
te anduvieſſemos , te anduvieſſen.
Imperf. Banembílquizu, balebilquizu,
ſi yo te anduviera , ſi aquèl. Baguem-
bílzquizu , balebílzquizu , ſi te an-
duvieramos , te anduvieran.
En el verbo andarle.
Indic. preſ. Ni nábilquio , hi ábilquio,
zábilzquio dábilquio , yo le ando,
le andas , le anda. Gábilzquio , zá-
bilzquiote , dabilzquiote , le anda-
mos , le andais , le andan.
Imperf. Némbilquion , émbilquion, cém-
bilzquion , cébilquion , yo le andaba,
andabas , andaba. Guémbilzquion ,
cémbilzquioten , cébilzquioten , le an-
dabamos , le andabais , le andaban.
Imperf. Hi abílquio , zu zabílzquio,
hura bebílquio , andale tu , andele
aquel. Gabilzquion , zabílzquiote,
dabilquiote , andemosle , andadle, an-
denle.
Sujunt. pref. Nabilquiola, &c. que yo
le ande , &c.
Imperf. Nembilquiola, &c. que yo le an-
duvieſſe , &c.
Imperf. Banembílquio , baembílquio,
balebílquio, &c. ſi yò le anduviera , le
anduvieras , le anduviera.
En el verbo andarnos.
Indic. Hi ábilquigu, zábilzquigu, dá-
bilquigu , nos andas , nos anda. Zá-
bilzquigute, dábilzquigu, nos andais,
nos andan.
Imperf. Embilquigun , cémbilzquigun,
cébilquigun , nos andabas , nos anda-
ba. Cémbilzquiguten , cébilzquigun,
nos andabais , nos andaban.
Imper. Abílquigu , zabílzquigu , be-
bílquigu , andadnos , andenos , za-
bílzquigute , hebilzquigu , andadnos,
anden-nos.
Sujunt. pref. Abilquigúla , &c. que nos
andes.
Imperf. Embilquigúla, &c. que nos an-
duvieſſes.
A N.:::::73
Imperf. Báembilquigu balebílquigu.
&c. ſi nos anduvieras ſi nos andu-
viera.
En el verbo andaros.
Indic. pref. Náabilquizute , dábilquizu-
te , os ando , os anda. Gábilzquizu-
te , os andàmos , os andan.
Imperf. Némbilquizuten , cébilquizu-
ten , yo os andaba , aquèl os andaba.
Guéimbilzquizuten , cébilzquizuten,
os andabamos , os andaban.
Sujunt. pref. Nabilquizútela , &c. que
yo os ande, &c.
Imperf. Nembilquizútela, &c. que yo
os anduvieſſe, &c.
Imperf. Banembílquizute , balebílqui-
zute, ſi yo os anduviera, ſi aquèl, &c.
En el verbo andarlos.
Indic. pref. Nábilquiote, &c. yo los an-
do , &c. añadiendo te à las termina-
ciones en el verbo andarle.
NOTA.
Todo eſte primor , y variedad de conju-
gaciones ſirven, quando en los verbos
andarte , andarle , &c. los pronom-
bres no ſon perſonas , que padecen; y
quando lo ſon, ay otro verbo regular,
con ſus irregulares , y la miſma abun-
dancia , y primor.

Andar à vno haziendo algo, mal, ò bien,

regalandole , ò caſtigandole, erabilli,
andarlo moviendo , meneando , erabi-
lli. Lat. En Latin ſe pone el verbo,
que ſe añade al andar , como andar-
e caſtigando, punire, &c.
NOTA.
Fuera de eſte regular erabilli , que tiene
ſus conjugaciones regulares , ay otras
irregulares , que ſirven mas comun-
mente, y ſon las ſiguientes.
En el abſoluto andar meneando , mo-
viendo , &c. alguna coſa
ſingular.
Indic. pref. Dárabilt, darabilc, dara-
bilzu , darabil , yo lo ando , andas,
anda. Dárabilgu , daárabilzute , dá-
rabilte, lo andamos , andais , andan.
Imperf. Nérabillen, érabillen, cénera-
billen , cérabillen , yo lo andaba , an-
K:::::dabas.
74:A N.
dabas , andaba. Guera guénerabillen,
cénerabilten , cérabilten , lo andaba-
mos , andabaís , andaban.
Imperat. Erabílc , erabílzu , andalo,
erabilzute , andadlo.
Sujunt. preſ. Darabildán, darabilzún,
darabillén, darabilgún , darabílzu-
ten , darabílten , yo lo ande, tu lo an-
des, &c.
ſtem , Darabildála , darabilzúla, &c.
que lo ande, que lo andes , &c.
Imperf. Nerabilléla, cenerabilléla, que
lo anduvieſſe, que lo anduvieſſes, &c.
Imperf. Nic banérabil , bacenérabil,
balerábil , ſi yo lo anduviera , andu-
ieras , anduviera. Baguenérabil, ba-
cenérabilte , balerábilte , ſi lo andu-
vieramos , anduvierais , anduvieran.
El miſmo abſoluto , ſiguiendoſe plural.
Indic. preſ. Dárabiltzit , darabiltzic,
dárabiltzin , dárabiltzi , yo los an-
do , los andas , los anda. Dárabiltz-
igu , dárabilzizute , dárabiltzite,
los andamos , andais , andan.
Imperf. Nérabilzan, cénerabiltzan, cé-
rabilzan , los andaba yo , los andabas,
andaba. Guénerabiltzan , cénerabil-
zaten , cérabiltzaten , los andaba-
mos , andabais , andaban.
Otro Dialeto.
Dárabildaz , dárabilzuz , dárabil-
tzaz , dárabilguz , dárabiltzuez,
dárabiltzeez , yo los ando , andas,
anda , &c. Nérabiltzazan , cénera-
biltzazun , cérahiltzazan , guérabil-
tzazan , cérzabilzazuen , cerabilza-
ceen, yo los andaba , andabas , &c.
Sujunt. preſent. Darabiltzidán , dara-
rabiltigún , &c. yo los ande, los an-
demos , &c.
Item. Darabiltzidala , darabilzigula,
&c. que yo los ande , que los andè-
mos, &c.
Imperf. Nerabilzala, &c. que los andu-
vieſſe yo, &c.
Imperf. Banerábiltza, bacenérabiltza,
balerábiltza , ſi yo los anduviera , ſi
los anduvieras , ſi los anduviera. Ba-
guenèrabiltza , bacenerabiltzate, ba-
lerábiltzate , ſi los anduvieramos ,
anduvierais , anduvieran.
Irregulares relativos , con acuſativo ſin-
gular, v. g. tu me lo andas , eſtàs , ò
traes arraſtrado. Relacion à mi.
Indic. preſ. Dárabilquidar, dárabilqui-
A N
dazu , dárabilquit , tu me lo andas,
me lo anda. Dárabilquidazue , dára-
bilquidate , me lo andais , me lo an-
dan.
Imperf. Hic érabilquidan, cénerabilqui-
dan , cérabilquidan , tu me lo anda-
bas , me lo andaba. Cénerabilquida-
ten , cérabilquidaten, me lo andabais,
me lo andaban.
Imper. Erabîlquidac , erabílquidazu,
berabîlquit , andamelo , andemelo,
erabílquidazute , berabílquidate, an-
dadmelo , andenmelo.
Sujunt. preſ. Darabilquidán, darabil-
quidazún, darabilquidán, darabilqui-
dazutén , darabilquidatén , tu me lo
andes , lo ande , me lo andeis , me lo
anden.
Item , Darabilquídazula , darabilqui-
dala , &c. que tu me lo andes , me lo
ande, &c.
El miſmo con acuſativo de plural.
Hazeſe añadiendo entre la l, y la q vna z.
Indic. preſ. Dárabilzquidac, dárabilz-
quidazu , dárabilzquit , &c. tu me
los andas, me los anda , &c.
Relacion à ti , ſiendo hombre , y con
acuſativo ſingular. Hi, hic.
Indic. preſ. Dárabilquiat, dárabilquic,
dárabilquiagu , dàrabilquitec , yo te
lo ando, andas.
Siendo muger: Dárabilquiñat , dára-
bilquin , dárabilquiñagu, darabilqui-
ñate, yo te lo ando, &c.
Imperf. Nárabilquian , cérabilquian,
guéneraoilquian , cérabilquiaten, yo
te lo andaba, andabas , &c.
El miſmo con acuſativo de plural.
Hazeſe poniendo vna z entre la l, y la
q, aſsi.
Indic. preſ. Dárabilzquiat , dárabilz-
quic ; y ſiendo muger : Dárabilz-
quiñat , dárabilzquin , yo te los an-
do, &c.
La miſma relacion à ti, con el pronom-
bre zu zeu, y acuſativo ſingular.
Indic. preſ. Dárabilzut , dárabiltzu,
dárabiltzugu , dárabiltzute , yo te
lo ando, anda, &c.
Imperf. Nerabiltzun, cérabiltzun, gue-
nerabiltzun , cerabilzuten, yo te lo
anda
A. N.
andaba, aquel te lo andaba , &c.
Con acuſativo plural.
Indic. preſ. Dárabiltzizut, dárabiltzi-
zu , yo te los ando , te los anda , &c.
y lo demàs añadiendo en el medio el
tzi.
Item , en otro dialecto : Darabiltzu-
daz , darabiltzuz , darabilzuguz,
darabilzuez, yo te los ando , &c.
Otro modo.
Indic. preſ. Darabilquizut , darabil-
quizu , dárabilquizugu , dárabilqui-
zute, yo te lo ando, anda , andamos,
andan.
Imperf. Nérabilquizun, cérabilquizun,
guenérabilquizun , cérabilquizuten,
yo te lo andaba , aquel , te lo andaba-
mos, andaban.
La miſma relacion con acuſativo plural,
anadiendo la z en medio.
Indic. preſ. Darabilzquizut, &c. te los
ando, &c.
Relacion à nos , y acuſativo de ſin-
gular.
Indic. preſ. Dárabilquiguc, quigun, dá-
rabilquiguzu , dárabilquigu , nos lo
andas , nos lo anda. Dárabilquiguzu-
te , dárabilquigute , nos lo andais,
nos lo andan.
Imperf. Hic érabilquigun , cénerabilqui-
gun , céraoilquigun , nos lo andabas,
andaba. Cénerabilquiguten , cérabil-
quiguten, nos lo andabais , nos lo an-
daban.
La miſma relacion , y acuſativo de plu-
tal , añadiendo la z en medio.
Darabilzquiguc, &c. nos los andas, &c.
Relacion à vos, y acuſativo ſingular.
Indic. preſ. Dárabilquizutet , quizuet,
yo os lo ando , &c. Lo demas como
en el pronombre zu zeu , añadiendo
el et, ò el te.
La miſma relacion , y acuſativo plural,
añadiendo la z, v.g. Dárabilzquizu-
tet , yo os los ando, &c.
Otros irregulares tiene el verbo erabilli,
A N:::::75
quando los pronombres ſon perſonas,
que padecen , ò el andar ſe termina à
ellos , y ſon los ſiguientes.
Relacion à mi , andandome , ò trayen-
dome , v. g. de mala manerá.
Indic. preſ. Hic narábilc , nárabillan,
narabilzu , nárabil , nárabilzute,
nárabilte , me andas , ò traes , me
trae , me traeis , e traen.
Imperf. Nêrambillan , nérambilzun,
nérambillen , nérambilzuten , néram-
bilten , tu me traìas , &c.
Sujunt. preſ. Narabilzún , narabillén,
narabilzutén , narabiltén , me tray-
gas , me andes, &c.
Preſ. Narabilzúla , narabilléla , &c.
que me andes , ò traygas , &c.
Imperf. Nerambilzúla, nerambilléla.
&c. que me anduvieſſes , anduvieſſe,
&c.
Relacion à ti pronombre, hi , hic , eu,
euc.
Indic. Nic árabilt , árabillat, arc ára-
bil , árabilgu , arabilte , yo te ando,
&c.
Con el pronombre zu , zeu.
Indic. preſ. Zárabiltzat , zarabiltza,
zárabiltzagu , zárabiltzate , yo te
ando , &c.
Relacion à nòs.
Indic. preſ. Hic gárabiltzac, an , gára-
biltzazu , gárabiltza , gárabiltza-
zute , gárabiltzate , tu nos andas ,
nos anda , &c.
Relacion à vòs.
Indic. preſ. Zárabiltzatet , zárabilt-
zate , zârabiltzategu , zárabiltza-
te yo os ando , . c.
NOTA.
Bolviendo al irregular de el verbo ibilli,
andar, que es nabil, zabiltza, &c. tie-
ne otros modos de conjugar , quando
ſe acompana con el puedo , puedes,
ademàs de el regular correſpondiente,
y ſon los ſiguientes.
Indic. preſ. Banabílque , baabílque, ba-
zabíltzaque , badabilque puedo ,
puedes , puede andar. Bagabíltza-
K2:::::que
76:A N.
que , bazabiltzateque , badaíltz-
que , podèmos podeis , pueden an-
dar.
Imperf. Banembílquean, baembílquean,
bacembíltzaquean , bacebílquean, yo
podia, y pudiera andar, tu, aquèl. Ba-
guembíltzaquean , bacembíltzate-
quean , bacebíltzatequean , podia-
mos , y pudieramos andar podiais,
podian.
Sujunt. imperf. Albanembil, albaembil,
albacembiltza , albalebil , ſi yo pu
diera , pudieras , pudiera andar. Al-
baguembíltza , albacembíltzate , al-
balebíltza , ſi pudieramos , pudierais,
pudieran , &c.

Andar, ò eſtar haziendo algo lo que fue-

re , ari , jardún. Lat. Ago, gis ; facio,
cis.
NOTA.
Eſte regular jardún tiene ſu mayor vſo
en el infinitivo ; y para los modos or-
dinarios de hablar tiene el irregular
ſiguiente.
Indc. preſ. Badiardut, badiarduc , zu,
badiardu, yà lo ando haziendo, lo an-
das , lo anda. Badiárdugu , badiár-
duzute , badiárdüte , yà lo andamos,
andais , andan haziendo. Lo miſmo
que ari naiz , ari aiz , ari cerá , ari
da , &c.
Imperf. Baníardun , baciníardun, ba.
ciarduzun , bacíardun , yà lo andaba,
andabas , andaba haziendo. Baguiñi-
ardun , baciníarduten , bacíarduten,
yà lo andabamos , &c. Lo miſmo que
ari ninzan , &c.
Sujunt. imperf. Baniardu , baciníardu,
balíardu , baguiníardu , baciníardu-
te, balíardute, ſi yo lo anduviera ha-
ziendo , &c. Lo miſmo que ari ba-
ninz, &c.
Cer dirduc or ? que andas haì haziendo?
Cêr arì aiz or ? lo miſmo. Emen di-
ardut onetan edo órretan, aquì ando
en eſto , ò en el otro.

Andante, dabillená, adantes dabiltzá-

nac , ibílcorra. Lat. Palabundus.

Ben andante , zori onecoa , malandan-

te zorigaiſtocoa. Lat. Felix , cis; infe-
Rx , cis.
Txantiloi:SarrraCaballeros andates, hipuñetaco zaldu-
nac , zaldun guezurrezcoac. Lat. Fa-
buloſi heroes.

Andariego , ibilcorra , oinguirotſua,

billi naya, ibilli zalea. Lat. Vagandi
cupidus.
A N.

Andas , e paſlabra Baſcongada andá, que

en el dialecto Labortano ſignifica vn
genero de literilla , y corredor. An-
dac. Lat. Tenſa , æ.

Andas , de muerto , gatabua , catabua,

hiloea. Lat. Feretrum , i; ſandapila , æ.

Anden , paſſeo , ò paſſadizo cubierto,

viene de el Baſcuence andá andena.
Lat. Porticus , us.

Anden , anaquèl , veaſe.

Andrajo,; viene de el Baſcuence anderejo,

anderea, entre otras ſigniſicaciones tie-
ne la de muñecas de ninas, que ſe hazen
con trapos , y joa hechas pedazos , y
rotas , y es lo que tiene el andrajo. Za-
tarrá. Lat. Detritus pannus.

Andrajoſo , zatardúna, zatartſuá, za-

tarréz betea. Lat. Pannoſus.
Quien es eſſa muger andrajoſa ? André
circilla ori nor da ?

Adrinar , veaſe endrina.

Androgeno , androgyno , hérmaphrodi-

ta , andreguizona , guizandrea. Lat.
Hermaphroditus , androgynus.

Androminia , voz vulgar , que fignifica

eſcuſas fingidas , es de el Baſcuence
andraminac , que ſignifica achaques,
ò males de muger , con que ſe eſcuſan
comunmente. Andraminac , aitza-
quiac. Lati. Ineptæ excuſationes.

Andurriales , lugares apartados , y ſu-

cios , viene de el Baſcuence , como ſi
diera andurrutiales, andanzas en lu-
gares lexanos , y apartados , de urru-
ti urrutian, allà. lexos : ò como ſi di-
xera , andurdeales , andanzas en luga-
res ſucios , de vrdea , andurrialac , le-
cu bidebagueac. Lat. Loca invia.

Aneblar , veaſe anublar.

Aneciarſe , hazerſe necio , jaquiñezta-

tu , tontotú. Lat. Stolidum fieri.

Anegadizo , urperacorra. Lat. Submer-

ſioni obnoxius.

Anegar , urpetu , urperatu. Lat. Sub-

mergo , is.

Anegarſe , los miſmos con las termina-

ciones de el neutro.

Anegado , urpétua , urpératua. Lat.

Submerſus.

Anèmone , planta , nasloraquia. Lat.

Anemone , es.

Anfion , bebida , que cauſa inſenſibili-

dad , edari ſorguillea. Lat. Potio ſtu-
pefaciens.

Angarillas , es Baſcuence , ángarillac.

at. Vectabulum , i.

Angaro, ahumada pâra aviſar, puede ve-

nir de el Baſcuence an garrá, alli lla-
ma de fuego. Garmendia. Lat. Fumo
datum
A N.
datum ſignum.

Angel , Aingerua. Lat. Angelus , i.

Angel de la Guarda, Aingeru Guarda-

coa , aitzindaria , gure zaya , zaina,
zaitzalea , beguiralea. Lat. Angelus
Cuſtos.

Angelica , planta , aingueru bedarra , be-

larra. Lat. Smyrnium , ij.

Angelical , ainguerutarra. Lat. Angeli-

cus , a , um.

Angelico , lo miſmo.

Angelito aingueruchoa. Lat. Angelu-

lus , i.

Angelizarſe , hazerſe angel, ainguerutú.

Lat. Angelum fieri.

Angelizado , ainguerutua. Lat. Ange-

lus , factus.

Angelote , ainguerutzarra. Lat. Ange-

lus , grandior.

Angeo , lienzo groſſero , ſardea , eun-

tzar latz lodia. Lat. Tela ſtupea craſ-
ſior.

Angina , eſquinencia, veaſe.

Angoſtar, viene de el Baſcuence ango-eſ-

tua apretura de allì eſtutu, meartu eſ-
tuagotu, ertſi, ertſiagotu, ichi, ichia-
gotu , zabalic dagoana. Lat. Angu-
ſtum reddere , arctare.

Angoſtarſe , eſtutu , &c. con las termi-

naciones de el neutro.

Angoſtado , eſtutua , &c. Lat. Arcta-

tus , a , um.

Angoſto , eſtua , ertſia , mearra. Lat.

Anguſtus. Vienele angoſto , eſtú dia-
torca, eſtú dagoca, eſtú datorquio.

Angoſtura , eſturá , erſturá , eſtúera,

ertsíera , eſtutaſúna , ertſitaſúna, me-
artaſúna. Lat. Arctatio , nis.

Angra , enſenada , viene de el Baſcuence

an gará , an guerá, allì ſomos , allì va-
mos , por lo mucho que ſe deſean las
enſenadas en el mar , para abrigarſe.
Angará. Lat. Sinus maris.

Anguila , viene de el Baſcuence ainguirá,

que ſignifica lo miſmo.Lat. Anguilla, æ.

Anguila de cabo , rebenque, veaſe.

Angular , choquezquicoa. Lat. Angula-

ris , e.

Angular , piedra arcantoyma. Lat. Lapis

angularis.

Angularmente choquezquiró. Lat. An-

gulatim.

Angulo, choquezquia. Lat. Angulus, i.

Angurria , badea , ſandia, veanſe. Es voz

puramente Baſcongada.

Anguſtia, viene de la niſma raiz Baſcon-

gada , que angoſtar , anguſtiá , antſiá,
eſtirá, queichá. Lat. Animi angor , an-
guſtia.
A N.:::::77

Anguſtiar , anguſtiatú , amntſiatú, eſtira-

, queichatu. Lat. Ango , gis.

Anguſtiado , anguſtiatua , antſiatua, e

tiratua , queichatua. Lat. Anxius , a,
um.

Anhelar , reſpirar con dificultad, nequez

aacaldú nequez atſ-eguin atſaldu.
Lat. Anhelo , as.

Anhelado , atſaldua , aacaldua, nequez

atſeguiña.

Anhelante , atſalcorra , aacalcorra. Lat.

Anhelans , tis.

Anhelar , por deſear , ò apetecer , veaſe.

Anhelito , atſalá , aacalá , atſá , aſna-

ſeá. Lat. Anhelitus , us.

Anhelo , gueigurá , naigoá. Lat. Avidi-

tas vehemens.

Anidar , cabia , abia eguin. Lat. Nidiſi-

co , a.

Anieblarſe el trigo , &c. garia lañotu,

añoatu , gorrindu. Lat. Nebulâ cor-
rumpi.

Anillo , erraztuna , boilderrá , atzeſ-

tuna. Lat. Annulus , i.

Anillo, en otras coſas , que no ſon dedos,

inguragoa , ingureta Lat. Annulus, i.
Obiſpo de anillo , apezticu , ipizticu
laguntzallea. Lat. Epiſcopus titula-
ris.

Anima alma , veaſe.

Animal , animaliá, aberea. Lat. Animal,

lis. Es vn animal, es vn ſalvage, abere
bat da , animalia da.

Animal amphibio, ur lurrecoa. Lat. Amp-

hibium.

Animal aquatil urtarra. Lat. Aqua-

tìle.

Animal terreſtre lurtarra. Lat. Ter-

reſtre.

Animal , volatil , aicetiarra. Lat. Vo-

latile.

Animal quadrupedo lav oinduna. Lat.

Quadrupes.

Animal reptil, ointzaquea. Lat. Reptile.

Animalejo , animaliachoa , aberechoa.

Lat. Animalculum.

Animalon , animaliatzarra , aberetza-

rra. Lat. lngens bellua.

Animar el alma al cuerpo, animatu, ari-

matu , viciaraci, vicierazo. Lat. Ani-
mo , as.

Animado , aſsi , animatua , viciaracia.

Lat. Animatus , a , um.

Animar , esforzar , animatu , alaitu, in-

dartu , quemendu , curayatzea , ban-
datzea. Lat. Alicujus animum erigere,
incitare.

Animado aſsí , animatua , alaitua , in-

dartua , quemendua, curayatua , ban-
datua.
78:A N.
datua. Lat. Animo erectus , incitatus ,
a , um.

Animarſe , los miſmos con las termina-

ciones correſpondientes. Lat. Anima-
ri , erigi.

Anime , goma , animea, licurrina. Lat.

Ammoniacum , ci.

Animero limoſnero para las animas ,

animaria. Lat. Eleemoſynarum pro
defunctis collector.

Animo , por alma, veaſe alma.

Animo , esfuerzo , valor , animoa , ala-

yera , alayá , indarrá , quemena, cu-
raya. Lat. Animus conſtans , imperter-
ritus.

Tèn buen animo , auc biotz on , auzu

alay. Lat. Sta animo. Tened buen ani-
mo , auzue biotz on , auzue alay. Lat.
State animis.

Animoſamente , animoquiro , alaiquiro

indarquiro , quemenáz. Lat. Animo-
ſè , fortiter.

Animoſidad, veaſe animo, esfuerzo.

Animoſo , animotſua , alaitſua , indar-

tſua , quemenduna. Lat. Animoſus.

Aniñarſe , aurtu , ſeindu , aortu. Lat.

Repueraſco , cis

Aniñado , aurtua , ſeindua , aoartua.

Lat. Repueraſcens , pueriles mores re-
ferens.

Aniquilar , ecereztú , ecereztatu , ez-

deuſtu , ezdeuſtatu , deuſgabetu. Lat.

Ad nihilum redigere.

Aniquilarſe , ecereztu , &c. con ſus ter-

minaciones. Lat. In nihilum redigi.

Aniquilado , ecereztua , ecereztatua,

&c. Lat. Ad nihilum redactus , a , um.

Anìs , aniſá. Lat. Anìſum , i.

Annales , eragoac. Lat. Annales , ium.

Lat. Annalium

Annaliſta eragoaria. Lat. Annalium

ſcriptor.

Annata , urtecarria. Lat. Annuus red-

ditus.

Media annata , urterdicarria. Lat. Di-

midia pars annui proventus.

Annexar, eranſi, itſequi. Lat. Annecto,

is.

Annexidad , eranſiera , itſeqaiera. Lat.

Annexio.

Annexo , eranſia , itſequia. Lat. Anne-

xus , a , um. Eſtà annexo lo vno al otro,
bata beſteari dicheca bata beſteari
eranſia , itſequia , itſatſia dago.

Anniverſario , urteurrena , urteorocoa.

Lat. Anniverſarium.

Anniaga , en Murcia , urteco aloguera.

Lat. Annua merces.

Anno , antiquado , año. Annojo , añojo.

Annominacion , veaſe paranomaſia.

A N

Annotacion oamartzea. Lat. Anno-

tatio.

Annotador , oamartzallea. Lat. Anno-

tator.

Annotar, oamartú. Lat. Annotare.

Annotado , oamartuá. Lat. Annotatus.

Annual , annuo , urteorocoa. Lat. An-

nuus.

Annualmente , urtoréz , urteoró. Lat.

Singulis annis.

Anoche , veaſe noche.

Anochecer , gautu , arraſtú , illundú.

Lat. Noctem appetere.

Anochecido , gautua , arraſtua , illun-

dua. Lat. Tenebris circumfuſus , a, um.

Al anochecer , illun abarrean, illun au-

rrean , illuncean , illunceracoan , gau
aurrean , arrats aurréan. Lat. Appe-
tente nocte.

Anodino, que ſuaviza , gozagarri , ema-

garria. Lat. Anodinus, a , um.

Anomalia , irregularidad , ezcarraya.

Lat. Anomalia.

Anomalo , ezcarraya. Lat. Anomalum, i.

Anonadar , anonadamiento , veaſe ani-

quilar.

Anonymo , ìcembaguea , icemgabea,

icenzaca. Lat. Anonymus.

Anoria , antiquado , noria , veaſe.

Anſar , antzarra. Lat. Anſer , ris.

Anſarino , anzarrarena. Lat. Anſerinus,

a , um.

Anſaron , antzarchoa , antzar chiquia.

Lat. Anſerculus , i.

Anſia, viene de el Baſcuence anſi, anſia,

que ſignifica cuidado : eztá anſi , no es
coſa de cuidado , no importa nada : cer
da ansí ? Que importa , anſicabcea,
deſcuidado , y floxo ; y porque los
cuidados ſon cauſa de ſolicitudes , y
congojas , por eſſo anſia , anſias. Lat.

Anxietas , tis.

Anſia muy grande , ereſiá. Lat. Anxie-

tas ingens.

Anſias de la agonìa de la muerte , ſuga-

rrac , eriotzaren ſugarracquin dago,
eſtà con las anſias de la muerte.

Anſiar , anſiaz nai , ereſia izan, iduqui,

euqui. Lat. Anxie ambire.

Anſioſamente , anſiáz, ereſiáz. Lat. An-

xiè , avidè.

Anſioſo de algo , cerbaiten anſiáz , ere-

ſiáz. Lat. Cupidus , avidus.

Antagoniſta , etſaya , arerioa , contreſ-

. Lat. Adverſarius , ij.

Antaño , igáz , chaz. Lat. Anno ſupe-

riore.

En los nidos de antaño no ay paxaros

ogaño, igazcó caboac utſic , ezta an
aurten choriric.
Anta
A N

Antañana , muger vieja , atſoá. Lat. Ve-

tula , æ.

Antarctico polo , veaſe.

Ante , delante , aurrean , aitzinean. Lat.

Ante.

Ante , primero , lenago. Lat. Primum,

ante.

Ante , principio de comer , jataurrena,

jatanchitia. Lat. Prandij , aut cœnæ
præludium.

Ante , piel de bufalo , idi aquetzaren

narrú , larrú onduá. Lat. Corium bu-
balium.

Anteado , ori ubela. Lat. Subpallidus

color.

Ante ayer , erenegun , arenegun. Lat.

Nudius tertius.

Ante anteayer , erenegun anchiti. Lat.

Nudius quartus.

Ante antenoche berdanzat anchiti. Lat.

Quator ab hinc noctibus.

Antecamara , guelaurrea , ſalaurrea,

guelaitzina , ſalaitzina. Lat. Ante-
rius conclave.

Antecedente , joaiaurrecoa , doaitzine-

coa. Lat. Antecedens , præiens.

Antecedente de enthymema , joaiáur-

rea , doaitziná. Lat. Antecedens.

Antecedentemente lén , lenago. Lat.

Prius , antea.

Anteceder , preceder , aurreratú , ai-

tzindu' . Lat. Anecedo , præeo , is.
NOTA.
Mejor ſe hazen con aurrera joan , aitzi-
nat gan , y los irregulares tranſitivos
de el verbo joan , que pueden verſe en
la palabra ir ò con los de el verbo
etorri , que pueden verſe en la palabra
venir. Me antecede , aurrera dijoa-
quit, doaquit le antecedo , aurrera
noaquio , &c.

Anteceſſor , el que precediò en algo , au-

rrecianâ , aurre zana. Lat. Anteceſ-
ſor , ris.

Anteceſſores , por antepaſſados , veaſe.

Antechoro , coru aurrea , coru aitzina.

Lat. Anterior chorus.

Antechriſto , antechriſtoa , chriſtoren

etſaya , arerioa. Lat. Antichriſtus.

Antecoger , aurrera batú , bildú. Lat.

Præ ſe agere.

Antecogido ; aurrera batuá , bilduá.

Lat. Præ ſe actus ,a , um.

Antedata , de eſcrituras , y cartas , egún

lenatuá , lenágotua. Lat. Epiſtolæ,
aut ſcripturæ prælatus dies.

Ante-lgleſia , Eleyz aurrea , eleyz áur-

A N.:::::79
quea. Lat. Locus ante Eccleſiam,

Antelacion , preferencia , aurre , aur-

que aitzin izatea. Lat. Antelatio,
nis.

Antemano , de antemano , lenago , lena-

gotic , aitzinetic. Lat. Anticipatò.

Antemural, murrallaurrea, murrallai-

tzina. Lat. Antemurale , is.

Antena , entena de navio , oncico vela

zurruna. Lat. Antenna , æ..

Antenado , veaſe alnado.

Antenoche , berdanzat , berdanzarat.

Lat. Du abus ab hinc noctibus.

Anteojos, antojos para vèr , begui ordeac.

Lat. Conſpicilia orum. Veaſe anto-
jos.

Antepaſſados , anciñacoac , anchinaco-

ac , aitzinacoac, lengoac , lenagocoac.
Lat. Maiores , um.

Antepecho , bularráurrea. Lat. Lorica

lateritia , ſaxea , &c.

Antepenultimo , azquén úrren anchi-

tia. Lat. Antepenultimus.

Anteponer , lenendu , aurreratu ai-

tzindu. Lat. Antepono , is.

Anteponerſe , lo miſmo con las termina-

ciones correſpondientes. Lat. Ante-
poni.

Antepueſto , lenendua , aurreratua,

aitzindua. Lat. Antepoſitus.

Antepuerta , atáurrea, ateaitzina. Lat.

Januæ velum.

Anterior en lugar áurrecoa, aitzinacóa,

en tiempo , lenagoa , lenagocoa. Lat.

Anterioridad , aurreera , aitzinera , le-

nagoera. Lat. Anteceſſio , nis.

Anteriormente , lenágo. Lat. Anterius.

Antes , len , lenago. Lat. Prius , antea.

Vn poco antes , lencheago. Lat. Paulo

ante.

En vn tiempo antes , len batean , lenago

batean. Lat. Quodam antè tempore.

Antes con antes , len bait len , len baño

len. Lat. Quantociùs.

Antes que , baño len , baño lenago. Lat.

Ante quam, prius quam.

Antes bien , bai aitzitic. Lat. Imò,

quin potius.

Antes que te caſes , mira lo que hazes,

ezcondu baño len , contu cer eguiten
den. Lat. Priuſquam rem ſuſcipias ,
conſulto opus eſt.

Anteſala , veaſe antecamara.

Anteſignano , el que lleva la Vandera,

banderaduna. Lat. Anteſignanus.

Anteſtatura , el reparo , que ſe haze de

priſa con eſtacas , fagina , &c. puede
venir de el Baſcuence , eſtuturá , que
ſignifica aprieto , apretura , ò de eſitu-
.
80:A N.
, valladar. Preſazco eſiturâ. Lat.
Subitaneum repagulum.

Ante todo , gucia baño len. Lat. Ante

omnia.

Antever , lenicuſi , y para ſu vſo veaſe

icuſi en la palabra ver. Lat. Prævi-
dere.

Anteviſto , lenicuſia. Lat. Præviſus , a,

um.

Anteviſpera , eguco aurrea. Lat. Ante-

per vigilium.

Anthia , peſcado , veaſe lampuga.

Antropologia , guizaeraco hizcuntza.

Lat. Antropologia , æ.

Anthropophago, guiza aragui jalea.Lat.

Anthroprepbagus , i.

Anticipacion , aurreera , aurreratzea,

aitzinera , aitzinatzea , aitzindera,
aitzindatzea , aintzindea , lenagoe-
ra, lenagotzea. Lat. Anticipatio , nis.

Anticipadamente , aurreeraz , aitzine-

raz aitzindeaz , &c. Lat. Antici-
patè.

Anticipador , aurreratzallea , aitzina-

tzalea. Lat. Anticipator.

Anticipar , aurreratu , aitzinatu , ai-

tzindu. Lat. Anticipo , as.

Anticiparſe, aurreratu, &c. con las pro-

prias terminaciones. Lat. Anticipari.

Anticipado , aurreratua , aitzinatua ,

aitzindua. Anticipatus , a , um.

Antidoto , iraſenda , legardá. Lat. An-

tidotus.

Antifaz , muſu eſtalquia. Lat. Faciei ve-

lamen.

Antiguado , veaſe antiquado.

Antigualla , anciñaqueta , galuſquia.

Lat. Pervetuſtum monumentum.

Antiguamente, anciña , anchina , aunci-

ña , haraincina , lengó , lenagaco
eran. Antiquitus , olim.

Antiguedad, anciñaera, anciñatea, zar-

taſuna , &c. lenagoco era lentaſuna.
Lat. Antiquitas , tis.

Deſde tiempos antiguos , deſde la anti-

guedad , haraitzinadanic , anciñatic.
Lat. Ab antiquis diebus.

Antiguo , aſpaldicoa , anciñacoa , anchi-

nacoa , lengoeracoa. Lat. Priſcus , a ,
um.

Antiguo , el mas viejo en edad , ò pueſ-

to , zarrena. Lat. Antiquior, ris.

Antilogia , contradicion de palabras ,

hizbaezá. Lat. Antilogia, æ.

Antimetabole , retruecano de vozes , el-

carritzá. Lat. Antimetabole , es.

Antimetatheſis, lo miſmo.

Antimonio , lo milſmo que alcohol , vea-

ſe.
A. N.

Antinomia , contrariedad de leyes , le-

gue bayeza. Lat. Antinomia , æ.

Antipapa , Aita ſantuaren quidea , ai-

ten aita quidea. Lat. Antipapa.

Antipara , el para de la voz ſe toma de

el Baſcuence para , paratu poner , pa-
raaurrea. Lat. Velum , i.

Antipathia, icetarén gorrotoá. Lat. An-

tipathia , æ. Veaſe naturaleza.

Antiperiſtaſis , opoſicion de qualidades,

que las aviva, etſaìpiztea. Lat. Anti-
periſtaſis.

Antiphona , otſuliá , ots itzuliá , eſſo

ſignifica el Griego. Lat. Antiphona , æ.

Antiphonal , antiphonario , Otſulite-

guia. Lat. Antiphonarius liber.

Antiphonero , otſulitaria. Lat. Anti-

phonarum præcentor , ris.

Antiphraſis , ſe llama al dezir vna coſa,

y dàr à entender la contraria, lavan a-
diera. Lat. Antiphraſis, is.

Antipodas , oñezoñac. Lat. Antipodes,

um.

Antiquado, anciñatua, anchinatua, ga-

luſá. Lat. Abditus , a, um.

Antiquario , galuſaria , anciñaria , an-

ciñazalea. Lat. Antiquarius , priſco-
rum monumentorum ſcrutator.

Antitheſis , hitz aurquera. Lat. Anti-

theſis.

Antitypo , fygura ordea. Lat. Antity-

pus , i.

Antojadizo , guticiaduna , gurariduna,

naicundeduna. Lat. Cupidini obſe-
quens.

Antojarſele à vno, guticiatu, guraritu,

naicundetu , cerbaitén , zaleác , gu-
ráriac , guticiác , naicúndeac artú.
Lat. Aliquid vehementius cupere.

Antojarſele, ponerſele en la cabeza , cer-

bait bururatzea , cerbaiten buruta-
cioac emátea. Lat. Aliquid animo fin-
gere.

Antojo , guraria , zalea , guticia, nai-

cundea. Lat. Cupiditas, tis.

Antojo , penſamiento , juicio ſin ſunda-

mento, burutacioa, burutacinoa. Lat.
Leve judicium.

Antojos , anteojos , beguiordeac, beaca-

yac, miſerac. Lat. Conſpicilia , orum.

Antojo de larga viſta , de allende, beguì-

orde lucea , miſera urrutiracoa. Lat.
Fiſtulare conſpicillum.

Antojo de puño, eſcuco begui ordea. Lat.

Pugillare conſpicilium.

Antonomaſia , gaìndirea. Lat. Antono-

maſia, æ.

Antorcha, ezco zuzia , argui zuzia. Lat.

Fax, cis; funale, lis.
Antrue
A N.

Antruejo , Carneſtolendas , iñoteria,

aratuztea. Lat. Bacchalia, orum.

Antuviar, laſterreguin, aurre artu. Lat.

Accelero , as.

Antubion , laſterca , bat batetan.

Lat.
Inopinatò.

Anublar, odeitu , edoitu, goibeldu. Lat.

Obnubilo, as ; nubibus obſcurari.

Anublarſe, odeitu, edoitú, goibeldú, con

ſus terminaciones. Lat. Obnubilari,
obſcurari.

Anublado, odeituá, edoituá, goibelduá.

Lat. Obnubilatus , a, um.

Anudar, corapillatu, orapillatu, cora-

pilloz , lotu , eſtutu , erſi. Lat. Nudo
colligare.

Anudado , corapillatua , corapilloz lo-

tua , eſtutua , erſiá. Lat. Nodo colli-
gatus , a , um.

Anular, abrogar , guedeitzatú , indarba-

guetu , indarcaiztú. Lat. Irritum fa-
cere , abrogare. Veaſe revocar.

Anulado , guedeitzatua , indarbague-

tua. Lat. Irritus, abrogatus , a , um.

Anuloſo , erraztunezcoa , erraztunt-

ſua. Lat. Annuloſus , a, um.

Anunciacion , berríac ecártea, emátea.

Lat. Anuntiatio , nis.

Anunciacion de la Virgen , Virgiñaren

berri-ónac. Lat. Virginis annuntiatio.

Anunciador, berri-ecarlea , berri-éma-

llea. Lat. Anuntiator, nuntius, ij.

Anunciar , berriac ecarri , emán , erá-

mán. Lat. Nuntiare.

Anunciar, por pronoſticar, veaſe.

Anuncio , bueno , ò malo , berri oná,

edo gaiſtoá. Lat. Nuntium, ij.

Anzuelo, amuá ; y de aqui el Latin Ha-

mus , i.

Añadidura , eraiſcuna , eraiſquiña , al-

damioa , emendioa. Additamentum,
additio , appendix.

Añadidura en peſo , medida, &c. oſaga-

rria. Lat. Apendix, cis.

Añadidura en numero, ïoridea, igoldeá.

Lat. Additio , nis.

Añadir, eranſi , erachequí , en numero,

ioritú, igoldu. Lat. Addo, is.

Añadido , eranſia, erachequia, ioritua,

igolduá. Lat. Additus, a , um.

Añadir, completando lo que falta, oſa-

. Lat. Addo, is.

Añadeſe à eſte mal otro mayor , gaitz

oni beſte andiago bat darraica. Lat.
Gravius ad huc inſtat malum.

Añadeſe à eſto, que , &c. Oni darraica,

ecen , diogunari , diatorca , ce , &c.
Lat. Huc accedit, quod.

Añada v.md. à eſſo , eranſi bequio orri.

Lat. Adde , quod.
A N͡.:::::81

Añafil , eſpecie de trompeta Moriſca,

Mairuen trompeta bat. Lat. Tuba Pu-
nica.

Añagaza, el ſeñuelo para engañar, y co-

ger las aves. Son dos vozes Baſconga-
das , aña , y gaza , que en vn dialecto
ſignifican lo que en otro iñude gueza,
nodriza inſulſa ; pero eſtas no ſon muy
oportunas para engañar à los niños.
Mejor ſe diria de añagoza , añagozoa.
nodriza dulce , afable, ſuave , que ſa-
be alagar , entretener , y engañar à ſu
niño dulcemente. Y aſsi viene à ſer
Baſcongada la voz añagaza. Lat. Illi-
cium, ij ; illex, illicis.

Añal, urteorecoa. Lat. Annuus , a , um.

Añalmente , urte oró. Annuè.

Añaſcar , voz antiquada , enredar , em-

brollar , viene de el Baſcuence , como
ſi dixera , man̈aſcar , de maña , y aſ-
ca, aſcatu , lo que neceſsita de maña
para deſatarſe , como es lo que ſe em-
rolla , y enreda. aſtu , naaſi. Lat.
Miſcere, turbare.

Añazeas, voz antigua, ferias, puede ve-

nir de el Baſcuence mañacheac, mañas
menudas , mañuelas , y ſon corrientes
en las ferias para las compras , y ven-
tas : y aſsi dexarèmos al Baſcuence eſ-
ta voz, añaceac. Lat. Nundinæ.

Añazmes, voz antiquada , manillas , vie-

ne de el Baſcuence gaiñazmeac , ga
ñatzmeac , y ſignifica vn delicado ſo-
bre , ò encima de los dedos , quales ſon
las manillas , que ſe ponen mas arriba
de los dedos , en las muñecas. Añaz-
mea. Lat. Armillæ , arum.

Añejarſe , urteztu , zartu. Lat. Vete-

raſco, cis.

Añejado , urteztua , zartua. Lat. Inve-

teratus.

Añejo , zarrá , urtetſua , urteztua,

igaztua. Lat. Vetuſtus.

Añicos , zatiac, puſcac. Lat. Fruſtra mi-

nuta.

Hazer à vno mil añicos , zatitu , puſ-

catu , ceatu , abarraquitu. Lat. In
fruſta concidere.

Añil, belarurdiña. Lat. Glaſtum, i.

Añinos , vellon de Cordero , bildotſi-

llea, bildotſ' ulea. Lat. Vellus agninum.

Año, urteá. Lat. Annus , i.

Año preſente , aurten. Lat. Annus cur-

rens , labens.

Año nuevo , urte berria. Lat. Annus

iniens.

Año biſieſto , urte gehitua , urte bacoya

lau urteric , lau urtera datorrena ,
beſte urteac baño egun batez andiago
dana .
82:A N͡.
dana. Lat. Annus intercalaris.

Año climaterico , èn el que dizen ſe al-

tera , y muda el temperamento , ur
te aldaguillea. Lat. Annus climateri-
cus.

Año Linar , illargui urtea. Lat. Annus

Lunaris.

Año Solar , eguzqui urtea. Lat. Annus

Solaris.

Viva vſted muchos años , urte aſcotan

vici bedi , vici dedillá, anitz urtez.
Lat. Annis plurimis fauſtè vivas.

Cabo de año, urteurrena, urtondoa. Lat.

Anniverſaria parentalia.

Mal año para ti , doain gaitz hiri, zori

gaitz hiri. Lat. Malè tibi vertat annus.

Añojo , becerro de vn año, cecorrá, cha-

. Lat. Vitulus anniculus.

Añoſo , urtetſua , zarrá. Lat. Ætate

gayis , grandævus.

Aublar, veaſe anublar.

Añublo en las mieſſes , añoá , erdoyá,

gorriná. Lat. Rubigo, nis.

Añudar, veaſe anudar.

Añuſgar , añuſgarſe , atragantarſe , viene

de el Baſcuence añiſcá , tragadera,
añuſcatu, ecin iretſfric guelditu. Lat.

Aliquid palato, aut gutturi inhærere.

A O

Aojador , begaizquiña. Lat. Faſcinator,

ris.

Aojar , begaiztu , beguiztatu. Lat. Faſ-

cinare.

Aojado begaiztua , beguiztatua. Lat.

Faſcinatus.

Aojo , beguizcoa. Lat. Faſcinatio, faſci-

nus , i.

Aorta , la arteria magna , gozainá , go-

zaiñá andia. Lat. Aorta , æ.

Aora , veaſe ahora.

Aorza , veaſe orza.

Aoſadas , veaſe oſar.

Aovar , poner huevos, errun. Lat. Ova

parere, edere.
Eſtà poniendo el huevo, erruten dago ,
arraultza eguiten, ifinten.

Aovado. , arraultz guiſacoa, ichuracoa.

Lat. Ovatus , a, um.
A P.

Apabilarſe, gueldotú, babillatú, cutera-

, con las terminaciones de el neu-
tro. Lat. Senſim extingui, emori.

Apacentar, bazcatu, janaritu. Lat. Paſ-

cere.
A P.

Apacentado, bazcatua , janaritua . Lat.

Paſtus , a , um.

Apacibilidad, gozataſuna, gozaera, me-

guindea , arraiquera, otzandea. Lat.
Lenitas , humanitas , ſuavitas.

Apacible , malſoa , otzaná , gozaduna,

meguina, arraiá. Lat. Humanus , pla-
cidus , mitis.

Apaciblemente , otzanquiro , gozoro,

malſoro , meguinderó , arrairó. Lat.
Humanè, placidè.

Apaciguar, emaatú, gozatú, meguindú,

ongundetú , paquetú, baquetu , ama-
tigatú. Lat. Sedare , pacem reddere,
diſſidentes placare.

Apaciguado , emaatua , meguindua,

ongundetua , gozatua , paquetua. Lat.
Sedatus , placatus.

Apaciguador , emaatzallea , gozatza-

llea , paquetzallea , amatìgatzaleá.
Lat. Sedator, placator.

Apadrinar , amparatu , beguiratu , la-

gundu. Protego, faveo.

Apadrinado , amparatua, &c. LAt. Pro-

tectus , a , um.
Lat. Pro-

Apadrinador , amparatzallea , beguira-

lea, laguntzallea. Lat. Protector, pa-
tronus.

Apagar , emendatu , itzali , atſeden,

atſ emon , iraungui , itzungui. Lat.
Extinguo, is.

Apagarſe , los miſmos con ſus termina-

ciones correſpondientes. Lat. Extin-
gui.

Apagado , emendatua , itzalia, atſede-

na, &c. Lat. Extinctus , a, um.

Apagador , emendatzallea , itzalitza-

llea, &c. Lat. Extinctor.

Apagador, mata humos , quietzalquia.

Extinctorium , ij.

Apalabrar , hitz eman , verba emon. Lat.

Fidem vervbis præstare.

Apalabrados eſtan , hitzemanac daude,

verba emonac dagoz. Lat. Fidem ver-
bis mutuò præſtiterunt.

Apalambrarſe , eſtarſe caſi ahogando de

ſed , ò de calor , egarriac , edo beroac
itotzen egon. Lat. Siti , aut calore ve-
hementi laborare.

Apalambrado eſtoy de ſed , egarriac,

egarriaz itotzen nago. Lat. Siti vehe-
mentius laboro.

Apalancar, balencatu , eſpecatu, balen-

caz, eſpecaz jaſo, irauli, irauci. Lat.
Palangis ſubmovere, attollere.

Apalancado , balencatua , eſpecatua,

balencaz , eſpecaz jaſoa , iraulia,
iraucia. Lat. Palangis ſubmotus.

Apaleador , agacaria , agacaria, maqui-

llaria ,
A P.
llaria, maquillacaria. Lat. Fuſte per-
cuſſor.

Apalear , agaatu , agaitu , maquillatu,

agaaz, agayaz , maquillaz jo, ceatu,
zatitu. Lat. Fuſte cædere, percutere.

Apaleado, agaatua , &c. Lat. Fuſte cæ-

ſus.
Alper da Maria maquillatu , berez
bear du. Refran , que enſeña , que no.
ſirven los palos para hazer , v. g. diſ-
creto à vn tonto , ſi de ſuyo no tiene
fondos. En Navarra lo dizen aſsi : Al-
per da Maria maquillatu , ezta ber-
din centzatu.

Tràs cornudo apaleado , adartu oſtean

maquillatua.

Apancora , vn mariſco entre las peñas,

lamperna. Lat. Cochlearum genus
quoddam.

Apandillar , balleratú , elcartu. Lat. In

factiones fœderari.

Apañar, eſcuaz batu, bildu. Lat. Manu

colligere.

Apañado, eſcuaz batua , bíldua . Lat.

Manu collectus , a , um.

Quien calla , piedras apaña piedras apaña , guizona

igil, arriac biltzen dabil.

Apapagayado, loro guiſacoa , loro anza-

duna.

Apar, veaſe par.

Aparador , apala , oltza , alaſea. Lat.

Abacus, ci.
Oltzac beguiac, ſaſiac belarriac. Re-
fran , que enſeña el gran tiento en el
hablar aun à ſolas , y en ſecreto ; por-
que, como dizen , las paredes oyenæ li-
teralmente ſignifica , que el aparador
tiene ojos , y el zarzal oìdos.

Aparar, poner las manos, capa , &c. pa-

ra recibir algo: viene de el Baſcuence
para, páratu , poner, ponerſe, eſcuac
paratu , ifiñi , cerbait ártzeco. Lat.
Manibus , aut pallio aliquid excipere.

Aparado bien, ò mal , viene de la miſma

raiz Baſcongada paratu, para. Ondo,
edo gaizqui artua , deungaro dagoe-
na , edo ondo. Lat. Male , vel bene af-
fectus.

Aparato , pompa , ſuntuoſidad , betede-

rrá , audiándea. Lat. Apparatus,
pompa.

Aparato , prevencion apreſto , preſta-

mena , manealdia. Lat. Apparatus,
præparatio.

Aparato de humores en vna enfermedad,

naaſmena. Lat. Morboſi humoris con-
geſtio.

Aparceria, trato de compañia.

Aparcero, el compañero de eſte trato.

A P.:::::83

Aparciar , tener parte en eſſe trato. Vo-

zes antiguas.

Aparear , igualar , berdindu , igoaldu.

Lat. AEquare.

Aparearſe , ir juntos , elcar , elcarre-

quin , alcar , alcarrequin joan , biña-
ca , de dos en dos , hirunaca , de tres
en tres. Lat. Junctim procedere.

Apareados , elcar joatecoac &c. Lat.

Junctus.

Aparecer , aparecerſe , agueri, aguertú,

ſortú. Lat. Appareo , es.

Aparecido , aguiria , agueria , aguer-

tuá , ſortuá. Lat. Apparens , tis.

Aparecimiento , agueria , aguertua,

aguerpena , aguerindea. Lat. Appari-
tio , nis.

Aparejador , preſtatzalea , maneatza-

llea. Lat. Inſtructor.

Aparejar , preſtatú , maneatú. Lat. Pa

ro , apparo.

Aparejado , preſtatua , maneatua. Lat.

Paratus.

Aparejo, preſtamena , manealdia. Lat.

Præparatio.

Aparejo de beſtias , aberetreſna. LAt.

Clitellares paratus.

Aparejos , inſtrumentos, lanabeſac. Lat.

Inſtrumenta ad operandum.

Aparencia , veaſe apariencia.

Aparente , dirudiena. Lat. Apparens ,

tis.

Aparentemente , irudinéz , dirudienez.

Lat. Apparenter.

Aparicion , veaſe aparecimiento.

Apariencia, irudiá, irudiná, ichurá, ca-

norá, aguiá. Lat. Species , ei.

Buena apariencia , ninguna ſuſtancia,

ichura bai , ta quemenic ez.

Aparroquiarſe , becerotú , becero nor-

bait eguitea , becerotzat ſartzea,
guelditzea. Lat. In paræciam adop-
tari.

Apartar , tiene origen Baſcongado, veaſe

parte. Apartatu, alderaguin, berei-
tu , bereci. Lat. Separo , ſejungo.

Apartado , apartatua , alderaguiña ,

bereiſta , berecia , berecitua. Lat. Se-
paratus , ſejunctus.

Apartar la mano , eſcua quendu, atzera-

tu, idoqui. Lat. A re aliqua deſiſtere.

Apartador , apartatzallea , alderagui-

llea, bereislea, berecitzalea. Lat. Se-
parator.

Apartadijo , ſala bazterra. Lat. Receſ

ſus , us.

Apartamiento , apartamena , alde era-

guindea , bereiſ tanza , berecipena . Lat.
Separatio, nis.
L 2:::::Apar
84:A P.

Apartarſe., apartatu , aldeguin , bereiſ-

tu , bereci , con ſus terminaciones. Lat.
Separari.

Apartarſe de algun lugar , aldeguin , az-

tandu, ilqui, ilquitu. Lat. Diſcedo, is.

Apartate de ahì , quen adi ortic , ido-

qui adi ortic, aldeguic ortic. Lat. Diſ-
cede , abi iſthic.

Apartarſe , ſin que lo echen de vèr , eſ-

querebeltz eguin, iſquincho eguin. Lat.
}Alijs in icd non intentis diſcere.

Apartado , lexos , veaſe.

Apartado , por apartadijo , veaſe.

Aparte , aparte, appart , berecian. Lat.

Separatim , ſeorſim.

Aparvar , amontonar los granos , gariac

pillatú , montoitu , gari pillac , mon-
toyac eguin. Lat. Frumentum coacer-
vare.

Aparvado , montoitua , pillatua . Lat.

Coacervatus , a , um.

Apaſsionarſe , biotzaletu , biotzuquitu,

griñaldú. Lat. Animo vehementer affi-
ci.

Apaſsionado , biotzaletua , biotzuqui-

tua , griñalduá. Lat. Animo vehe-
menter affectus.

Apaſsionadamente , biotzalequiro , gri-

ñalquiro. Lat. Ardenter , impotenter.

Apatuſco , apaindea , apainqueta . Lat.

Ornatus , us.

Apea , veaſe maniota.

Apeadero , y montadero , ſotarria. Lat.

Podium , ij.

Apeador de tierras , mugatzallea ma-

rratzallea. Lat. Decempedator, agra-
rius menſor.

Apeamiento de tierras , mugatzea , mu

garritzea , marratzea. Lat. Agro-
rum limitatio.

Apear tierras , lurrac mugatu , muga-

rritu, mugac, mugarriac paratu , ifi-
ñi , marratú. Lat. Limites agris ſta-
tuere

Apeado aſsi , mugatua mugarritua.

Lat. Limitibus circunſcriptus.

Apearſe , zalditic , zamaritic , edo beſ-

tetic, jachi , oingañetu. Lat. Qui ex
equo exilit , deſcendit.

Apearle à vno , privarle de algun pueſto,

cerbaitez baguetu , gabetu , erachi.
Lat. Dignitate aut loco movere , pri-
are.

Apear alguna dificultad , errotic jaquin,

ezagutu. Lat. Radicitus rein agnoſ-
cere.

Apear algun edſficio , apuntalarlo , iroz-

garriac, abeac ifiñi. Lat. Domum ful-
cimentis ſuſtinere.
A P.

Apechugar , bulartetu. Lat. Complexu

petere , adſtringere.

Apechugado , bulartetua. Lat. Comple-

xu petitus , adſtrictus.

Apedrear , arricatu, arriac tira , arri-

az jo.
pedreado , arricatua , arriac joa. Lat.
Lapidibus petere ; lapidibus petitus.

Apedrear , granizar , chingorra , abazu-

za erortea , jauſtea, chingorrari, aba-
zuzari eraunſtea , con los irregulares
daraunſa , biñoſo , que ſe puede vèr
en la palabra llover nevar , grani-
zar.

Apedreado , granizado , chingorrac ,

abazuzac joa. Lat. Grandinare gran-
dine vaſtatus , a , um.

Cara apedreada , arpegui, muſu baſtan-

gatua. Lat. Facies variolis inuſta.

Apegar, lo miſmo que pegar , veaſe.

Apegado , apegamiento, itſaſcuna, iche-

quindea. Lat. Adhæſio, nis.

Apelacion , gandeitzea , godeya , go-

raſtea. Lat. Apellatio, provocatio, nis.

Apelar , gandeitu , godeitu , goraſi , go-

raſtu. Lat. Apellare.

Apelado , gandeitua , godeitua , gora-

ſia , goraſtua. Lat. Apellatus , a , um.

Apelante , gandeitaria , godeitaria, go-

raſtaria , gandeitzallea , godeitza-
llea , goraſtallea. Lat. Apellans , ape-
llator.

Apelar, recurrir à otro poralguna vrgen-

cia , egoqui, con los irregulares nago-
tzu , dagoquit, nagoca , &c. Lat. Præ-
ſidium alicujus implorare. Veaſe refu-
giar.

Apelativo oſgarria , deigarria. Lat.

Appellativum.
peldar , voz antigua , eſcapar , huir,
veanſe.

Apelde, huìda, veaſe.

Apellar , vntar , y adobar las pieles , la-

rruac , narruac gantzutú , ondú , gan-
tzutuáz preſtatú. Lat. Corium inun-
gere , mitigare.

Apellidar , proclamar levantando la voz

por alguno , eiagoratu. Lat. Concla-
mo , aS.

Apellidado aſsi , eiagoratua. Lat. Con-

clamatus , a , um.

Apellidar, llamar para juntarſe, deituaz,

otſez biribillatu , bildu. Lat. Socios
convocare.

Apellidado aſsi, deituaz , otſez biribilla-

tua , bildua. Lat. Convocatus a ,
um.

Apellidarſe , llamarſe con algun nombre,

ecen gañez deitzea , deicinoa izatea.
Lat.
A P.
Lat. Cognomine apellari.

Apellido , ſobrenombre , icengaña , dei-

cinoa , icengoitia. Lat. Cognomen ,
cognomentum.

Apelmazar, plaſtatu. Lat. Calcando den-

ſare.

Apelmadazo , plaſtatua, Lat. Denſatus,

a , um.

Apelmazarſe, plaſtatu , con ſus termina-

ciones. Lat. Nimis denſari. Veaſe pel-
mazo.

Apelo , al caſo , ondó , onguí , edertó,

ederquî, érara. Lat. Ad rem , oppor-
tune.

Apenas , ozta , hurren. Lat. Vix , ægrè.

Apendize , apendiz , veaſe añadidura.

Apeñuſcar, ajarapretando con las menos,

maſtricatu. Lat. Manibus atterere.

Apeñuſcado maſtricatua. Lat. Attri-

tus a , um.

Apeo de tierras , veaſe apeamiento.

Apeos , puntales , irozgarriac , abeac.

Lat. Fulcimenta.

Aperador , el que cuyda de la hazienda

de el campo , bordazaya , bordazaina.
Lat. Villicus.

Aperador , el que compone los carros ,

gurdiguillea. Lat. Factor carrorum ,
atque vecturarum.

Aperar gurdiac eguitea , beſte lurrac

lantzeco lanabeſac preſtatzea. Appa-
ro , as.

Apercibimienro , preſtamena. Lat. Præ-

paratio.

Apercibimiento, orden , mandato , aguin-

dea , gaztigua. Lat. Monitio.

Apercebir , preſtatu , preſt iduqui , eu-

qui , guertu euqui. Lat. Præparo , as.

Apercebido , preſtatua , preſt , guertú

dagoana. Lat. Præparatus , a , um.

Apercebir , amoneſtar , ordenar , aguin-

griaru. Lat. com-
Monere,

Apercebido aſsi aguindua , gaztiga-

tua. Lat. Monitus.

Hombre apercebido vale por dos , gui-

zon preſt bacarrá biren diña badá. Lat.
Inſtar multorum eſt , qui paratus eſt.

Aperitivo , diuretico , garbitzallea. Lat.

Diureticus , a , um.

Apernar , zancotic , aztaletic , bernetic

el , eldu, itſatſi, ichequi. Lat. Crure
prehendere.

Apernado , zancotic , &c. eldua , itſat-

ſia , ichequia. Lat. Crure prehenſus,
a , um.

Apero, aparejo para las labores de elcam-

po lur lantzaco lanabeſa. Lat. Inſ-
trumentorum apparatio.
A P.:::::85

Apero , choza de paſtor , chaola , echo-

la. Lat. Caula , æ.

Aperrearſe , necatu , aricatu , aunatu,

unatu , auno eguin. Lat. Labore fati-
gari , torqueri.

Aperreado, necatua. Lat. Fatigatus , tor-

tus.

Aperſonarſe , irudin ederréz aguertú.

Lat. Elegantis ſpeciem induere.

Aperſonado, irudin ederrecoa. Lat. Ele-

gans , tis.

Apeſadumbrarſe , icaſartu , urriquitu,

damatu , triſtatu. Lat. Mærore af-
fici.

Apeſadumbrado, icaſartua, urriquitua,

damatua , triſtatua. Lat. Mærore
aſfectus , a, um.

Apeſaradamente , damuz , urriquimen-

duz. Lat. Dolenter.

Apeſararſe , veaſe apeſadumbrarſe.

Apeſgar , hazer peſo , beranſi, beretſi.

Lat. Deprimo , aggravo, as.

Apeſgarſe, lo miſmo con ſus terminacio-

nes. Lat. Deprimi , aggravari.

Apeſgado , beranſia , beretſia. Lat. De-

preſſus aggravatus.

Apeſtar izurritu , izurriaz eritu , ga-

jotu. Lat. Peſte inficere, contaminare.

Apeſtado , izurritua , izurriaz eritua,

gajotua. Lat. Peſteinfectus , contami-
natus.

Apeſtar , oler mal , quiratſ uſaya , quin-

du uſaya, queru uſaya ecarri. Lat. Fæ-
teo , es.

Eſto apeſta, quiratſ uſaya dacar, dacar-

zu , &c.

Apetecer , gogoz , gogotic naitu , cer-

baitez zaletu. Lat. Appeto , is.

Apetece las honras , gogotic ohoreac

naitzen ditu , ohoreaz zaletzen da,
ohoreac nai ditu , ohoreen zale da.

Apetecido , gogotic naitua , zaletua.

Lat. Appetitus , optatus.

Apetecible , maitagarria , zalegarria.

Lat. Appetibilis , optabilis.

Apetencia , apetito , gogoa , naya, ganá.

zalea, trempea , jambidea. Lat. Appe-
titus , concupiſcentia.

Apetitivo , zaleguillea , ganguillea , go-

goguillea. Lat. Appetendi facultas.

Apetitoſo manjar , quilicaria zalega-

rria. Lat. Cibus appetitum irritans.

Aphaca , planta, aſtaillarra. Lat. Apha-

ca , æ.

Aphoriſmo , veaſe aforiſmo.

Apiadarſe , erruquitu , cupidatu gupi-

detſi , biotzuquitu, biotzberatu, erru-
quia , cupida , izan , iduqui , euqui.
Lat. Miſereri.
Apia
86:A P.

Apiadado , erruquitua , cupidatua . Lat.

Milertus , mileratione motus.

Apiaſtro , veaſe torongil.

Apicarado , lotſabaguea. Lat. Procax,

impudens ; veaſe deſvergonzado.

Apice , lo alto , la cumbre , galyurra,

goyarea; gana, gaia , tontorra, coqui-
lloa erpiña , cucuilloa. Lat. Apex,
faſtigium.

vn apice ezta izpiric ere. Lat. Ne hi-

lum quidem.

Apilar amontonar , viene de la voz pila,

y eſta de el Baſcuence pillá monton.
Pillatú, veaſe amontonar. Lat. Con-
gerere , acervare:

Apilado , pillatua. Lat. Congeſtus, acer-

vatus.

Apiladas Caſtañas , gaztaña chigoliac,

chigolduac. Lat. Caſtaneæ corru-
gatæ.

Apilarlas , chigoldú. Lat. Caſtaneas ari-

das , corrugataſque reddere.

Apiñarſe , bildu batu , elcarganatu.

Lat. Congregari , adunari.

Apiñado , bildua , batua, elcarganatua.

Lat. Congregatus , congeſtus.

Apio , yerva , perregil ecea. Lat. Apium,

ij.

Apiolar , atar los pies , enlazandolos ,

oincaſtú. Lat. Pedes connectere , com-
pedire.

Apiolado , oincaſtuá. Lat. Connexus ,

compeditus.

Apiolador , el que apiola , oincaſtaria.

Lat. Pedes connectens , compediens.

Apique , traduceſe eſta vroz , quitandoſe

la a vltima al gerundio era , eſtuvimos
à pique de perdernos , galtzer egon
guiñan , eiſtaba a pique de caer , eror-
cer cegoan. Veaſe pique.

Apique , zorian , ozta. Lat. Pænè, tan-

tum non.

Apique eſtà de matarlo, ozta hiltzen ez-

tu , hura iltzeco zorian dago.

Apique , irſe la nao , oncia galtzea , on-

datzea. Lat. Navem ſubmergi.

Apiſonar, de piſon , y eſta voz de el Baſ-

cuence piſoyá , piſoytu , piſoyaz cal-
catu , trincatu , jo , eſtutu, ertſi. Lat.
Pavicula tundere.

Apiſonado , piſoitua, &c. Lat. Tunſus,

a , um.

Apitonarſe , aſerratu , aſerretuaz ſu-

tutzea. Lat. Excandeſcere.

Apitonado, aſſerratua ,, aſſerreaz ſu

tua. Lat. Excandeſcentia affectus.

Aplacable , emagarria, meguingartria,

A P.
gozagarria. Lat. Placabilis.

Aplacador , ematzallea , gozatzallea.

Lat. Placans.

Aplacar , emaatu , gozatu , malſotu, me-

guindu , ſamurtu. Lat. Placo , as.

Aplacado , emaatua , gozatua , &c. Lat.

Placatus , a , um.

Aplacar , agradar, oniritzi, con ſus irre-

gulares , veaſe agradar. Lat. Placeo.

Aplanar , plaundu , plaun eguin , lautú ,

berdindu. Lat. Complanare , coæqua-
re.

Aplanado, plaundua, plaun eguiña, lau-

tua, berdindua. Lat. Complanatus.

Aplanarſe algun edificio , erori , jauzi,

goiberatu. Lat. Corruo , is.

Aplanchar , veaſe planchar

Aplaſtar , es de el Baſcuence plaſtatu,

lerdatu. Lat. Obterere , contundere.

Aplaſtado , plaſtatua lerdatua. Lat.

Obtritus , contuſus.

Aplaudir , dunduriatu , olagaratú. Lat.

Plaudo , is.

Aplaudido , dunduriatua , olagaratuá.

Lat. Plauſu exceptus.

Aplauſo , dunduria , olagará. Lat. Plau-

ſus , applauſus.

Aplazamiento, egudeitzea, eguotſa. Lat.

Condictio diei.

Aplazar , egudeitu , eguotſ eguin. Lat.

Diem condicere.

Aplazado, egudeitua, eguotſ eguiña. Lat.

Condictus.

Aplicable , acomodable , egocarria. Lat.

Aptabilis.

Aplicacion , cuidado , atencion, arreta,

oarquera , arthá. Lat. Attentio , ſtu-
dium.

Aplicacion , cotejo , comparacion , an-

zundea , anzoera , becaldea. Lat. Col-
latio , comparatio.

Aplicacion , el poner algo cerca , ò junto

à otra coſa , ifiñtea , ibentea , para-
tzea. Lat. Applicatio , admotio.

Aplicar , acercar , alderatu , alboratu,

urreratu , cerbaiten ondoan ifiñi , ibe-
ni , paratu. Lat. Applicare , admo-
vere.

Aplicar , comparar , aſſemejar , anzun-

detu , anzoeratu , becaldetu. Lat.
Transferre , accommodare.

Aplicarſe , arretatu , oartu , arthatu.

Lat. Alicui rei operam dare.

Es muy aplicado , arretaduna , da ,

arretatſua da , oartuna , oartſua da;
arthaduna , arthatſua da.

No es aplicado, arretabague , oarcabea,

arthagabea da.

Aplomado , peſado , iſia, aſtua , be-

ren-
A P
runpiſucoa. Lat. Gravis , ponderoſus.

Aplomado , berunguiſacoa. Lat. Plum-

eus.

Aplomar , ſoldar con plomo , berundu,

berunez ſendotu , oſatu. Lat. Plum-
bare , plumbo , agglutinare.

Aplomado aſsi, berundua , berunéz ſen-

dotua oſatua. Lat. Plumbo aggluti-
natus.

Apocadamente , guichiro, gutiro , urri-

ro. Lat. Parcè , exiguè.

Apocadamente , vilmente , beequiro ,.

humilquiro. Lat. Abjectè.

Apocador , guichitzallea , gutitalea,

urritzallea. Lat. Minuens immi-
nuens.

Apocalypſis , eſcritura ſantaco liburu

ala deritzan bat. Lat. Apocalypſis.

Apocamiento , diminucion , guichitzea,

gutitzea , urritzea , guichiera , gu-
tiera , urriera. Lat. Diminutio.

Apocamiento , de animo , beeranza, er-

tſiera. Lat. Abjectio animi.

Apocar, guichitu , gutitu , urritu . Lat.

Minuere,

Apocarſe , guichitu , &c. con ſus termi-

naciones. Lat. Minui.

Apocado , guichitua, gutitua , urritua.

Lat. Minutus , a , um.

Apocarſe , humillarſe , bere burua gui-

chitzea , &c. beeratzea. Lat. Se ipſum
abijcere , deſpicere.

Apocema , veaſe pocima.

Apocha , apoca , veaſe finiquito.

Apocope , figura de Poetas, epairá. Lat.

Apocope , amputatio.

Apocrypho , lo que no merece credito,

ſiniſtagarria éztana , ſiniſezgarria.
Lat. Apocryphus.

Apodador , icengoitaria , hitzen joſta-

llua , ecicendaria. Lat. Cavillator , de-
riſor ſcommatum inditor.

Apodar , icengoititu , ecicendu, icengoi-

tiac eranſi , egotzi , hitz joſtalluz
otſ 00eguin. Lat. Scommatibus impetere.

Apoderarſe , alpetu , meneratu , eſcupe-

ratu , ahalpetu. Lat. Occupo , as ; ſui
juris facere.

Apoderado , alpetua , meneratua , &c.

Lat. Occupatus , ſui juris factus, a, um.

Apoderado, el que tiene poderes de otro,

álpeduna , eguizaya , eguizaina. Lat.
Procurator gerendorum negotiorum
actor. Veaſe Agente.

Apodo , ecicena , icengoiti joſtallua, fa

rragarria. Lat. Lepidum ſcomma , ca-
villatio.

Apodoſis , figura Rhetor. biurqueta , be-

rriztea. Lat. Apodoſis , redditio.
A P.:::::87

Apogeo , veaſe auge.

Apolilla dura ſitſaera cerrenera.

Lat. Tineæ corroſio.

Apolillarſe , ſitſatu , cérrendu , ſitſaz,

cerrenaz galtzea. Lat. Tinea corrodi,
exedi.

Apolillado , ſitſatua , cerrendua, ſitſac,

cerrenac galdua. Lat. Tinea corroſus.

Apollar , veaſe empollar.

Apologia , eranzuquia. Lat. Apologia.

Apologetico , eranzuquizcoa. Lat. po-

logeticus.

Apologiſta , eranzuquiña , eranzuqui-